﻿1
00:00:07,052 --> 00:00:08,636
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,784 --> 00:00:11,032
هل أنتِ بخير؟ -
هذه غلطتك -

3
00:00:11,093 --> 00:00:15,802
أنا أحاول تأسيس برنامج جديد في جامعة"
"ميزوري) يُعنى بالتعليم العالي للصم)

4
00:00:15,928 --> 00:00:19,135
تقصدين جامعة؟ -
فكّرت في مبلغ (آنجيلو) من التأمين -

5
00:00:19,260 --> 00:00:23,135
ربما نستخدم جزءاً منه
للمساعدة في إطلاق برنامج (ميلودي) الجديد

6
00:00:23,260 --> 00:00:24,594
ما الأمر؟ -
تعاطيت الكوكايين -

7
00:00:24,719 --> 00:00:26,010
إنها مادة تدمنينها -
أنا بخير -

8
00:00:26,135 --> 00:00:27,802
لم تكوني الوحيدة التي مرت في ظروف

9
00:00:27,928 --> 00:00:30,928
إن كنتِ حقاً غاضبة من والدتك
وتريدينها أن تعرف فعليك أن تُظهري لها

10
00:00:31,010 --> 00:00:34,093
عليك أحياناً أن تُظهري ما لديك

11
00:00:34,219 --> 00:00:36,552
(هذه المحققة (مارك -
هل من مشكلة؟ -

12
00:00:36,677 --> 00:00:39,510
إنها هنا لاعتقالك -
سأقبل بعرض الاعتراف بالذنب -

13
00:00:39,636 --> 00:00:41,177
لديك سجل سوابق، ستُسجنين

14
00:00:41,302 --> 00:00:44,844
(إنها 3 أشهر فقط، ستلتحقين بـ(غالاديت
ثم بكلية الطب

15
00:00:44,969 --> 00:00:46,719
المُدانون لا يُقبلون بكلية الطب

16
00:00:46,844 --> 00:00:50,010
...قبل أسبوعين -
أنا خرّبتُ موقع الإنشاء -

17
00:00:50,135 --> 00:00:51,886
كانت هناك لتمنعني

18
00:00:52,009 --> 00:00:55,510
إن فعلتِ هذا، فلن تتمكني من الذهاب
(إلى (لوس أنجلوس) مع (إيميت

19
00:00:55,636 --> 00:00:56,969
أعرف

20
00:01:02,093 --> 00:01:05,802
كانت جريمتي الأولى، ومهما يحدث

21
00:01:05,928 --> 00:01:09,969
...سيكون أفضل مما لو أنها -
ماذا عن (لوس أنجلوس)؟ ماذا عنا؟ -

22
00:01:11,052 --> 00:01:14,219
أنت ستذهب، وسألحق بك عندما أستطيع

23
00:01:14,344 --> 00:01:18,009
كيف تتخذين قراراً بهذه الأهمية بدوني؟

24
00:01:18,093 --> 00:01:21,636
لأنّي لم أردك أن تقنعني
بالعدول عن ذلك

25
00:01:21,761 --> 00:01:27,928
وعرفت أنّي إن لم أفعل ذلك
فسأندم في كل يوم

26
00:01:28,010 --> 00:01:32,009
وأنا أعرف أنّي كنت أستطيع أن أفعل شيئاً
لكني لم أفعل

27
00:01:32,093 --> 00:01:34,552
ماذا عنها؟ ستنجو بفعلتها؟

28
00:01:34,677 --> 00:01:39,093
نحن نتحدث عن (دافني)، والدها مات -
كان والدك أيضاً -

29
00:01:39,219 --> 00:01:44,761
ولم تتعاطي كوكايين وتُقبّلي أحباء الآخرين
وتُحطمي موقع إنشاء

30
00:01:44,928 --> 00:01:50,260
كانت لديها مشاكل أكثر مما لديّ
(لتحلّها مع (آنجيلو

31
00:01:50,510 --> 00:01:54,260
(ستبقى في (لوس أنجلوس
بضعة أشهر فقط بدوني

32
00:01:54,719 --> 00:01:59,469
لكنها بهذه الطريقة لن تُسجن
وستصبح طبيبة

33
00:02:01,010 --> 00:02:04,010
لقد أنقذت حياة أختي

34
00:02:05,177 --> 00:02:06,802
وأشعر بأنّي محظوظة

35
00:02:08,844 --> 00:02:10,260
أشعر بشعور رائع

36
00:02:13,552 --> 00:02:16,177
أتعرفين مدى خطورة هذا؟

37
00:02:16,385 --> 00:02:21,802
لا أصدق أنّك تمكنتِ من فعل هذا
وأنهم صدّقوك

38
00:02:22,260 --> 00:02:24,260
ستسير الأمور على ما يرام

39
00:02:27,385 --> 00:02:28,928
أعدك

40
00:02:32,677 --> 00:02:35,177
!يا للهول -
!يا للهول -

41
00:02:35,302 --> 00:02:38,636
انتظري لحظة
هل تلقت اللوم بدلاً منك؟

42
00:02:38,761 --> 00:02:45,636
...تظاهرت بأنها التي
!كيف خطر لها هذا؟ هذه عبقرية

43
00:02:45,761 --> 00:02:47,928
عبقرية؟
هذا جنون وتصرف غير قانوني

44
00:02:48,010 --> 00:02:51,844
لحظة، سأفكر في الأمر، مهلًا -
أين هي الآن؟ أما زالت في المخفر؟ -

45
00:02:51,969 --> 00:02:54,302
لا، سمعوا أقوالها وأخلوا سبيلها

46
00:02:54,427 --> 00:02:57,260
إنها حرة حتى موعد المحاكمة
(هي الآن في منزل (إيميت

47
00:02:57,385 --> 00:03:00,636
لا، لا، حسناً
لا يمكننا أن نخبر أحداً بهذا، حسناً؟

48
00:03:00,761 --> 00:03:04,219
نعم، (إيميت) فقط، ولا أحد غيره
يجب ألّا ينتشر هذا الأمر

49
00:03:04,344 --> 00:03:06,802
هل يفهم الجميع هذا؟ -
علينا أن نصحح هذا الموقف -

50
00:03:06,928 --> 00:03:09,385
علينا أن نعود إلى الشرطة
ونخبرهم بالحقيقة

51
00:03:09,510 --> 00:03:13,219
كاثرين)، لا يمكننا فعل ذلك)
إن عدنا فستكون الفتاتان في ورطة

52
00:03:13,344 --> 00:03:14,761
!اللعنة

53
00:03:15,510 --> 00:03:17,010
لقد جاءت

54
00:03:17,469 --> 00:03:23,010
لِمَ لم تتحدثا إلينا قبل ذلك؟ -
حدثت الأمور بسرعة شديدة -

55
00:03:23,135 --> 00:03:26,761
قالت (بيه) ذلك
وكانت المحققة تحدق بنا

56
00:03:27,636 --> 00:03:29,594
حبيبتي -
مرحباً -

57
00:03:29,761 --> 00:03:31,844
حبيبتي، ماذا فعلت؟

58
00:03:33,010 --> 00:03:40,177
حبيبتي، ما فعلته كان تصرفاً شجاعاً
مُحتمل أن يكون غبياً لكنه شجاع جداً

59
00:03:41,135 --> 00:03:42,594
لا أعرف ماذا أقول

60
00:03:42,719 --> 00:03:45,636
لا أعرف إن كان عليّ أن أسمح لك بفعل هذا
أم إن كان عليّ منعك

61
00:03:45,761 --> 00:03:47,886
لقد حدث الأمر وانتهى

62
00:03:48,385 --> 00:03:54,385
أنا بخير، (دافني) ستكون بخير
نحن على ما يرام الآن، نحن بخير

63
00:03:55,469 --> 00:03:58,344
(بيه مادلين كينيش)
أنت تحت الاعتقال المنزلي

64
00:03:58,469 --> 00:04:01,594
لن يُنزع جهاز المراقبة هذا
إلى أن تنتهي فترة عقوبتك

65
00:04:01,719 --> 00:04:04,844
ستستحمين به، ستأكلين به
ستنامين به

66
00:04:04,969 --> 00:04:06,719
الساعة السابعة تلزمين البيت

67
00:04:06,844 --> 00:04:11,009
عليك ألّا تتجاوزي السابعة
بدقائق ولا بثوانٍ

68
00:04:11,093 --> 00:04:12,719
تمام السابعة مساءً

69
00:04:12,844 --> 00:04:14,761
إن ذهبتِ إلى البيت
بعد موعد حظر التجول

70
00:04:14,886 --> 00:04:17,385
سيصدر السوار صوتاً
ويُعلمني بأنّك تأخرت

71
00:04:17,510 --> 00:04:22,219
ستتلقين اتصالاً آلياً"
"عليك أن تجيبي عليه خلال 3 دقائق

72
00:04:24,802 --> 00:04:26,719
"بعد 10 أسابيع"

73
00:04:26,844 --> 00:04:29,093
(دافني فاسكيز)، جامعة (غالاديت)"
"(863 جادة (بالارد)، العاصمة (واشنطن

74
00:04:33,260 --> 00:04:34,969
كيف تسير الأمور؟

75
00:04:36,594 --> 00:04:39,594
يجب أن تُرسل هذه بالبريد اليوم
لتكون هناك في الوقت الذي تصلين فيه

76
00:04:39,719 --> 00:04:41,010
أعرف

77
00:04:43,177 --> 00:04:47,093
لا أصدق أنّي لن أعود إلى هنا
قبل عيد الميلاد

78
00:04:47,219 --> 00:04:51,010
نحن نستعد لهذا منذ كنت صغيرة

79
00:04:51,135 --> 00:04:54,636
ملصق (غالاديت) موجود على جدارك
منذ كنتِ في التاسعة

80
00:05:07,385 --> 00:05:08,719
أظل أنسى

81
00:05:08,844 --> 00:05:15,510
أنا آسفة، إنه الشيء الغبي
والضوء برتقالي، يجب أن أشحنه الآن

82
00:05:16,469 --> 00:05:18,135
وإلّا فسيتصلون، أعرف

83
00:05:21,886 --> 00:05:29,594
لا أريدهم أن يتصلوا ثم يكتشف والدَيّ
أنّ شيئاً يحدث هنا غير مشاهدة الأفلام

84
00:05:34,427 --> 00:05:38,219
لا زال لدينا 4 أيام قبل أن تسافر

85
00:05:38,344 --> 00:05:41,177
لا زلت لا أصدق بأنّك أقنعتني بالذهاب

86
00:05:41,302 --> 00:05:45,260
حسناً، أنا موهوبة في الإقناع

87
00:05:46,085 --> 00:05:49,044
أعتقد أنّي رأيتك تحدثينني بلغة الإشارة
في أحلامي

88
00:05:49,177 --> 00:05:53,802
عليك أن تذهب"
"(إلى جامعة جنوب (كاليفورنيا

89
00:05:53,928 --> 00:05:58,802
لقد فعلت! نجح الأمر -
هذا لأنّك ستنضمين إليّ -

90
00:05:58,969 --> 00:06:03,469
بعد 87 يوماً
عندما أتخلص من هذا السوار الشرير

91
00:06:03,594 --> 00:06:08,761
وأنهي خدمة المجتمع
سأستقل طائرةً إليك

92
00:06:11,928 --> 00:06:14,552
عيد الميلاد تحت أشجار النخيل

93
00:06:21,135 --> 00:06:23,677
أول يوم في السجن الجماعي -
أخيراً -

94
00:06:23,802 --> 00:06:27,427
عجلات العدالة تسير ببطء لكنها وصلت

95
00:06:27,552 --> 00:06:31,969
أنا متحمسة بشكل غريب
أن أبدأ وأنتهي

96
00:06:33,260 --> 00:06:35,010
صباح الخير -
مرحباً -

97
00:06:36,052 --> 00:06:40,427
إنها معكرونة بالنقانق المُبهرة
والطماطم الكرزية

98
00:06:40,552 --> 00:06:43,636
وأحضرتُ بسكويتاً منزلي الصنع

99
00:06:43,802 --> 00:06:48,009
لكن إن كنتِ تفضلين كعك الزنجبيل
خبزته لكِ أيضاً

100
00:06:48,177 --> 00:06:54,719
ذلك أفخر غداء يتم تناوله تحت جسر
على طريق سريع

101
00:06:55,009 --> 00:06:56,594
هل علينا الذهاب؟

102
00:06:58,219 --> 00:07:00,009
نعم، علينا ذلك -
مع السلامة -

103
00:07:00,093 --> 00:07:01,844
مع السلامة -
استمتعي في خدمة المجتمع -

104
00:07:01,969 --> 00:07:08,677
...ريجينا)، أتريدين اسبريسو أم) -
لا، شكراً، أنا هنا لأقدم الإشعار -

105
00:07:08,886 --> 00:07:11,177
لحظة، هل سترحلين؟

106
00:07:11,302 --> 00:07:16,052
(كان اتفاقنا أن ننتقل أنا و(دافني
إلى هنا لنتعارف جميعاً بشكل جيد

107
00:07:16,219 --> 00:07:18,260
والفتاتان ستغادران المنزل قريباً

108
00:07:18,594 --> 00:07:21,052
وصل ذلك الاتفاق إلى نهايته الطبيعية

109
00:07:21,177 --> 00:07:24,009
نعم، هذا صحيح -
!ليس عليك الرحيل -

110
00:07:24,093 --> 00:07:28,385
أقدّر لك ذلك، لكن حان الوقت
سأبدأ البحث هذا الشهر

111
00:07:28,510 --> 00:07:32,928
(وعندما تغادر (بيه) إلى (لوس أنجلوس
سأرحل أنا الأخرى

112
00:07:48,135 --> 00:07:52,636
أشكرك على إيصالي -
إن احتجتِ شيئاً وأنت هنا اتصلي بي -

113
00:07:52,761 --> 00:07:58,009
قبعة أو واقي شمس أو مشروب -
دافني)، كفى) -

114
00:07:58,177 --> 00:08:05,594
...لا توجد مشكلة، أنا -
أقدّر كل ما فعلته لتشكريني -

115
00:08:05,719 --> 00:08:11,302
لكني أريد أن تعود الأمور
إلى طبيعتها بيننا

116
00:08:11,594 --> 00:08:15,135
...لن أسترخي وأعيش حياتي بينما

117
00:08:15,260 --> 00:08:20,093
ذلك بالضبط هو ما أريد منك فعله

118
00:08:22,594 --> 00:08:27,677
لقد فعلتُ ما فعلته
من أجل العائلة بأكملها

119
00:08:27,844 --> 00:08:33,427
(مات (آنجيلو
وكان ذلك أمراً عصيباً يكفي لعام

120
00:08:33,928 --> 00:08:39,219
لم نُرد أن تتعرضي للإرهاب العاطفي
في سجن النساء أيضاً

121
00:08:40,427 --> 00:08:42,636
اذهبي واحزمي أمتعتك

122
00:08:43,802 --> 00:08:47,552
واذهبي لتكوني طالبة جامعية
كوني دكتورة مذهلة

123
00:08:47,677 --> 00:08:50,510
وهذه أفضل طريقة لمجازاتي

124
00:08:53,761 --> 00:08:55,219
حسناً

125
00:09:23,344 --> 00:09:25,219
تهانينا

126
00:09:27,552 --> 00:09:29,719
!هذا رائع

127
00:09:29,844 --> 00:09:32,302
ما كان هذا ليحدث لولاك

128
00:09:34,469 --> 00:09:36,469
أعتقد أنّ (آنجيلو) كان سيفرح

129
00:09:37,761 --> 00:09:41,886
مرحباً (ريجينا)، عذراً على المقاطعة
ميلودي)، بعض الآباء يريدون رؤيتك)

130
00:09:42,009 --> 00:09:43,594
حسناً -
اذهبي، اذهبي -

131
00:09:44,052 --> 00:09:45,385
اذهبي

132
00:10:05,552 --> 00:10:07,093
ماذا تفعل هنا؟

133
00:10:07,219 --> 00:10:08,719
أدعم أمي

134
00:10:08,969 --> 00:10:10,260
وأنا أيضاً

135
00:10:10,385 --> 00:10:13,385
مرحباً، كيف الحال؟ ما الأخبار؟ -
مرحباً -

136
00:10:17,227 --> 00:10:19,852
ما الأمر؟ التحقتَ بكلية الصم؟

137
00:10:20,269 --> 00:10:25,644
لا، أنا هنا من أجل الشطائر المجانية
ولأدعم فتاتي

138
00:10:28,644 --> 00:10:31,602
أريد أن أجمع الجميع
لنلتقط صورة جماعية للدفعة

139
00:10:31,728 --> 00:10:34,561
عليكما أن تأتيا -
حسناً، أراكم لاحقاً -

140
00:10:34,686 --> 00:10:36,102
أراكم لاحقاً

141
00:10:38,728 --> 00:10:42,810
إذن، ما الأخبار؟
أشعر بأنّي لم أرك طوال الصيف

142
00:10:42,935 --> 00:10:49,060
نعم، معظم الليالي لا تنتهي حفلاتي
قبل الثالثة

143
00:10:49,227 --> 00:10:50,686
...لذا

144
00:10:50,809 --> 00:10:55,602
(كما أنّي أقضي وقتي مع (ليلي -
...نعم، أعرف، أنا -

145
00:10:56,852 --> 00:10:59,644
أشعر بأنّك تتجنبني

146
00:11:00,852 --> 00:11:05,809
إذن، متى ستسافرين إلى العاصمة؟ -
الثلاثاء -

147
00:11:05,893 --> 00:11:09,269
قريباً سترتادين الحفلات
ترقصين على الطاولات

148
00:11:09,394 --> 00:11:14,893
تتصرف وكأنّي فتاة جامحة
أنا ذاهبة لكلية الطب التمهيدي

149
00:11:15,019 --> 00:11:18,310
نعم، بينما هي هنا
تتحمل نتاج أفعالك

150
00:11:19,060 --> 00:11:22,227
كانت فكرتها -
وقد تركتها تفعل ذلك -

151
00:11:22,352 --> 00:11:24,352
كنتُ سأذهب إلى السجن

152
00:11:24,935 --> 00:11:28,185
كان ذلك سيحرمني من أن أصبح طبيبة -
نعم، سمعت ذلك، أعرف -

153
00:11:28,310 --> 00:11:33,436
توبي)، إنها خدمة مجتمع)
إطلاق سراح مشروط وذلك السوار الغبي

154
00:11:33,561 --> 00:11:35,019
ثم تنتهي من هذا

155
00:11:35,144 --> 00:11:38,019
إنها تضحية كبيرة، أعرف
لكنها أنقذت حياتي

156
00:11:38,144 --> 00:11:42,769
ماذا لو تولى الحكم في قضيتها
قاضٍ شديد أراد تلقينها درساً؟

157
00:11:42,852 --> 00:11:46,144
كان وضعها سيكون أسوأ بكثير -
لكنّ ذلك لم يحدث ولم يكن محتملاً -

158
00:11:46,269 --> 00:11:52,436
لقد جازفت من أجلك -
أعرف، وأنا ممتنة للغاية -

159
00:11:52,561 --> 00:11:57,977
إذن، فأنا لا أفهم كيف يمكنك السفر
وتركها هنا! حتى ولو للحظة

160
00:11:58,809 --> 00:12:04,310
أنا أفكّر في كل ما فعلته
ولستُ أفهم

161
00:12:04,436 --> 00:12:07,686
!لقد حطمتِ جراراً زراعياً بعتلة

162
00:12:07,809 --> 00:12:12,809
مع شخص رتّب لإلقاء طوبة
على رأس والدتك؟

163
00:12:13,810 --> 00:12:16,686
لا أفهم ذلك -
ولا أنا -

164
00:12:17,060 --> 00:12:20,602
ما زلت أحاول فهم الأمر -
حظاً طيباً لكِ في ذلك -

165
00:12:21,144 --> 00:12:23,728
حظاً طيباً في محاولة فهم كل شيء

166
00:12:24,561 --> 00:12:26,185
سأراك في عيد الميلاد

167
00:12:38,957 --> 00:12:40,920
مرحباً -
كيف الحال؟ -

168
00:12:43,337 --> 00:12:46,753
هذا سيىء -
جربي فعل هذا في عاصفة بَرَد -

169
00:12:49,087 --> 00:12:52,588
وحسّني صورتك أمام هؤلاء الرجال
تنفسي بشكل خاطىء وسيبلغون عنك

170
00:12:52,670 --> 00:12:54,504
يسرني أن أعرف هذا، شكراً

171
00:12:55,837 --> 00:12:57,588
قيادة تحت تأثير الكحول؟ -
أنا؟ -

172
00:12:57,670 --> 00:12:59,129
!رباه! لا

173
00:12:59,588 --> 00:13:02,962
ذلك أكثر عمل أناني يمكن فعله
!أن تركب سيارة وأنت ثمل

174
00:13:05,712 --> 00:13:07,337
أنت هنا بسبب القيادة تحت تأثير الكحول
أليس كذلك؟

175
00:13:07,462 --> 00:13:10,670
شربتُ اثنين فقط من الجعة
لكن لأنّي دون الـ21 عوقبت

176
00:13:10,795 --> 00:13:14,629
ووجهوا إليّ تهمة إخلال بالنظام
ومقاومة اعتقال

177
00:13:15,087 --> 00:13:17,920
حُكم عليّ بيومين في السجن
وغرامة ألف دولار، لكني لا أملك المال

178
00:13:18,045 --> 00:13:20,670
فكان عليّ أن أفعل هذا بالمقابل -
كنتِ في السجن؟ -

179
00:13:20,795 --> 00:13:23,254
نعم، لم يكن الأمر بذلك السوء
لكن كان عليّ أن أترك ابني مع عمتي

180
00:13:23,379 --> 00:13:25,421
وهي غاضبة لأنّ عليها أن ترعاه

181
00:13:25,670 --> 00:13:29,087
لديك طفل؟ -
نعم، عمره 15 شهراً، بدأ يمشي حديثاً -

182
00:13:31,462 --> 00:13:36,045
هل أنتِ متزوجة؟ -
من ذلك الرجل؟ لا -

183
00:13:36,670 --> 00:13:38,379
أنا على علاقة بشاب الآن

184
00:13:39,462 --> 00:13:42,296
روبي)، الشاب الطويل)
صاحب اللحية الصغيرة

185
00:13:42,421 --> 00:13:45,795
إنه ظريف -
التقينا هنا، أليس هذا رومانسياً؟ -

186
00:13:45,920 --> 00:13:49,170
الخبر السار أنه يحب ابني -
هذا جيد -

187
00:13:49,296 --> 00:13:51,462
سننتقل للعيش معاً بعد بضعة أشهر

188
00:13:51,670 --> 00:13:53,629
ماذا عنك؟ لماذا أنتِ هنا؟

189
00:13:55,087 --> 00:13:59,462
جنحة من الدرجة الأولى
تخريب ملكية والعبث

190
00:14:00,004 --> 00:14:03,629
حطمتُ موقع إنشاء مع صديق لي
كان ذلك غباءً

191
00:14:03,712 --> 00:14:06,670
لا بدّ أنّ ذلك كان ممتعاً -
نعم -

192
00:14:07,170 --> 00:14:11,170
لماذا فعلت ذلك؟ -
كنت ثملة -

193
00:14:12,588 --> 00:14:14,337
أنتِ تكذبين -
لا -

194
00:14:14,462 --> 00:14:17,129
بلى، لقد نشأتُ محاطة بمجموعة من الكاذبين

195
00:14:17,254 --> 00:14:21,296
موهبتي الوحيدة هي تمييز الكاذبين
وأنتِ كاذبة

196
00:14:22,045 --> 00:14:25,546
لا أستطيع الخوض في الأمر هنا -
كان عليك أن تقولي ذلك -

197
00:14:25,669 --> 00:14:28,004
الأمر معقد -
لا أبالي -

198
00:14:31,629 --> 00:14:35,879
أريد أن أنتهز هذه الفرصة
...للترحيب بكم جميعاً في الفوج الأول

199
00:14:36,004 --> 00:14:39,920
من طلاب معهد (ميدويست) للصم
(في جامعة (ميزوري

200
00:14:42,462 --> 00:14:44,546
أعرف أنّ الكثيرين منكم
حظوا بخيارات أخرى

201
00:14:44,669 --> 00:14:47,753
برامج أكبر بسجلات إنجازات أكبر

202
00:14:47,879 --> 00:14:50,337
لكننا نأمل أن نقدم لكم شيئاً مختلفاً

203
00:14:50,462 --> 00:14:51,753
حس العائلة

204
00:14:52,504 --> 00:14:54,379
العام الجامعي الأول رائع

205
00:14:54,504 --> 00:14:57,588
من المثير أن تكون مستقلاً
وبعيداً عن البيت

206
00:14:57,879 --> 00:15:01,004
لكنّ الأمر قد يكون مخيفاً
ومن السهل أن تشعر بالوحدة

207
00:15:01,129 --> 00:15:05,546
لكني أريدكم أن تعرفوا
أنّكم لستم وحدكم، أنا هنا

208
00:15:06,669 --> 00:15:08,087
ليلي) هنا)

209
00:15:08,421 --> 00:15:12,879
من يقفون إلى يساركم وإلى يمينكم الآن
هم عائلتكم الجديدة

210
00:15:13,669 --> 00:15:18,753
مهما واجهنا هذا العام
وأنا أضمن لكم أننا سنواجه الكثير

211
00:15:18,879 --> 00:15:20,753
نحن في هذا معاً

212
00:15:23,045 --> 00:15:26,254
أنتما الاثنتان تخرجان بقرار متسرع
تلو الآخر

213
00:15:26,421 --> 00:15:30,004
لا أفهم ماذا حدث
وهل أخبرتِ (غالاديت)؟

214
00:15:30,129 --> 00:15:34,004
أخبرتهم بأنّي حصلت على عرض آخر
(وقد سبق وتحدثت إلى (ميلودي

215
00:15:34,129 --> 00:15:38,337
قالت إنّ لديها متسع في برنامجها
وهي متحمسة لأنّي سأبقى

216
00:15:38,462 --> 00:15:39,753
هل أخبرت (ريجينا)؟

217
00:15:39,879 --> 00:15:42,920
قالت إن لا مشكلة لديها
المهم أن أتلقى التعليم الجامعي

218
00:15:43,045 --> 00:15:45,879
كانت لدينا خطة
(اقتضت أن تلتحقي بـ(غالاديت

219
00:15:46,004 --> 00:15:49,462
وتأخذي مواد تمهيدية لكلية الطب -
يمكنني أن أفعل ذلك هنا أيضاً -

220
00:15:49,588 --> 00:15:51,669
محاضرات أساسية في برنامج الصم

221
00:15:51,795 --> 00:15:54,753
ومادة أو اثنتان ممهدتان لكلية الطب
في الجامعة النظامية

222
00:15:54,920 --> 00:15:59,254
بيه) ستسافر بعد شهرين)
أنتِ تفهمين ذلك، صحيح؟

223
00:15:59,379 --> 00:16:03,212
أنا أفعل ذلك لأكون قريبة منها
كما أفعل ذلك من أجلي

224
00:16:03,337 --> 00:16:11,004
لقد فقدت عقلي العام الماضي
!أستعرض ما فعلته ولا أعرف من تلك الفتاة

225
00:16:11,337 --> 00:16:15,087
لستُ مستعدة الآن لأكون بعيدة عن البيت
كل هذا البعد

226
00:16:15,254 --> 00:16:17,753
كان عليّ أن أقول هذا قبل أسابيع
...لكن

227
00:16:18,504 --> 00:16:21,254
كنتُ أخشى أن أخذلكما

228
00:16:25,504 --> 00:16:26,879
حسناً

229
00:16:28,795 --> 00:16:33,629
كنتُ أعمل في سكة الحديد"
"طوال اليوم

230
00:16:33,753 --> 00:16:38,379
"...كنتُ أعمل في سكة الحديد" -
...مرحباً، هل أنتِ -

231
00:16:38,504 --> 00:16:41,462
ضمن فريق خدمة المجتمع
التابع لمركز الإصلاح والتأهيل؟ نعم

232
00:16:41,588 --> 00:16:44,588
أتعرفين شاباً يُدعى (روبي)؟ -
لستُ متأكدة -

233
00:16:44,670 --> 00:16:46,795
طوله 190 سم تقريباً
شعره مموج، لديه لحية صغيرة

234
00:16:46,962 --> 00:16:50,879
نعم، أعرف عمّن تتحدثين
أعتقد أنه في مكان ما هناك

235
00:16:51,004 --> 00:16:54,962
إنه أخي، خرج مسرعاً صباح اليوم
!إنه يقودني إلى الجنون، أسوأ رفيق سكن

236
00:16:55,087 --> 00:16:58,379
لكني وجدته قد ترك غداءه صباح اليوم

237
00:16:58,504 --> 00:17:00,712
لديّ أخوة
أحياناً لا ترغبين في المساعدة

238
00:17:00,837 --> 00:17:03,546
...ثمّ تفكرين في الأمر و
عليك أن تفعلي

239
00:17:03,669 --> 00:17:07,546
بالضبط، أثمة مكان أترك فيه هذا؟
مركز ما أو... لا أعرف

240
00:17:07,670 --> 00:17:11,296
كلا -
أنا مضطرة إلى الذهاب -

241
00:17:16,254 --> 00:17:18,546
أتعرفين؟ لماذا لا أعطيه الغداء؟
ما اسمك؟

242
00:17:18,670 --> 00:17:21,670
مارسي)، شكراً لكِ)
أو عليه هو أن يشكرك

243
00:17:21,795 --> 00:17:24,504
أخبريه بأنه مدين لي -
سأفعل -

244
00:17:38,879 --> 00:17:43,753
المعذرة، مرحباً
أختك (مارسي) أوصلت لك الغداء

245
00:17:43,879 --> 00:17:47,504
حقاً؟ هذا تصرف لطيف منها

246
00:17:48,045 --> 00:17:50,462
انظري، رقائق البطاطا أيضاً -
بنكهة المشاوي -

247
00:17:51,670 --> 00:17:54,462
لطف منك أن تفعلي هذا، ما اسمك؟

248
00:17:55,795 --> 00:17:59,004
(بيه) -
...أنا (روبي) و -

249
00:17:59,669 --> 00:18:03,753
أقدّر لك هذا -
جميعنا في هذا معاً، صحيح؟ -

250
00:18:06,920 --> 00:18:08,337
ماذا كان ذلك؟

251
00:18:09,087 --> 00:18:10,670
أعطيته غداءه

252
00:18:10,795 --> 00:18:12,962
ألم أوضح لكِ أنّي على علاقة به؟

253
00:18:13,087 --> 00:18:15,004
اسمعي، لديّ حبيب، حبيب جاد
...لستُ مهتمة

254
00:18:15,170 --> 00:18:19,670
ابتعدي عنه، أيصعب عليك فهم هذا؟
ابتعدي عنه

255
00:18:20,962 --> 00:18:22,462
فهمت -
جيد -

256
00:18:33,202 --> 00:18:34,828
سترة جميلة

257
00:18:35,095 --> 00:18:36,678
مثيرة جداً

258
00:18:36,887 --> 00:18:40,261
اصمت -
اركبي، عندي مفاجأة لكِ -

259
00:19:25,636 --> 00:19:26,970
هل أعدتَ فعل هذا؟

260
00:19:27,095 --> 00:19:30,470
اضطررتُ إلى ذلك
لأنّ الأصلية غُطيت بالطلاء

261
00:19:30,595 --> 00:19:33,386
ربما فعل ذلك أناس يلبسون سترات برتقالية

262
00:19:34,736 --> 00:19:36,195
فاشلون

263
00:19:49,112 --> 00:19:50,987
إيميت) ينخرط في علاقة مخادعة)"
"عبر الإنترنت

264
00:19:51,695 --> 00:19:55,195
أدرجتَ هذا أيضاً؟ -
لقد أعادني إليك -

265
00:20:00,570 --> 00:20:03,736
"بيه) تصبح مجرمة محترفة، يونيو 2014)"

266
00:20:04,403 --> 00:20:06,195
!جميل

267
00:20:08,820 --> 00:20:11,235
(إيميت) يسافر إلى (لوس أنجلوس)"
"سبتمبر 2014

268
00:20:15,987 --> 00:20:19,695
بيه) تنضم إلى (إيميت)، ديسمبر 2014)"
"بيه) و(إيميت) إلى الأبد)

269
00:20:26,653 --> 00:20:30,028
أنت تُصعب عليّ أن أتركك تذهب

270
00:20:36,736 --> 00:20:38,361
مرحباً -
أهلاً -

271
00:20:39,636 --> 00:20:42,470
أريد التسجيل في المواد الأساسية
في برنامج الصم

272
00:20:42,595 --> 00:20:44,136
أي برنامج صم؟

273
00:20:44,387 --> 00:20:45,761
...الجديد

274
00:20:47,636 --> 00:20:50,220
ألدينا برنامج صم؟

275
00:20:54,387 --> 00:20:57,011
حسناً، سيأتي أحدهم
تنحي جانباً وانتظري

276
00:20:57,512 --> 00:21:02,053
في الواقع، أود التسجيل في مادة
في القسم الآخر من الجامعة أيضاً

277
00:21:02,178 --> 00:21:05,470
(كيمياء 1" مع بروفيسور (ماريلو" -
الشعبة ممتلئة -

278
00:21:05,635 --> 00:21:07,178
كيف عرفتِ ذلك؟

279
00:21:07,303 --> 00:21:09,761
لأنها تمتلىء كل عام
قبل أسابيع من بدء الدراسة

280
00:21:09,886 --> 00:21:12,220
الطلبة الذين يحضرون لكلية الطب يملؤونها

281
00:21:13,428 --> 00:21:14,719
التالي

282
00:21:15,095 --> 00:21:17,095
بروفيسور (ماريلو)؟ -
نعم -

283
00:21:17,220 --> 00:21:19,595
(مرحباً، أنا (دافني فاسكيز
طالبة سنة أولى

284
00:21:19,678 --> 00:21:25,678
وقد سمعتُ أنّ شعبة "كيمياء 1" ممتلئة
وكنتُ آمل أن أقنعك بقبولي

285
00:21:26,220 --> 00:21:29,678
لا رأي لي أبداً في أول مئة اسم

286
00:21:29,803 --> 00:21:34,262
أما في حالة الإضافات
فأنا أقرر إن كنتِ تستحقين العناء

287
00:21:34,387 --> 00:21:36,095
أعتقد أنّي كذلك، سيدتي

288
00:21:36,220 --> 00:21:40,886
إذن، حدّثيني عن نفسك

289
00:21:41,845 --> 00:21:44,136
(أنا بورتوريكية، نشأت في (إيست ريفر

290
00:21:44,262 --> 00:21:47,095
بورتوريكية وصهباء؟

291
00:21:47,303 --> 00:21:49,678
هذا ليس أكثر شيء مثير للاهتمام بي

292
00:21:49,803 --> 00:21:55,554
كانت لديّ طالبة صينية صهباء ذات يوم
أتعرفين ما احتمالات هذا الأمر؟

293
00:21:55,636 --> 00:21:59,262
أتخيل أنها ضئيلة جداً -
ربما واحد من بين مائة ألف شخص -

294
00:21:59,387 --> 00:22:02,970
يتطلب الأمر تحولاً جينياً
لم أرَ ذلك من قبل أو منذ تلك الطالبة

295
00:22:03,136 --> 00:22:06,595
السبب في أنّ لديّ شعر أحمر
مختلف تماماً

296
00:22:07,470 --> 00:22:12,220
أتعرفين اسم الجين
المسؤول عن الشعر الأحمر؟

297
00:22:13,220 --> 00:22:17,554
نعم، مُستقبل ميلانوكورنين 1
(أو جين (أم سي آر 1

298
00:22:17,636 --> 00:22:20,262
كما أنه يُعتبر تحولاً -
هذا صحيح -

299
00:22:20,387 --> 00:22:24,678
هناك دراسات تقول إنّ الصُهب
...أكثر حساسية للألم الحراري، لكن

300
00:22:24,803 --> 00:22:26,970
...لكنهم -
لكنهم أقل حساسية للألم الكهربي -

301
00:22:27,095 --> 00:22:31,761
حسناً، إما أنّك كنتِ محظوظة جداً
بذلك السؤال

302
00:22:31,928 --> 00:22:35,220
أو أنك تعرفين الكثير عن إدارة الألم

303
00:22:35,678 --> 00:22:41,761
إن كنتِ الصهباء الوحيدة في عائلتك كلها
والجميع يُعلّقون على هذا باستمرار

304
00:22:41,928 --> 00:22:44,428
فستتعلمين كل ما تقدرين عليه حول الأمر

305
00:22:45,803 --> 00:22:47,595
أتعانين صعوبات في السمع؟

306
00:22:48,220 --> 00:22:51,095
أنا صماء بالكامل
لكني بارعة في قراءة الشفاه

307
00:22:54,053 --> 00:22:55,719
أعطني ذلك النموذج

308
00:22:56,678 --> 00:22:59,303
شكراً جزيلاً لكِ بروفيسور

309
00:22:59,428 --> 00:23:01,928
أفترض أنّ لديك مترجم

310
00:23:02,095 --> 00:23:05,178
نعم، هناك مترجمون كثيرون متاحون لنا
عليّ أن أتأكد من جداولهم

311
00:23:05,303 --> 00:23:06,635
لا، لا، لا

312
00:23:06,719 --> 00:23:12,178
ستحتاجين إلى شخص طلق
بالمفاهيم الأساسية ومصطلحات الكيمياء

313
00:23:12,303 --> 00:23:16,262
بروفيسور، احتمال العثور على شخص
طلق في لغة الإشارة الأمريكية

314
00:23:16,387 --> 00:23:20,387
وعلى معرفة بالكيمياء
ومتفرغ في موعد المحاضرات

315
00:23:20,512 --> 00:23:23,928
احتمال ضئيل جداً -
أنا لا أثبط من عزيمتك -

316
00:23:24,053 --> 00:23:28,136
أنا أخبرك بواقع الأمر
نحن سريعون جداً

317
00:23:28,262 --> 00:23:32,886
أحضري شخصاً يعرف ما نقوله
وإلّا فستغرقين

318
00:23:33,554 --> 00:23:37,845
شخص طلق في لغة الإشارة الأمريكية
!وفي الكيمياء، قبل الإثنين

319
00:23:38,011 --> 00:23:41,303
التقيتُ بفتاة صينية صهباء ذات يوم

320
00:23:41,428 --> 00:23:45,387
كون الأمر نادر لا يعني أنه مستحيل

321
00:23:54,380 --> 00:23:56,798
23 دقيقة -
هذا لا يفيد -

322
00:23:58,148 --> 00:24:00,190
حسناً، عليّ أن أذهب إلى البيت

323
00:24:00,315 --> 00:24:02,440
أعرف ذلك، لا أعرف ما المشكلة

324
00:24:02,607 --> 00:24:04,690
عليّ أن أتصل بأحد يأتي لاصطحابي

325
00:24:04,815 --> 00:24:07,398
ما إن يصل أحد إلى هنا
ستكونين قد تأخرتِ

326
00:24:07,523 --> 00:24:08,857
انتظري دقيقة أخرى

327
00:24:09,023 --> 00:24:14,481
أنت تظل تقول هذا والدراجة تظل تصدر
ذلك الصوت الفظيع وأنا عليّ الذهاب

328
00:24:14,607 --> 00:24:18,356
أنا أحاول -
ابذل جهداً أكبر، أرجوك -

329
00:24:23,980 --> 00:24:29,815
لو لم تذهبي للشرطة بدون أخذ رأيي أولاً
لما كنا في هذا الموقف

330
00:24:31,732 --> 00:24:33,231
(إيميت)

331
00:24:37,106 --> 00:24:38,440
هيّا، علينا الذهاب

332
00:24:47,148 --> 00:24:48,773
ماذا؟ أين كنتِ؟ -
كنّا نتصل بك -

333
00:24:48,899 --> 00:24:50,190
هل اتصلوا؟ -
نعم -

334
00:24:50,315 --> 00:24:51,981
عليك مقابلة ضابط إطلاق السراح المشروط
في الغد

335
00:24:52,106 --> 00:24:53,440
!تباً -
ماذا حدث؟ -

336
00:24:53,565 --> 00:24:56,980
متى يصمت ذلك الشيء؟ -
المفروض أن يتوقف حال دخولي المنزل -

337
00:24:57,064 --> 00:24:59,148
لكأنهم يحاولون تعذيبي -
لا تفعلي ذلك -

338
00:24:59,273 --> 00:25:02,356
عليك ألّا تعبثي به -
(بدايةً، تعطلت دراجة (إيميت -

339
00:25:02,481 --> 00:25:04,690
ثم كانت هناك أعمال إنشاءات
في شارع (آنسون) فأسرعنا قليلاً

340
00:25:04,815 --> 00:25:06,356
كان مسرعاً في قيادة الدراجة النارية؟

341
00:25:06,481 --> 00:25:08,899
فعل ذلك ليوصلني للبيت في الموعد -
لا أبالي -

342
00:25:08,981 --> 00:25:10,899
لا يُسمح لك بركوب تلك الدراجة
إن كان مسرعاً

343
00:25:10,981 --> 00:25:14,315
حصل على مخالفة، سيسرك ذلك
مخالفة بقيمة 200 دولار

344
00:25:14,440 --> 00:25:16,773
هل سيتوقف ذلك الشيء أم لا؟

345
00:25:22,356 --> 00:25:26,148
أريد أن أنزعه لمدة 5 دقائق
5 دقائق فقط

346
00:25:33,590 --> 00:25:35,840
مرحباً، مرحباً

347
00:25:35,964 --> 00:25:40,215
(أنا (آيريس)، (آيريس
هذه إشارة اسمي

348
00:25:40,381 --> 00:25:44,215
ألبس النظارة منذ كان عمري 4 سنوات
لديّ أسوأ عينين على وجه الأرض

349
00:25:44,340 --> 00:25:47,799
أنا (دافني)، مرحباً -
(أنا والدتها (ريجينا -

350
00:25:47,881 --> 00:25:51,964
(أنا والدتها الأخرى (كاثرين -
مرحباً، (جون كينيش)، سعيد بلقائك -

351
00:25:52,215 --> 00:25:55,964
جميعكم تسمعون؟ -
نعم، أنا الصماء الوحيدة العائلة -

352
00:25:56,090 --> 00:25:58,673
أنا أيضاً أسمع
"أنا ضمن برنامج "المُترجم

353
00:25:58,799 --> 00:26:00,590
!رائع -
آسفة جداً -

354
00:26:00,715 --> 00:26:04,799
لم أعتقد أنّي سأحصل على رفيقة سكن
لذا، نشرت أغراضي، دعيني أرتب المكان

355
00:26:05,006 --> 00:26:08,880
هل والداك هنا، (آيريس)؟ -
أتمنى لو كانا هنا -

356
00:26:08,964 --> 00:26:10,881
(لقد عادا إلى البيت، إلى (ألاسكا

357
00:26:11,006 --> 00:26:13,131
(إذن يا (آيريس
ما الذي جاء بك إلى هذا المكان البعيد؟

358
00:26:13,256 --> 00:26:17,215
قريبي يدرس هنا
هو من أخبرني عن برنامج الصم

359
00:26:17,340 --> 00:26:19,964
هل هو أصم؟ -
لا، والداه كذلك -

360
00:26:20,090 --> 00:26:24,757
إنها جامعة ممتازة -
قريبي مر بوقت عصيب العام الماضي -

361
00:26:24,880 --> 00:26:29,964
أصيب بانهيار عصبي بسيط
ففزع والداي بشأن قدومي إلى هنا

362
00:26:30,090 --> 00:26:32,381
لكن لعل السبب يعود
إلى أنه كان يُحضر لكلية الطب

363
00:26:32,507 --> 00:26:36,673
البرنامج التحضيري لكلية الطب هنا
معروف عنه أنه يعبث بعقلك

364
00:26:40,507 --> 00:26:43,632
دافني) تُحضر لكلية الطب) -
!يا للهول -

365
00:26:43,881 --> 00:26:45,256
أنا متأكدة من أنّك ستبلين حسناً

366
00:26:45,381 --> 00:26:48,548
إنه انفعالي
انفعالي جداً بشكل يضر به

367
00:26:48,673 --> 00:26:53,173
ما كنت لأقلق بشأن ذلك -
عزيزتي، ستبلين بلاءً حسناً -

368
00:26:53,715 --> 00:26:55,298
بالتأكيد

369
00:26:58,507 --> 00:27:02,173
ثم لم تشتغل دراجته النارية
وهو أمر لم يحدث من قبل

370
00:27:02,298 --> 00:27:04,256
ثم أوقفته الشرطة وحصل على مخالفة

371
00:27:04,381 --> 00:27:06,548
وحاولت أن أشرح للشرطي
أنّ لديّ حظر تجول

372
00:27:06,673 --> 00:27:09,673
لكن الأمر لم يسر على ما يرام -
عمّ تتحدثين؟ -

373
00:27:10,881 --> 00:27:14,090
...أنا
أشرح لكِ سبب تأخري مساء أمس

374
00:27:14,215 --> 00:27:17,006
أتعتقدين أنّ سبب استدعائك لمقابلتي
هو تأخرك؟

375
00:27:17,131 --> 00:27:19,632
لماذا تمّ استدعائي لرؤيتك؟ -
...هل سلمتِ شطيرة ديك رومي -

376
00:27:19,757 --> 00:27:22,923
وكيس من رقائق البطاطا
لشخص ضمن طاقم العمل في الأمس؟

377
00:27:23,048 --> 00:27:26,673
شاب يُدعى (روبرت ب. نيكلسون)؟ -
نعم -

378
00:27:26,840 --> 00:27:30,173
(أكنتِ تعرفين أنّ السيد (نيكلسون
هو سجين في سجن ولاية (كنساس)؟

379
00:27:30,340 --> 00:27:32,840
ماذا؟ -
...يعمل في النهار -

380
00:27:32,923 --> 00:27:34,423
ويقضي محكوميته في الليل

381
00:27:34,548 --> 00:27:40,006
ثمة أربعة مجرمين في طاقم العمل
يقضون محكومياتهم بالتزامن مع ساعات العمل

382
00:27:40,173 --> 00:27:44,256
ألم تلحظي المأمور؟ -
أعتقد أنّي لاحظته -

383
00:27:44,381 --> 00:27:46,802
ماذا اعتقدتِ أنه يفعل؟ -
لا أعرف -

384
00:27:46,902 --> 00:27:49,256
...كيف سأعرف أنّ هناك مجرمون

385
00:27:49,381 --> 00:27:52,090
وأعتقد أنّك ستقولين لي
إنّك لم تعرفي أنّ شطيرة الديك الرومي

386
00:27:52,215 --> 00:27:57,131
التي سلمتها بغباء لسجين
كانت محشوة بكيس هيروين؟

387
00:27:57,465 --> 00:28:00,090
!يا للهول -
(تهانينا آنسة (كينيش -

388
00:28:00,215 --> 00:28:03,465
أصبحتِ شريكة في جريمة اتجار بالمخدرات

389
00:28:06,815 --> 00:28:11,274
يسرني أن أعرف أنّ ابنتي تعمل بالقرب
من مجرمين محترفين ولم يخبرنا أحد بذلك

390
00:28:11,348 --> 00:28:14,640
قالت الضابط المسؤولة عني
إنها كانت تستطيع أن تعيد قضيتي للمحكمة

391
00:28:14,701 --> 00:28:17,284
وتُبطل إطلاق السراح المشروط
وتلقي بي إلى السجن

392
00:28:17,473 --> 00:28:19,015
ماذا؟ -
لكنها قدمت إليّ خدمة -

393
00:28:19,140 --> 00:28:22,431
ومددت فترة إطلاق السراح المشروط
مائة يوم

394
00:28:22,640 --> 00:28:25,974
الحمد للرب أنها لم تمدد الاعتقال المنزلي
أنا ممتنة لذلك

395
00:28:26,932 --> 00:28:29,307
...لكن إن كنتِ في فترة إطلاق سراح مشروط

396
00:28:29,390 --> 00:28:32,598
(نعم، هذا يفسد مخططات (لوس أنجلوس

397
00:28:34,682 --> 00:28:38,890
ستنضمين إلى (إيميت) بعد مائة يوم -
!أمر أتوق إلى إخباره به -

398
00:28:39,057 --> 00:28:43,682
لكنّ هذا غريب، لا يمكنهم أن يصدقوا
أنّك جزء من عصابة مخدرات

399
00:28:43,807 --> 00:28:45,390
ولماذا لا يُصدقون ذلك؟

400
00:28:45,515 --> 00:28:48,807
اعترفتُ بجريمة تدمير ملكية بعتلة

401
00:28:50,390 --> 00:28:52,266
بالنسبة إليها أنا مجرمة

402
00:28:55,057 --> 00:28:56,557
هذا ظلم

403
00:28:56,682 --> 00:28:58,807
الطلاب الذين يسمعون يأتون إلى المحاضرة

404
00:28:58,932 --> 00:29:03,182
كل شيء بلغتهم
ولا يبالون بشيء سوى حضور المحاضرة

405
00:29:03,307 --> 00:29:07,682
لا تبدأي بالسير في طريق رثاء الذات
ما زال الوقت مبكراً

406
00:29:07,807 --> 00:29:10,057
بعض الفتيات يبحثن عن الحب

407
00:29:10,182 --> 00:29:16,307
وأنا أبحث عن طالب كيمياء راسب
أو طالب طب يريد أن يعمل مترجماً

408
00:29:17,224 --> 00:29:19,348
!يا للهول

409
00:29:19,932 --> 00:29:22,015
(ذلك قريبي، (جوش

410
00:29:22,348 --> 00:29:24,099
أخبرتك بأنّي لن أذهب معك
إلى حفل طلاب السنة الأولى

411
00:29:24,224 --> 00:29:26,307
أنا طالب سنة ثانية الآن
جدي شخصاً آخر يرعاك

412
00:29:26,390 --> 00:29:30,099
(جوش)، هذه رفيقتي في السكن (دافني) -
مرحباً -

413
00:29:30,224 --> 00:29:33,099
دافني) تريد أن تطلب منك خدمة)

414
00:29:34,099 --> 00:29:37,015
لديّ عرض لك

415
00:29:37,182 --> 00:29:41,307
ما رأيك في أن تكسب الكثير من المال
هذا الفصل؟

416
00:29:42,182 --> 00:29:45,890
"لقد سجلتُ في مادة "كيمياء 1
(لدى البروفيسور (ماريلو

417
00:29:46,015 --> 00:29:47,515
لماذا؟

418
00:29:48,266 --> 00:29:51,598
لأنّي أجهز لدراسة الطب -
لكن لماذا تريدين أن تكوني طبيبة؟ -

419
00:29:51,723 --> 00:29:55,723
أتعرفين مستوى الرضى لدى الأطباء اليوم؟
%إنه 5

420
00:29:55,890 --> 00:29:57,890
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
من أين لك بهذا الرقم؟

421
00:29:58,015 --> 00:30:01,515
إنهم سجناء لشركات التأمين
وقضايا الأخطاء المهنية

422
00:30:01,682 --> 00:30:04,431
ودعينا لا ننسى الشركات الدوائية

423
00:30:04,557 --> 00:30:07,515
لقد تغيرت الأحوال، نعم -
والطلاب الذين يحضرون لدراسة الطب -

424
00:30:07,640 --> 00:30:10,182
إنهم مسوخ منهمكون بأنفسهم
ومهووسون بالعلامات

425
00:30:10,307 --> 00:30:12,347
جوش)، أصغِ إليها فقط)

426
00:30:13,140 --> 00:30:16,515
إليك العرض
أنا بحاجة إلى مترجم لمادتها

427
00:30:16,640 --> 00:30:19,182
وقد ذكرت (آيريس) أنك أخذت المادة
...وأنك

428
00:30:19,347 --> 00:30:23,640
تريدين أن أكون مترجماً
في مادة (ماريلو)؟

429
00:30:24,307 --> 00:30:28,932
أفضّل أن يتم تشريحي حياً
على أن أدخل تلك المادة ثانيةً

430
00:30:29,057 --> 00:30:32,431
!جوش)، حسبك) -
...قضيتُ كل لحظة وأنا مستيقظ -

431
00:30:32,557 --> 00:30:35,348
من سنتي الأولى
وأنا أدرس مادة تلك المرأة

432
00:30:35,473 --> 00:30:39,347
في الحافلة، في الحمام
في زفاف قريبي

433
00:30:39,431 --> 00:30:44,099
أنا متأكدة من أنها مادة صعبة -
لم أضع ذلك الكتاب من يدي قط -

434
00:30:44,890 --> 00:30:48,347
قط -
لا أطلب منك أن تأخذ المادة ثانيةً -

435
00:30:48,431 --> 00:30:49,765
أريدك أن تترجمها فقط

436
00:30:49,890 --> 00:30:54,682
لا يمكن لأي شخص أن يكون مترجماً
يجب أن تكون مرخصاً وأنا لستُ كذلك

437
00:30:54,807 --> 00:30:57,099
...لا يوجد شخص غيرك لذا -
...إضافة إلى ذلك -

438
00:30:57,224 --> 00:31:02,224
المترجمون يذهبون إلى المحاضرات
والمختبرات والمجموعات الدراسية

439
00:31:02,390 --> 00:31:05,307
وأنا أكره تلك السيدة

440
00:31:05,515 --> 00:31:08,974
لذا، لا، أنا أرفض

441
00:31:09,182 --> 00:31:10,723
لن يحدث ذلك

442
00:31:18,015 --> 00:31:23,807
وجدت بيتاً وهو قريب من هنا
وهناك مجففة ثياب وبركة سباحة مشتركة

443
00:31:24,015 --> 00:31:25,723
رائع! شكراً

444
00:31:28,182 --> 00:31:31,390
هل أنتِ بخير؟ -
...نعم، أنا -

445
00:31:35,807 --> 00:31:38,765
لا أصدّق أنّ الفتاتان
ستغادران المنزل قريباً

446
00:31:41,723 --> 00:31:43,431
ماذا حدث بشأن (ويس)؟

447
00:31:44,099 --> 00:31:48,390
(لقد دعاني للانتقال معه إلى (هاواي
وإقامة مشروع كبير

448
00:31:50,307 --> 00:31:52,224
ورفضتِ؟

449
00:31:53,682 --> 00:31:57,057
(عدتُ للبيت وعلمت بما فعلته (بيه
(من أجل (دافني

450
00:31:57,390 --> 00:32:00,848
لم يبدُ أنه الوقت المناسب
(للسفر إلى (ماوي

451
00:32:01,015 --> 00:32:03,390
مع السلامة"
"لقد توليتم الأمر يا رفاق، صحيح؟

452
00:32:03,515 --> 00:32:07,848
سأذهب وأبحر حول الجزيرة"
"(وأكون السيدة (ويس غيبيل

453
00:32:09,347 --> 00:32:11,015
ربما كان عليّ أن أوافق

454
00:32:11,682 --> 00:32:14,932
لم أعد أعرف -
أما زال العرض قائماً؟ -

455
00:32:15,057 --> 00:32:16,765
انتهى ذلك الأمر

456
00:32:18,557 --> 00:32:21,515
كل قرار اتخذته العام الماضي

457
00:32:22,848 --> 00:32:27,015
(فتح مشروع مع (ويس
(الموافقة على العمل مع (تشيب كوتو

458
00:32:27,515 --> 00:32:30,515
(منح (دافني) الحيز بعد وفاة (آنجيلو

459
00:32:32,348 --> 00:32:35,848
كلها كانت قرارات خاطئة -
هذا ليس عدلاً -

460
00:32:37,598 --> 00:32:41,182
أنا... أشعر بأنّي لم أعد قادرة
على الوثوق بنفسي

461
00:32:41,307 --> 00:32:43,140
لكأنّي فقدت وجهتي

462
00:32:44,515 --> 00:32:46,557
لقد رتبنا الأمور على هذا النحو
بسبب التبديل

463
00:32:46,682 --> 00:32:49,057
لكننا تجاوزنا ذلك الآن

464
00:32:49,932 --> 00:32:51,307
أنتِ من العائلة

465
00:32:52,765 --> 00:32:54,224
ابقِ أرجوك

466
00:32:55,890 --> 00:33:00,182
(أنا وأنتِ و(جون

467
00:33:00,598 --> 00:33:04,099
نعيش ثلاثتنا هنا ونشيخ معاً؟

468
00:33:05,473 --> 00:33:06,807
ربما

469
00:33:07,932 --> 00:33:10,182
لبعض الوقت على الأقل

470
00:33:10,848 --> 00:33:12,598
حتى تجدي وجهتك

471
00:33:14,723 --> 00:33:16,182
حسناً

472
00:33:20,915 --> 00:33:23,247
مرحباً، كنتُ سآتي وأودعك

473
00:33:24,082 --> 00:33:25,582
أنا و(بيه) كانت لدينا مخططات

474
00:33:25,707 --> 00:33:28,832
كانت لديها حياة كنا متحمسين لها
وقد أفسدتها

475
00:33:29,248 --> 00:33:32,748
أعرف وأنا آسفة
لكنها ستسافر عمّا قريب

476
00:33:32,874 --> 00:33:34,331
لا، لن تفعل

477
00:33:34,498 --> 00:33:39,790
تمّ تمديد عقوبتها لأنها قامت بعمل غبي
...ما كانت لتفعله

478
00:33:39,915 --> 00:33:42,373
لو لم تكن هناك في المقام الأول

479
00:33:42,498 --> 00:33:45,957
عمّ تتحدث؟ -
الجميع تركوك تتنصلين من المسؤولية -

480
00:33:46,082 --> 00:33:47,832
...أهلك، أختك

481
00:33:47,999 --> 00:33:50,040
الشرطة الأغبياء
الذين صدقوا هذه الكذبة الغبية

482
00:33:50,166 --> 00:33:53,040
دافني) تنهار)
فتدفع العائلة بأكملها الثمن

483
00:33:53,248 --> 00:33:55,373
توقف عن الصراخ وتحدث إليّ، أرجوك

484
00:33:55,915 --> 00:34:01,498
لا أحد يخبرك بشيء
لأنهم يخشون من أنّك هشة جداً

485
00:34:01,790 --> 00:34:03,248
لكني سأخبرك

486
00:34:03,373 --> 00:34:06,874
لن يُغتفر لكِ هذا، أبداً

487
00:34:17,555 --> 00:34:20,306
جوش)، مرحباً) -
ماذا قلتُ لكِ؟ لستُ مهتماً -

488
00:34:20,429 --> 00:34:22,306
...أعرف، لكن -
جدي شخصاً غيري -

489
00:34:22,429 --> 00:34:24,429
لا، هذه هي المشكلة
لا يوجد شخص غيرك

490
00:34:24,513 --> 00:34:29,430
هذا من سوء حظك إذن، أليس كذلك؟ -
توقف، أمهلني دقيقة واحدة، واحدة -

491
00:34:32,329 --> 00:34:35,539
ارتكبتُ غلطة فظيعة العام الماضي

492
00:34:37,497 --> 00:34:39,705
في الواقع، ارتكبتُ أخطاء كثيرة

493
00:34:39,956 --> 00:34:44,789
وألحقت الضرر بأناس أهتم لأمرهم

494
00:34:46,039 --> 00:34:48,372
أنا أبذل جهدي لأعوضهم

495
00:34:48,497 --> 00:34:50,248
والطريقة الوحيدة التي أمامي
...لفعل ذلك

496
00:34:50,330 --> 00:34:54,039
هي ضمان أنّ التضحية التي قدموها لي
جديرة بالعناء

497
00:34:54,164 --> 00:34:57,372
وستفعلين ذلك بأخذ مادة "كيمياء 1"؟

498
00:34:59,289 --> 00:35:03,455
نعم، (جوش)، لديك أذنان تسمعان

499
00:35:03,580 --> 00:35:07,164
ودماغ يفهم علم الديناميكا الحرارية

500
00:35:07,289 --> 00:35:12,413
لديك يدان قادرتان على تشكيل
كلمات غريبة بسرعة مذهلة

501
00:35:12,539 --> 00:35:15,872
لا أصدّق أنّ هناك واحد مثلك في الوجود

502
00:35:16,705 --> 00:35:18,997
أرجوك ساعدني

503
00:35:20,164 --> 00:35:23,289
ألا تريد المزيد من الأطباء الصم
في العالم؟

504
00:35:23,372 --> 00:35:29,455
ليذهب من هم كوالديك إلى أطباء
يتحدثون بلغتهم؟

505
00:35:29,830 --> 00:35:33,329
أنتِ تثيرين تعاطفي بكافة الأساليب
أليس كذلك؟

506
00:35:34,956 --> 00:35:36,789
والأجر جيد

507
00:35:40,206 --> 00:35:41,497
حسناً

508
00:35:41,747 --> 00:35:43,997
أحقاً ستفعل ذلك؟ -
نعم -

509
00:35:45,539 --> 00:35:47,789
!(أنت رائع يا (جوش بادين

510
00:35:48,206 --> 00:35:49,747
!أنت رائع

511
00:35:49,872 --> 00:35:52,413
سأراك نشيطاً ومبكراً صبيحة الإثنين

512
00:36:02,081 --> 00:36:06,289
لا تحاولي إقناعي بالذهاب
إلى (لوس أنجلوس)، لن أذهب

513
00:36:10,289 --> 00:36:12,455
(أعرف أنّك تحب (بيه

514
00:36:14,413 --> 00:36:21,413
وأعرف أنّك تخشى أن تكون بعيداً عنها
وأن تذهب إلى هناك بمفردك

515
00:36:22,330 --> 00:36:26,664
إنه ليس بالأمر الهين
أن تكون بعيداً عن البيت

516
00:36:27,081 --> 00:36:33,622
وسيكون الأمر بالنسبة إليك أصعب
مما هو عليه لدى الآخرين في البرنامج

517
00:36:35,539 --> 00:36:36,872
...لكن

518
00:36:38,122 --> 00:36:42,248
هذه فرصتك لتتعلم كل ما تقدر عليه

519
00:36:42,330 --> 00:36:47,747
في أحد أفضل الأماكن في العالم

520
00:36:48,580 --> 00:36:56,206
لتنطلق وتصنع الأفلام لمجتمعك
من منظورك أنت للعالم

521
00:36:58,956 --> 00:37:01,413
!هذه فرصة مذهلة

522
00:37:03,830 --> 00:37:09,705
لحظات كهذه لا تتكرر كثيراً

523
00:37:10,372 --> 00:37:17,789
لا تُفوت الفرصة ثم تندم عليها مستقبلاً

524
00:37:44,164 --> 00:37:46,747
سنتراسل بشكل مستمر

525
00:37:47,330 --> 00:37:50,622
لا أصدق أنّي أفعل هذا

526
00:37:52,289 --> 00:37:54,081
إنه القرار الصواب

527
00:37:54,622 --> 00:37:56,081
أعرف هذا

528
00:38:06,164 --> 00:38:09,206
عليك أن تذهب، ستفوتك الطائرة

529
00:38:09,329 --> 00:38:11,622
"لا أريد أن أفعل شيئاً"

530
00:38:11,747 --> 00:38:15,747
"لا أستطيع الرجوع فيه" -
أحبك -

531
00:38:15,872 --> 00:38:20,164
"لا أريد أن أرحل دون أن أراك"

532
00:38:20,372 --> 00:38:22,164
وأنا أحبك

533
00:38:22,455 --> 00:38:27,622
"لا أطيق النظر في عينيك"

534
00:38:27,789 --> 00:38:33,872
"لا أرى إلّا الطريق الذي لم أختره"

535
00:38:35,580 --> 00:38:39,206
"في عمر آخر"

536
00:38:39,705 --> 00:38:42,455
"في حلم منسي"

537
00:38:42,580 --> 00:38:45,372
"في عمر آخر"

538
00:38:45,914 --> 00:38:53,789
"ربما كان مُقدراً"

539
00:38:55,330 --> 00:38:58,413
"في عمر آخر"

540
00:38:58,539 --> 00:38:59,956
مرحباً

541
00:39:05,872 --> 00:39:07,622
هل سافر (إيميت)؟

542
00:39:11,164 --> 00:39:15,039
سمعتُ بما حدث
أتريدين التحدث في الأمر؟

543
00:39:16,455 --> 00:39:17,789
لا

544
00:39:20,329 --> 00:39:23,164
آسفة جداً
لأنّ الأمور تطورت إلى هذا الحد

545
00:39:23,289 --> 00:39:24,580
نعم

546
00:39:25,664 --> 00:39:28,248
(لهذا فأنا لن ألتحق بـ(غالاديت

547
00:39:29,289 --> 00:39:31,580
أعرف أنّك لم تطلبي مني هذا

548
00:39:31,789 --> 00:39:36,329
إنه التصرف الصواب... البقاء

549
00:39:36,956 --> 00:39:40,330
لن تحصلي على وسام لقاء عدم الذهاب

550
00:39:40,539 --> 00:39:42,164
أعرف ذلك

551
00:39:42,830 --> 00:39:47,330
أردتُ أن أكون إلى جانبك
لأساعدك في كل ما تحتاجين إليه

552
00:39:48,372 --> 00:39:52,830
أريدك ألّا تكوني هنا الآن

553
00:39:53,705 --> 00:39:56,664
ماذا؟ -
أريدك أن تخرجي من غرفتي -

554
00:39:58,622 --> 00:40:01,081
(بيه) -
لا، أنا جادة -

555
00:40:01,329 --> 00:40:04,372
"في عُمر آخر"

556
00:40:04,997 --> 00:40:07,956
"في حلم منسي"

557
00:40:08,081 --> 00:40:11,164
"في عُمر آخر"

558
00:40:11,372 --> 00:40:19,289
"ربما كان مُقدراً"

559
00:40:20,830 --> 00:40:24,206
"في عُمر آخر"

560
00:40:27,413 --> 00:40:30,664
"في عُمر آخر"

