﻿1
00:00:07,274 --> 00:00:11,233
"...في الحلقات السابقة" -
خرّبتُ موقع البناء -

2
00:00:11,358 --> 00:00:14,816
لحظة، تحملت اللوم عنك؟
!لا يمكننا أن نخبر أحداً عن هذا

3
00:00:14,942 --> 00:00:16,983
!لا يمكن أن ينكشف هذا -
جدتي؟ -

4
00:00:17,566 --> 00:00:20,608
عزيزتي -
كل مرة تأتي جدتي تفقدين صوابك -

5
00:00:20,733 --> 00:00:24,399
هذا لأن بعضنا ما زال يكترث
لرأي أمهاتنا

6
00:00:24,524 --> 00:00:27,524
(كان يجب أن يبتعد (تانك
لم يكن يجب أن نتضاجع

7
00:00:27,650 --> 00:00:29,691
هل تقولين إنه لم يكن بالتراضي؟

8
00:00:29,816 --> 00:00:33,274
الخيانة ليست معقدة"
"إما أنك قمت بها أو لا

9
00:00:33,399 --> 00:00:35,024
"(إيميت)، تم اغتصاب (بيه)"

10
00:00:35,483 --> 00:00:40,149
أنت تريدين إلقاء اللوم على أحدهم
لكن الوضع فوضوي

11
00:01:00,524 --> 00:01:03,483
لا أصدق أنك أتيت إلى هنا مجدداً

12
00:01:03,608 --> 00:01:04,942
"بالطبع"

13
00:01:05,733 --> 00:01:07,024
ماذا عن الدراسة؟

14
00:01:09,274 --> 00:01:12,149
"آسف أنني لم أجب على رسائلك النصية"

15
00:01:12,691 --> 00:01:15,066
"...لو عرفت ما حدث"

16
00:01:15,191 --> 00:01:18,441
لا بأس، كيف أمكنك أن تعرف؟

17
00:01:19,566 --> 00:01:21,024
"ربما لو أصغيت إليك"

18
00:01:21,858 --> 00:01:24,316
...أنت هنا الآن، و

19
00:01:26,191 --> 00:01:28,608
...أريد إخبارك بكل شيء، لذا

20
00:01:28,733 --> 00:01:31,358
"لا داعي لنتحدث بشأن ما حدث"

21
00:01:31,900 --> 00:01:36,691
لكنني أريد هذا -
لا، لن أدعك تخوضين هذا -

22
00:01:36,858 --> 00:01:39,691
...(إيميت) -
"أحبك" -

23
00:01:39,983 --> 00:01:42,399
"هذا كل ما يهم"

24
00:02:06,107 --> 00:02:07,983
أحدهم نام جيداً

25
00:02:08,566 --> 00:02:13,733
سريري الخاص، غرفة وحدي
أشعر مثل (كيت ميدلتون) الآن

26
00:02:14,316 --> 00:02:15,942
أحب إجازة الخريف

27
00:02:16,024 --> 00:02:19,233
نحن الذين لسنا من عائلة مالكة
علينا الذهاب إلى العمل

28
00:02:19,608 --> 00:02:21,608
(تأخرت على لقاء (إيريك
لذا، علي الذهاب

29
00:02:21,733 --> 00:02:23,775
لا أصدق أنني لم أر المقهى بعد

30
00:02:23,900 --> 00:02:26,191
أعرف، أوشكنا على افتتاحه

31
00:02:26,316 --> 00:02:30,274
أنا و(إيريك) نشعر بالإثارة -
تبدو هذه الوظيفة جيدة -

32
00:02:30,399 --> 00:02:34,316
لقد تطورت، إنها أكثر من عمل تصميم

33
00:02:34,441 --> 00:02:35,775
ماذا تعنين؟

34
00:02:36,650 --> 00:02:39,566
قمت باستثمار في المقهى، أنا شريكة فيه

35
00:02:42,149 --> 00:02:44,441
كم استثمرت؟

36
00:02:45,107 --> 00:02:46,608
حوالي 50 ألفاً

37
00:02:48,023 --> 00:02:49,650
!أمي -
أعرف، أعرف -

38
00:02:49,775 --> 00:02:51,399
الأمر مخيف دائماً مع افتتاح متجر جديد

39
00:02:51,524 --> 00:02:55,983
لكن (إيست ريفرسايد) بحاجة إلى مكان كهذا
أعتقد أنه سيكون ناجحاً جداً

40
00:02:56,983 --> 00:02:58,399
لماذا لم تخبريني؟

41
00:02:58,524 --> 00:03:01,775
كنتِ مشغولة بالجامعة -
هذا مبلغ كبير -

42
00:03:02,107 --> 00:03:05,816
ستحبين المكان
لا يمكنني الانتظار لتري ماذا فعلنا

43
00:03:07,149 --> 00:03:08,483
وداعاً

44
00:03:09,816 --> 00:03:13,399
إحدى أقوى العواصف وفق السجلات"
"ستنتقل إلى (كانساس) اليوم

45
00:03:13,524 --> 00:03:18,149
جالبة معها رياحاً قوية"
"وبّرداً بحجم كرات الغولف ومطراً غزيراً

46
00:03:18,274 --> 00:03:20,983
"بدأ المطر يهطل شمال منطقة المدينة"

47
00:03:21,066 --> 00:03:23,608
أمي عليها الزيارة خلال العاصفة

48
00:03:23,733 --> 00:03:25,775
(طقس سيىء وإعصار (بوني

49
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
تصبح كثيرة الانتقاد عندما تكون تعيسة

50
00:03:28,023 --> 00:03:29,983
نعم، وهي دائماً تعيسة

51
00:03:32,191 --> 00:03:33,816
إذن، هل ما زال (إيميت) موجوداً؟

52
00:03:33,942 --> 00:03:37,816
(إنهما في غرفة (بيه
أعتقد أنهما بقيا هناك طوال الليل

53
00:03:38,023 --> 00:03:39,775
عذراً؟ -
أرجوك -

54
00:03:40,942 --> 00:03:42,274
لديهما الكثير ليتحدثا عنه

55
00:03:50,191 --> 00:03:54,191
هل تريدين النظر إلى بعض الشقق"
"التي وجدتها لنا في (لوس أنجلوس)؟

56
00:03:58,900 --> 00:04:02,107
انظري لهذه الشقة"
"إنها قريبة من الجامعة

57
00:04:03,775 --> 00:04:07,358
إيميت)، أعتقد أننا نتجاوز خطوة هنا)

58
00:04:10,066 --> 00:04:14,024
نحن بحاجة للتحدث عمّا حدث

59
00:04:14,149 --> 00:04:16,816
لا يمكننا تجاوز هذا
كأن كل الأمور بخير

60
00:04:16,942 --> 00:04:21,233
(لن أكون مستعدة للتحدث عن (لوس أنجلوس
حتى نفعل

61
00:04:21,399 --> 00:04:25,149
ماذا تقولين؟ لا تريدين الانتقال"
"إلى (لوس أنجلوس) الآن؟

62
00:04:25,316 --> 00:04:27,483
...لا، لا أقول هذا، لكن

63
00:04:29,858 --> 00:04:31,316
أريد التحدث فقط

64
00:04:32,733 --> 00:04:35,233
"أخبرتك أنه لا داعي لنتحدث"

65
00:04:36,358 --> 00:04:39,691
"تم اغتصابك، ماذا سنقول غير هذا؟"

66
00:04:40,024 --> 00:04:42,858
...إيميت)، الأمر ليس بهذه البساطة)

67
00:04:42,983 --> 00:04:47,775
الأمر الوحيد الذي علينا التحدث عنه"
"هو لماذا (تانك) ليس في السجن الآن

68
00:04:47,900 --> 00:04:49,233
!(إيميت) -
"أنا جاد" -

69
00:04:49,358 --> 00:04:51,983
لماذا يسمح له بالتجول حراً"
"ليكرر هذا مجدداً؟

70
00:04:52,066 --> 00:04:56,691
مستعد لفعل أي شيء لأنفرد"
"...بذلك الرجل 5 دقائق، أنا ومضرب بيسبول

71
00:04:56,816 --> 00:04:58,107
!(إيميت)

72
00:05:01,399 --> 00:05:05,107
استمع إلى جليسة الأطفال
كن آمناً في المجرة يا سيد النجوم

73
00:05:05,775 --> 00:05:08,024
حسناً، لنتفقد القائمة مجدداً، نقود؟

74
00:05:08,149 --> 00:05:09,691
معي -
هاتف خلوي؟ -

75
00:05:09,900 --> 00:05:11,775
معي -
قبعة؟ -

76
00:05:15,691 --> 00:05:17,023
معي -
نعم -

77
00:05:17,107 --> 00:05:19,107
أنت جاهز، قم بمصافحتي

78
00:05:19,233 --> 00:05:21,524
(صافحيني يا (ريجينا -
حسناً -

79
00:05:22,191 --> 00:05:23,858
لا تدعيه يأكل طعاماً جاهزاً كثيراً
في السينما، حسناً؟

80
00:05:23,983 --> 00:05:26,149
حسناً، استمتع مع أصدقائك، اعتنِ بنفسك

81
00:05:26,274 --> 00:05:27,608
وداعاً -
وداعاً -

82
00:05:28,816 --> 00:05:30,107
إنه يحبك

83
00:05:30,441 --> 00:05:33,942
في العادة مع كثرة تنقلنا
يكون في العادة أكثر خجلاً في البداية

84
00:05:34,608 --> 00:05:37,483
إنه فتى رائع -
أنا أحاول -

85
00:05:38,524 --> 00:05:44,149
أعتقد أن هذه أكثر مرة أكون سعيدة
بشأن العمل منذ فترة طويلة

86
00:05:45,274 --> 00:05:46,608
أنا سعيد أيضاً

87
00:05:57,149 --> 00:05:58,483
أمي؟

88
00:05:59,149 --> 00:06:02,650
(مرحباً، (دافني)! هذا (إيريك

89
00:06:02,942 --> 00:06:05,358
(إيريك)، هذه ابنتي (دافني)

90
00:06:05,483 --> 00:06:07,066
مرحباً، سررت بلقائك

91
00:06:08,149 --> 00:06:09,483
سررت بلقائك أيضاً

92
00:06:13,524 --> 00:06:15,107
سنبدأ -
نعم -

93
00:06:15,733 --> 00:06:18,107
المطر يهطل بغزارة هنا -
مرحباً -

94
00:06:18,233 --> 00:06:21,858
(أحضرت صديقتي (لوسيل -
مرحباً، شكراً لاستضافتي -

95
00:06:22,149 --> 00:06:24,608
مرحباً -
سررت بلقائكما حقاً -

96
00:06:24,733 --> 00:06:26,942
(آسفة، أنا (كاثرين
(وهذا زوجي (جون

97
00:06:27,024 --> 00:06:28,566
مرحباً، سررت بلقائك

98
00:06:30,023 --> 00:06:31,650
تفضلا رجاء -
ادخلا، آسفة -

99
00:06:31,775 --> 00:06:33,358
أعطني معطفك -
شكراً جزيلاً -

100
00:06:33,483 --> 00:06:37,191
(لوسيل) من (تكساس)
(ولم تذهب أبداً إلى (كانساس

101
00:06:37,316 --> 00:06:39,107
لذا، فكرت أن نقدم لها شريحة لحم

102
00:06:39,233 --> 00:06:41,566
لدينا شطائر (فاهيتا) وما شابه
!في (سكوتسدايل)، لكن يا إلهي

103
00:06:41,691 --> 00:06:44,441
بالطبع، الشواء في (سكوتسدايل) ليس جيداً

104
00:06:45,233 --> 00:06:46,691
من أي جزء من (تكساس) أنت يا (لوسيل)؟

105
00:06:46,816 --> 00:06:50,024
(أنا من (دالاس -
نعم، وشمت العلم على كاحلها -

106
00:06:51,733 --> 00:06:54,024
مرحباً يا جدتي -
مرحباً -

107
00:06:54,149 --> 00:06:57,023
مرحباً يا عزيزتي
كيف حال مسجونتي الظريفة؟

108
00:06:57,107 --> 00:07:01,858
تعلمين، أحاول تفادي الجنحة الثانية لي

109
00:07:01,983 --> 00:07:05,191
نعم، إطلاق السراح المشروط
يبدو أنه يلائمك، تبدين جميلة

110
00:07:07,066 --> 00:07:11,066
(شكراً يا جدتي، أنا... مرحباً، أنا (بيه

111
00:07:12,441 --> 00:07:15,566
(سمعت الكثير عنك، أنا (لوسيل

112
00:07:16,650 --> 00:07:20,524
(حسناً، هذا حبيبي (إيميت

113
00:07:20,650 --> 00:07:23,274
(إيميت)، هذه (لوسيل) -
سررت بلقائك -

114
00:07:23,399 --> 00:07:25,441
!انظري كيف تستخدمين لغة الإشارة -
!لغة الإشارة! أمي -

115
00:07:25,566 --> 00:07:27,024
...في الواقع -
...عندما اكتشفت -

116
00:07:27,149 --> 00:07:31,066
أن (بوني) لديها حفيدة صماء
...ولم تعرف كيف تستخدم لغة الإشارة، قلت

117
00:07:31,191 --> 00:07:33,691
علينا تعلم لغة الإشارة
لذا، أخذنا درساً

118
00:07:33,816 --> 00:07:36,524
(أنا لست بارعة مثل (بوني -
كنت مترددة قليلاً -

119
00:07:36,650 --> 00:07:38,942
...لكن انتهى الأمر بكونه ممتعاً، لحظة

120
00:07:39,024 --> 00:07:40,358
ممتع -
ممتع -

121
00:07:40,900 --> 00:07:43,066
هذا رائع -
هل تعلمون؟ لنساعدهما -

122
00:07:43,191 --> 00:07:44,816
أيتها السيدتان، سأساعدكما على الاستقرار

123
00:07:46,775 --> 00:07:49,608
هيا بنا، نعم، من بعدكما

124
00:07:50,066 --> 00:07:54,316
من بعدكما، ممتاز -
هل ترتدي حذاء رعاة بقر؟ -

125
00:08:01,107 --> 00:08:02,900
علي القيام باتصال -
حسناً -

126
00:08:03,942 --> 00:08:05,650
"لماذا لم تخبريني؟"

127
00:08:05,942 --> 00:08:10,023
لأنني لا أعرف طبيعة علاقتنا بعد
لذا، من الصعب التحدث عن هذا

128
00:08:10,483 --> 00:08:12,149
...(بعد ما حدث مع (ويس

129
00:08:12,274 --> 00:08:15,816
أنا و(ويس) لم نكن على علاقة
كان هذا عملاً فقط

130
00:08:15,942 --> 00:08:20,858
أرجوك! كان معجباً بك
وهو استغلك ثم خرجت الأمور عن السيطرة

131
00:08:20,983 --> 00:08:24,316
ستكون الأمور بخير -
لكنه مبلغ كبير من نقودك -

132
00:08:24,441 --> 00:08:28,524
أنا امرأة أعمال، وهذه فرصة رائعة
أعرف ماذا أفعل

133
00:08:36,775 --> 00:08:41,858
هل تريدينهم أن يسمعوك حقاً؟
أحياناً عليك الصراخ

134
00:08:45,274 --> 00:08:46,608
مرحباً

135
00:08:47,900 --> 00:08:49,191
مرحباً

136
00:08:56,311 --> 00:08:58,895
ها هو، ما اسمك مجدداً؟

137
00:08:59,390 --> 00:09:00,932
(ناتشو) -
حسناً -

138
00:09:01,057 --> 00:09:03,390
ناتشو) هنا لتركيب شبكة)
الإنترنت اللاسلكي بسعر زهيد

139
00:09:03,515 --> 00:09:05,057
شكراً لقدومك وهي تمطر

140
00:09:06,849 --> 00:09:10,307
(وهذه شريكتي في المقهى، (ريجينا
(وابنتها (دافني

141
00:09:10,890 --> 00:09:12,974
نعم، أعرف -
هل تعرفون بعضكم؟ -

142
00:09:14,098 --> 00:09:17,181
من الجوار، من الأيام الخوالي، صحيح؟

143
00:09:17,890 --> 00:09:20,140
نعم -
75 دولاراً بشكل سري، صحيح؟ -

144
00:09:20,265 --> 00:09:21,640
نعم، هذا هو الاتفاق

145
00:09:25,974 --> 00:09:27,307
سررت برؤيتكما مجدداً

146
00:09:32,473 --> 00:09:37,765
لنحاول إيجاد مصابيح التخييم
لنأمل أنها تعمل

147
00:09:39,181 --> 00:09:41,849
أبي؟ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

148
00:09:42,765 --> 00:09:45,057
إنه سؤال للرجال -
حسناً -

149
00:09:46,598 --> 00:09:50,598
إذن، كيف يتعامل (إيميت) مع كل هذا؟

150
00:09:53,473 --> 00:09:55,098
لست واثقة

151
00:09:55,682 --> 00:10:01,265
إنه... قام بتخيل قصة في ذهنه

152
00:10:01,390 --> 00:10:07,057
(حيث يجعل كل ما حدث... غلطة (تانك
وهذا ليس خطأ تماماً

153
00:10:07,140 --> 00:10:10,640
...لكن هذا أيضاً ليس -
ليست كل الحقيقة -

154
00:10:10,932 --> 00:10:12,223
بالضبط

155
00:10:15,598 --> 00:10:17,724
أفكر أن علي تجاهل الأمر

156
00:10:20,682 --> 00:10:25,807
أعني، لا داعي ليعرف كل التفاصيل
هل أدع (تانك) يكون الشخص الشرير؟

157
00:10:26,265 --> 00:10:27,849
من أجل (إيميت)؟

158
00:10:29,724 --> 00:10:33,890
نعم -
عزيزتي، أعرف أنك عانيت الكثير -

159
00:10:35,849 --> 00:10:40,724
ويمكنني تخيل أن إخبار حبيبك
وخوض هذا مجدداً لن يكون سهلاً

160
00:10:40,849 --> 00:10:42,849
لا أعرف ما الفائدة من هذا

161
00:10:43,807 --> 00:10:45,932
أنا أتعامل مع هذا، أنا بخير

162
00:10:48,473 --> 00:10:50,348
لكن لماذا أثقل كاهله؟

163
00:10:54,057 --> 00:10:55,473
لأنه يحبك

164
00:11:01,932 --> 00:11:03,724
لا أعرف إن كان يمكنه تحمل هذا

165
00:11:06,098 --> 00:11:09,307
لا تستخفي به، امنحيه فرصة

166
00:11:16,265 --> 00:11:18,097
أحب صلصة التشيلي التي تعدينها يا أمي

167
00:11:18,348 --> 00:11:21,765
أذكر القدوم إلى المنزل من الجامعة
وأنا أشتهي أوعية منها

168
00:11:21,890 --> 00:11:24,849
حسناً، هذه وصفة مختلفة
(إنها وصفة (لوسيل

169
00:11:25,181 --> 00:11:27,473
إنها وصفة ابني في الواقع
إنه طاهٍ بارع

170
00:11:28,223 --> 00:11:30,390
ربما سنمضي عيد الشكر معاً بوقت ما

171
00:11:30,974 --> 00:11:33,307
بالطبع، هل يمكنني المساعدة في شيء؟

172
00:11:33,432 --> 00:11:35,348
فقط شاهدي وانبهري

173
00:11:35,473 --> 00:11:39,974
(حسناً، انتهيت من التحدث مع (ريجينا
يبدو أن كل المدينة تتعرض لفيضان

174
00:11:40,140 --> 00:11:43,432
(إنها عالقة في المقهى مع (دافني
هذا ليس أمراً مفاجئاً

175
00:11:43,557 --> 00:11:46,473
توبي) بخير أيضاً)
لكن لا أحد سيصل للمنزل لتناول العشاء

176
00:11:46,598 --> 00:11:49,932
!لا -
هذا مؤسف، أردت لقائهما -

177
00:11:50,057 --> 00:11:53,223
هذا مؤسف لهما، لأن هذه الرائحة شهية

178
00:11:53,724 --> 00:11:59,181
جون)، (لوسيل) معجبة كبيرة بالبيسبول)
(ولديها تذاكر لمباراة (دايمند باكس

179
00:11:59,682 --> 00:12:04,974
أرجوك! لا يريد من ضيفة منزله
التي قابلها للتو أن تمدح البيسبول

180
00:12:05,097 --> 00:12:07,098
وهي جعلتني أحبها أيضاً -
حقاً؟ -

181
00:12:07,223 --> 00:12:11,682
هل تعلمين؟ عندما كنت ألعب
لم أستطع إقناعها بالقدوم لحضور مباراة

182
00:12:11,807 --> 00:12:15,932
(لو فزتم بالبطولة كما فعل فريق (رويالز
العام الماضي لكنت قد أتيت

183
00:12:16,348 --> 00:12:18,223
هذا رائع -
يكفي حديثاً عن البيسبول -

184
00:12:18,348 --> 00:12:20,097
هل أنتما واثقتان
أنني لا أستطيع المساعدة في شيء؟

185
00:12:20,181 --> 00:12:22,765
(نعم، يمكنك فتح زجاجة نبيذ (بينو
التي أحضرناها، حسناً؟

186
00:12:22,890 --> 00:12:25,223
لنبدأ هذه الحفلة -
نعم، هيا -

187
00:12:25,348 --> 00:12:29,223
لوسيل) عرفتني على هذا النبيذ)
عندما كنا في (نابا) الصيف الماضي

188
00:12:29,598 --> 00:12:32,473
ذهبت إلى (نابا)؟ -
نعم، أظنني أخبرتك، أليس كذلك؟ -

189
00:12:33,390 --> 00:12:36,807
لست واثقة، سأذهب لإيجاد فتّاحة زجاجات

190
00:12:39,223 --> 00:12:43,097
صددت الكرة بشكل جيد
أمام (راندي جونسون) في الماضي

191
00:12:43,181 --> 00:12:46,348
نعم، أعرف، أذكر هذا -
كنت هناك؟ -

192
00:12:46,473 --> 00:12:49,682
نعم -
!لا، تباً! تباً -

193
00:12:49,807 --> 00:12:52,223
اعذرني قليلاً، ما الأمر؟

194
00:12:52,598 --> 00:12:55,682
أعتقد أنني نسيت دواء ضغط الدم -
لا، لم تفعلي -

195
00:12:55,807 --> 00:12:59,098
لقد وضعته في حقيبتي، لا تقلقي
سأحضره لك، حسناً؟

196
00:12:59,640 --> 00:13:01,890
أنت بارعة في هذه الأمور -
أعرف -

197
00:13:02,557 --> 00:13:06,348
سأذهب وأتفقد (كاثرين) والنبيذ
لأرى لماذا تأخرت

198
00:13:07,724 --> 00:13:09,057
مرحباً

199
00:13:09,473 --> 00:13:10,807
ما رأيك بها؟

200
00:13:11,140 --> 00:13:13,807
لوسيل)؟ أعتقد أنها رائعة)

201
00:13:13,932 --> 00:13:17,807
كنت أحاول إقناع أمي بالذهاب في رحلات
وأخذ حصص طوال أعوام

202
00:13:18,598 --> 00:13:20,390
أتساءل كيف تمكنت من إقناعها

203
00:13:24,181 --> 00:13:27,849
ماذا؟ -
عزيزتي، أعتقد أنهما ربما ثنائي -

204
00:13:29,890 --> 00:13:31,390
لا تكن سخيفاً

205
00:13:32,390 --> 00:13:35,557
جون)، أمي ليست مثليّة)
كانت متزوجة طوال 42 عاماً

206
00:13:35,682 --> 00:13:38,307
!بالإضافة لهذا، إنها أمي

207
00:13:50,515 --> 00:13:53,097
"(هذه تطورات مهمة من (كانساس)، (ميزوري"

208
00:13:53,181 --> 00:13:56,640
"تم إعلان تحذير مهم حول الطقس"

209
00:13:56,765 --> 00:14:00,097
!يمكنني قتل ذلك الفتى
يمكنني قتله حقاً! سأتحدث إليه

210
00:14:00,181 --> 00:14:01,807
أمي، لا تفعلي

211
00:14:01,932 --> 00:14:04,097
ماذا لو أخبر (إيريك) عنك وعن (بيه)؟

212
00:14:04,181 --> 00:14:07,016
لماذا يفعل هذا؟ -
لأنه متهور -

213
00:14:07,098 --> 00:14:09,890
لا أعرف إن كان يعرف
ماذا فعلت (بيه) من أجلي

214
00:14:10,016 --> 00:14:12,890
(هذا الفتى قد يوقعك أنت و(بيه
في مشاكل كثيرة

215
00:14:13,140 --> 00:14:15,890
وهو أتى فجأة إلى هنا؟ -
لتركيب شبكة الإنترنت اللاسلكي -

216
00:14:16,016 --> 00:14:17,307
كيف نتأكد من هذا؟

217
00:14:19,598 --> 00:14:20,932
لا أعرف

218
00:14:22,390 --> 00:14:24,932
عندما ينتهي، سنطلب منه المغادرة

219
00:14:29,932 --> 00:14:31,425
هل أنت بخير؟ -
هل الجميع بخير؟ -

220
00:14:31,551 --> 00:14:33,098
نحن بخير

221
00:14:35,165 --> 00:14:36,624
انقطعت الكهرباء عن كل المبنى

222
00:14:37,457 --> 00:14:40,165
حسناً، يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

223
00:14:48,143 --> 00:14:51,934
إذن، تعتقد أن أمي أصبحت مثليّة فجأة؟

224
00:14:52,064 --> 00:14:53,855
ربما لم يكن هذا فجأة

225
00:14:54,230 --> 00:14:55,730
اعذرني، ماذا يعني هذا؟

226
00:14:56,147 --> 00:14:58,314
وإن كانت مثليّة، فلماذا لم تخبرني؟

227
00:14:58,938 --> 00:15:01,230
ربما هذا هو الهدف من هذه الرحلة
يا عزيزتي

228
00:15:01,356 --> 00:15:03,437
ربما لهذا أحضرت (لوسيل) من الأصل

229
00:15:03,521 --> 00:15:05,813
أعتقد أنك تترك العنان لمخيلتك

230
00:15:05,938 --> 00:15:07,897
حسناً، إنهما تسافران معاً

231
00:15:08,022 --> 00:15:11,105
عرضت عليهما غرفتي نوم منفصلتين
وهما أرادتا المكوث معاً

232
00:15:11,438 --> 00:15:13,105
إذن؟ -
...إضافة لهذا -

233
00:15:13,230 --> 00:15:15,897
(لوسيل) قامت بحزم بعض أغراض (بوني)
من أجل الرحلة

234
00:15:17,189 --> 00:15:19,147
ربما عليك التحدث إليها -
هل تمزح؟ -

235
00:15:19,272 --> 00:15:21,272
نحن لا نتحدث عن أمور كهذه أبداً

236
00:15:21,563 --> 00:15:24,521
ماذا لو كانت تواجه صعوبة
لإيجاد طريقة للتحدث إليك؟

237
00:15:24,647 --> 00:15:27,105
وأنت لم تفعلي شيئاً؟ ماذا حينها؟

238
00:15:33,647 --> 00:15:35,855
علينا تحريك الأثاث قبل أن يفسد

239
00:15:58,147 --> 00:16:00,521
أنت آخر شخص توقعت رؤيته هنا

240
00:16:00,647 --> 00:16:03,064
يمكنني قول الأمر ذاته عنك
أنا أعيش هنا

241
00:16:08,980 --> 00:16:10,437
سمعت أنك رحلت عن البلدة

242
00:16:11,813 --> 00:16:15,480
عندما عمموا مذكرة لاعتقالي
لم يكن لدي خيار

243
00:16:15,605 --> 00:16:20,480
هذا محبط، لأن ابنتي ما تزال هنا
لذا، علي التسلل لرؤيتها

244
00:16:22,521 --> 00:16:25,688
كيف تخلصت من التهمة؟
أخبرتني أنك بفترة إطلاق سراح مشروط

245
00:16:25,813 --> 00:16:27,272
يجب أن تكوني بورطة كبيرة

246
00:16:29,438 --> 00:16:32,480
هيا، تورطنا في هذا معاً

247
00:16:37,521 --> 00:16:41,022
لأنني كنت بفترة إطلاق سراح مشروط
أختي أخبرت الشرطة أنها الفاعلة

248
00:16:42,730 --> 00:16:47,647
لم يكن لديها سجل جنائي
لذا، حصلت على خدمة اجتماعية وإقامة جبرية

249
00:16:48,272 --> 00:16:50,272
اضطررنا لدفع تعويضات عن الأضرار أيضاً

250
00:16:51,688 --> 00:16:53,064
ذلك الجرار كان مكلفاً

251
00:16:53,563 --> 00:16:56,647
!تباً
من الجيد أن تكوني فتاة بيضاء ثرية

252
00:16:57,272 --> 00:16:59,855
أنا لا يمكنني التقدم لوظيفة حقيقية
لأن لدي مذكرة اعتقال ضدي

253
00:17:00,730 --> 00:17:02,356
لذا، علي القيام بهذا النوع من العمل

254
00:17:11,772 --> 00:17:14,105
لم يعد هناك مذكرة اعتقال -
ماذا؟ -

255
00:17:14,730 --> 00:17:18,605
أختي أخبرت الشرطة
أنها خربت موقع البناء وحدها

256
00:17:19,272 --> 00:17:21,437
قالت إنني وأنت كنا موجودين لإيقافها

257
00:17:22,647 --> 00:17:24,147
تم إغلاق القضية

258
00:17:26,730 --> 00:17:28,813
لا أحد يبحث عنك، أقسم لك

259
00:17:30,397 --> 00:17:33,563
يمكنك العودة، ربما تحصل على وظيفة حقيقية

260
00:17:33,938 --> 00:17:35,272
هل أنت واثقة بشأن هذا؟

261
00:17:35,813 --> 00:17:39,272
ضابطة إطلاق سراحها المشروط أخبرتها
أنا متأكدة

262
00:17:40,437 --> 00:17:43,897
يبدو أن أختك أسدت لنا خدمة
انقلي لها تحياتي

263
00:17:50,855 --> 00:17:52,813
هل تريد إسداء خدمة لها؟

264
00:17:53,855 --> 00:17:57,105
احتفظ بهذا لنفسك، حسناً؟ -
بالطبع -

265
00:17:58,437 --> 00:17:59,855
أنا مسرور أنه تم حل الأمور

266
00:18:02,688 --> 00:18:04,105
يستحسن أن أعود إلى العمل

267
00:18:05,563 --> 00:18:06,897
أراك هناك

268
00:18:22,897 --> 00:18:25,438
"نسيت أن أريك شيئاً"

269
00:18:29,437 --> 00:18:31,064
فوتوشوب) جميل)

270
00:18:33,272 --> 00:18:36,521
"في المرة المقبلة سنكون هناك معاً"

271
00:18:36,647 --> 00:18:38,855
لا تنشر هذه الصورة بأي مكان

272
00:18:39,189 --> 00:18:42,688
مع حظي، على الأرجح سأنال مخالفة
على إطلاق سراحي المشروط

273
00:18:47,855 --> 00:18:50,897
(شكراً لزيارة (بيه
من الرائع أن تعود للمنزل

274
00:18:51,480 --> 00:18:53,272
لقد افتقدتك حقاً

275
00:19:09,772 --> 00:19:11,105
هل انتهيت؟

276
00:19:11,647 --> 00:19:14,730
ماذا قلنا؟ 75 دولاراً؟
سأحضر دفتر الشيكات

277
00:19:14,855 --> 00:19:17,938
نقداً فقط، و75 دولاراً لن تكفي

278
00:19:20,189 --> 00:19:21,897
عذراً؟ -
...أخبرتني ابنتك -

279
00:19:22,022 --> 00:19:23,521
كيف أنها لم تدخل السجن

280
00:19:24,105 --> 00:19:26,605
كيف سيكون شعور الشرطة برأيك
إن اكتشفوا أنه تم الكذب عليهم؟

281
00:19:26,855 --> 00:19:30,772
قلت إن وضعنا جيد -
لقد غيرت رأيي -

282
00:19:32,397 --> 00:19:35,647
لن يصدقك أحد
كما أنك ستدين نفسك

283
00:19:36,105 --> 00:19:39,647
ربما، أو ربما ستتلقى الشرطة
مكالمة مجهولة

284
00:19:40,230 --> 00:19:44,897
إنها مجرمة مدانة
هل تريدين المخاطرة بهذا؟ لا أظن هذا

285
00:19:49,688 --> 00:19:52,064
ماذا تريد؟ -
10 آلاف دولار -

286
00:19:52,605 --> 00:19:54,938
هل جننت؟ -
إنها لابنتي -

287
00:19:55,772 --> 00:19:57,938
وأنا وابنتي بحاجة للنقود

288
00:19:58,064 --> 00:20:02,356
أخبرتك أن أختي تحملت اللوم عن كلينا
!نحن متعادلان، ابتعد

289
00:20:02,438 --> 00:20:06,897
إما أن أغادر من هنا مع نقودي
أو سأقوم بتسليمك أنت وأختك

290
00:20:08,688 --> 00:20:10,022
إنه قرارك

291
00:20:21,880 --> 00:20:25,838
أمي؟ هل يمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع -

292
00:20:30,297 --> 00:20:31,588
...اسمعي

293
00:20:32,655 --> 00:20:35,988
كان علي الاتصال وإخبارك
أنني سأحضر صديقة، أنا آسفة

294
00:20:36,165 --> 00:20:42,165
...لا، لا بأس، أنا سعيدة للقاء أناس
تكترثين لهم

295
00:20:42,238 --> 00:20:45,155
هل أحببتها؟ -
نعم، أحببتها حقاً -

296
00:20:45,571 --> 00:20:49,155
(لقاء العائلة مع (لوسيل
هو أحد وجودنا هنا

297
00:20:49,280 --> 00:20:51,780
حقاً؟ حقاً؟

298
00:20:55,429 --> 00:20:57,513
في الواقع، كنت أنوي التحدث إليك بشأن أمر

299
00:20:59,264 --> 00:21:01,346
هذا هو السبب الحقيقي لقيامي بالرحلة

300
00:21:02,763 --> 00:21:07,180
وأنا مسرورة أنك فعلت
وأريدك أن تعرفي أنه مهما كان

301
00:21:07,305 --> 00:21:10,305
أنا... أدعمك

302
00:21:18,805 --> 00:21:20,888
تم تشخيصي بالزهايمر

303
00:21:24,846 --> 00:21:26,180
ماذا؟

304
00:21:27,097 --> 00:21:28,429
أنا مصابة بالخرف

305
00:21:29,596 --> 00:21:34,222
المراحل الأولى، لكنه الخرف -
لا، لست كذلك -

306
00:21:35,222 --> 00:21:40,345
ذهنك قوي، لقد تعلمت لغة الإشارة
وأنت تتذكرين وصفات منذ عقود

307
00:21:40,429 --> 00:21:46,013
نعم، هذا... أحياناً لا أتذكر كلمة بسيطة
"مثل "شوكة

308
00:21:46,138 --> 00:21:49,805
وأنا أنسى كيفية القيام بأمور
قمت بها طوال حياتي

309
00:21:50,013 --> 00:21:51,888
أنا أنسى الأمور أيضاً

310
00:21:52,596 --> 00:21:55,846
أنت بخير منذ كنت هنا -
لا يحدث هذا كل يوم -

311
00:21:56,180 --> 00:21:57,888
إنه يأتي ويذهب

312
00:21:58,513 --> 00:22:05,055
...قمت بفحوص دم وفحوص أعصاب و
استبعدوا أي أمراض أخرى

313
00:22:09,388 --> 00:22:12,013
لا، إنها غلطة

314
00:22:16,846 --> 00:22:18,180
...عزيزتي

315
00:22:20,264 --> 00:22:21,555
لا

316
00:22:22,305 --> 00:22:23,596
لا

317
00:22:27,555 --> 00:22:28,888
بلى، إنها غلطة

318
00:22:41,805 --> 00:22:44,345
إنها الشجرة فقط، لكننا بخير هنا

319
00:22:44,805 --> 00:22:46,805
سأذهب إلى الأعلى وأتفقد السقف -
حسناً -

320
00:22:52,055 --> 00:22:54,805
ماذا سنفعل؟ -
أمهليني دقيقة -

321
00:22:54,930 --> 00:23:00,305
لا أصدق أننا تورطنا بهذه المشكلة مجدداً
لن ينتهي هذا

322
00:23:01,097 --> 00:23:04,888
بلى، وسينتهي الآن، سأدفع له

323
00:23:05,013 --> 00:23:07,846
هل أنت واثقة؟ -
ما الخيار الذي لدينا؟ -

324
00:23:07,972 --> 00:23:11,345
إن ذهب (ناتشو) إلى الشرطة
...وأعادوا فتح القضية

325
00:23:11,429 --> 00:23:14,013
سيتم طردك من الجامعة
وقد تدخلين السجن

326
00:23:14,138 --> 00:23:16,138
و(بيه) ستكون بورطة كبيرة أيضاً

327
00:23:17,345 --> 00:23:20,972
نحن وسط عاصفة وليس هناك كهرباء
كيف ستدفعين له؟

328
00:23:33,555 --> 00:23:38,055
تحذير، إن نشرت تلك الصورة
على مواقع التواصل الاجتماعي

329
00:23:38,180 --> 00:23:42,097
فسيكون الانتقام سريعاً وشرساً

330
00:23:43,346 --> 00:23:45,846
أكتب لمستشاري"
"(في جامعة جنوب (كاليفورنيا

331
00:23:47,346 --> 00:23:51,138
"سأنسحب من الجامعة" -
ماذا؟ لماذا؟ -

332
00:23:51,305 --> 00:23:54,846
أريد أن أكون هنا معك"
"لن أتركك وحدك مجدداً

333
00:23:55,429 --> 00:23:56,930
لا، لن أسمح بهذا

334
00:23:57,055 --> 00:24:03,346
لقد تحققت، يمكنني الانسحاب والعودة"
"في الفصل القادم عندما سنصبح معاً

335
00:24:03,680 --> 00:24:05,638
"لم يكن علي تركك أصلاً"

336
00:24:08,345 --> 00:24:12,429
...(إيميت) -
"اتخذت قراري، سأفعل هذا" -

337
00:24:14,471 --> 00:24:15,805
...حسناً

338
00:24:20,805 --> 00:24:23,513
علينا التحدث بشأن ما حدث

339
00:24:24,180 --> 00:24:25,805
"أخبرتك أنني لا أريد فعل هذا"

340
00:24:26,180 --> 00:24:31,138
إن كنت ستقوم بقرار كبير يغير حياتك
بناء على ما حدث لي

341
00:24:31,264 --> 00:24:33,222
فعليك أن تصغي

342
00:24:41,888 --> 00:24:43,680
"تكلمي"

343
00:24:50,013 --> 00:24:52,638
لم أقطع كل هذه المسافة لأصدمك بالخبر

344
00:24:53,055 --> 00:24:55,097
أريدك أن تعرفي
أنني لن أكون عبئاً على أحد

345
00:24:55,222 --> 00:24:58,638
بوني)، لا تكوني سخيفة)
لا يمكن أن تكوني عبئاً علينا

346
00:24:58,763 --> 00:25:04,097
أقدر لكما هذا، لكن ما أعنيه
هو أنني قمت بتنظيم أموري

347
00:25:04,596 --> 00:25:07,264
الأمور المالية والوصية... كل شيء جاهز

348
00:25:07,346 --> 00:25:10,388
أمي، أرجوك، لا تتحدثي هكذا

349
00:25:10,513 --> 00:25:13,264
لا بأس يا عزيزتي
كان لدي الوقت للاستعداد

350
00:25:15,345 --> 00:25:17,346
لحظة، منذ متى تعرفين؟

351
00:25:17,680 --> 00:25:21,846
في الواقع، تم تشخيصي قبل عام

352
00:25:22,763 --> 00:25:26,888
لماذا لم تخبريني؟ -
عزيزتي، كنت مشغولة مع الأطفال -

353
00:25:27,013 --> 00:25:30,972
ثم مات (آنجلو)، وأنا احتجت إلى وقت

354
00:25:31,097 --> 00:25:33,638
أمي، أريدك أن تنتقلي للعيش هنا معنا

355
00:25:33,763 --> 00:25:35,596
هل تعلمين؟ أعتقد أنها فكرة جيدة

356
00:25:35,721 --> 00:25:38,930
لدينا هنا أفضل الأطباء في البلاد
يمكننا السيطرة على المرض

357
00:25:39,055 --> 00:25:43,888
هذا كرم كبير، لكن لدي خطط أخرى

358
00:25:45,305 --> 00:25:47,055
(أنا و(لوسي) سننتقل إلى (فرنسا

359
00:25:47,180 --> 00:25:48,972
سنفتتح نُزلاً صغيراً

360
00:25:51,513 --> 00:25:52,888
أنت تمزحين، صحيح؟

361
00:25:53,013 --> 00:25:56,345
لا، لا، إنه شيء أردت فعله دائماً

362
00:25:56,429 --> 00:26:00,055
!لا، ليس كذلك -
عزيزتي، أعرف أن هذا صعب -

363
00:26:00,180 --> 00:26:01,846
لحظة، كيف يكون هذا ذكياً؟

364
00:26:02,346 --> 00:26:05,972
أن تعيشي في الجانب الآخر من العالم
بعيداً عن أطبائك وعن عائلتك؟

365
00:26:06,097 --> 00:26:07,388
كاثرين)، علينا مناقشة هذا جيداً)

366
00:26:07,513 --> 00:26:11,345
إنها عملية تدريجية -
كاثرين)، اسمعي وجهة نظر أمك) -

367
00:26:11,596 --> 00:26:16,013
ومن أنت على أية حال؟
(سنسافر إلى (سكوتسدايل

368
00:26:16,138 --> 00:26:20,097
سنحزم أغراضك ونجعلك تستقرين هنا
!حيث يمكنني الاعتناء بك

369
00:26:20,222 --> 00:26:21,763
!هذا ما سيحدث

370
00:26:33,048 --> 00:26:34,715
لا تغطية خلوية؟ -
لا -

371
00:26:35,255 --> 00:26:36,755
(أنا قلق على (ويل

372
00:26:36,880 --> 00:26:39,088
إنه في مجمع تجاري كبير، إنه بأمان

373
00:26:45,171 --> 00:26:46,921
هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟ -
بالطبع -

374
00:26:47,547 --> 00:26:48,880
...أنا

375
00:26:50,171 --> 00:26:53,880
لقد أخطأت، (دافني) ذكرتني
أنني نسيت دفع قسط الفصل الثاني

376
00:26:53,963 --> 00:26:56,088
وقد استحق موعد دفعه

377
00:26:56,213 --> 00:26:59,004
إن لم أدفع غداً
فلن تتمكن من التسجيل لحصصها الجديدة

378
00:26:59,130 --> 00:27:02,839
حسناً، أعتقد أن لدينا 12 ألف دولار
كم تحتاجين؟

379
00:27:03,880 --> 00:27:05,255
كله تقريباً

380
00:27:08,171 --> 00:27:09,505
ماذا يحدث؟

381
00:27:10,672 --> 00:27:13,963
أعرف أنه مبلغ كبير
...لكن الجامعة صارمة جداً بشأن

382
00:27:14,088 --> 00:27:16,338
ريجينا)، لا تكذبي علي)

383
00:27:21,588 --> 00:27:24,630
إنها قصة طويلة، ولأسباب كثيرة
لا يمكنني إخبارك

384
00:27:27,046 --> 00:27:28,713
إليك ماذا سيحدث

385
00:27:28,839 --> 00:27:31,213
لا داعي لأعرف كيف تورطت بهذا الأمر

386
00:27:31,338 --> 00:27:33,920
علي فقط معرفة ماذا يحدث الآن لأساعدك

387
00:27:34,004 --> 00:27:38,130
اسمع، إن كانت شراكتنا تعني شيئاً لك
فعليك أن تثق بي بشأن هذا

388
00:27:45,171 --> 00:27:46,505
إنه ذلك الفتى، صحيح؟

389
00:27:50,839 --> 00:27:54,171
عليك الوثوق بي
ما الذي يخطط له؟

390
00:27:56,088 --> 00:27:59,213
إنه يبتزني، لكنني لا أريدك أن تتورط

391
00:28:00,839 --> 00:28:02,171
بل سأتورط

392
00:28:05,880 --> 00:28:07,171
علينا التحدث

393
00:28:09,920 --> 00:28:11,713
أخبرت (ريجينا) أن الإنترنت جيدة -
"هل الأمور بخير؟" -

394
00:28:11,839 --> 00:28:13,839
لكن لا يمكنني فعل شيء بشأن الكهرباء
إنها مقطوعة عن كل المدينة

395
00:28:13,921 --> 00:28:16,921
هذا ليس ما أتحدث عنه
طلبت نقوداً من شريكتي؟

396
00:28:21,004 --> 00:28:23,463
ليس للأمر علاقة بك، حسناً؟

397
00:28:24,338 --> 00:28:27,505
إيريك)، لا بأس، إنه محق)
هذا بينه وبيني

398
00:28:27,630 --> 00:28:31,004
لا، ليس كذلك
...إن طلبت نقوداً من شريكتي

399
00:28:31,920 --> 00:28:33,963
فهذا كأنك تطلب نقوداً مني

400
00:28:34,713 --> 00:28:38,255
ولا أحد يقوم بتهديدي -
ليس لدي مشكلة معك، حسناً؟ -

401
00:28:38,380 --> 00:28:40,963
ابنتها الغبية التي أوقعتنا في المشاكل
من البداية

402
00:28:41,088 --> 00:28:44,588
!هذه كذبة -
(ثم أنقذتها أختها من (ميشن هيلز -

403
00:28:44,713 --> 00:28:47,130
وتركتني أمضي الأيام أختبىء من الشرطة؟

404
00:28:47,588 --> 00:28:49,046
النقود هي أقل ما يمكنهما فعله

405
00:28:50,296 --> 00:28:51,839
أنا وابنتي سنحصل على ما نستحقه

406
00:28:51,921 --> 00:28:53,255
!اجلس

407
00:28:54,963 --> 00:28:56,920
أعرف أنه ربما تنظر حولك هنا

408
00:28:57,004 --> 00:29:00,630
وتعتقد أنك ترى مجموعة
أناس لطفاء أثرياء يمكنك خداعهم

409
00:29:01,296 --> 00:29:03,713
لكنني هنا لأخبرك أنك مخطىء

410
00:29:07,463 --> 00:29:10,004
نعم، هذا صحيح

411
00:29:11,672 --> 00:29:13,338
الآن تفهم عما أتحدث

412
00:29:19,839 --> 00:29:22,088
لا بأس، لا بأس يا رجل

413
00:29:22,213 --> 00:29:24,713
اسمع، هؤلاء هم جماعتي

414
00:29:26,213 --> 00:29:31,505
إن فعلت شيئاً للعبث معهم
فلن يكون هناك مكاناً آمناً لتختبىء به

415
00:29:33,338 --> 00:29:35,547
هل تفهمني؟ -
فهمت -

416
00:29:35,921 --> 00:29:37,255
جيد

417
00:29:43,421 --> 00:29:44,797
هذا لتركيب شبكة الإنترنت

418
00:29:49,421 --> 00:29:50,755
وهذه لابنتك

419
00:29:52,505 --> 00:29:53,839
أنا والد أيضاً

420
00:30:00,672 --> 00:30:01,963
!والآن ارحل

421
00:30:32,130 --> 00:30:33,880
لا تطلبي مني أن أكون آسفة

422
00:30:35,296 --> 00:30:37,088
عليك سماع ما لدي لقوله

423
00:30:37,920 --> 00:30:40,004
وإن بقي شعورك كما هو بعد هذا
...فحينها

424
00:30:42,088 --> 00:30:43,421
لا بأس

425
00:30:50,004 --> 00:30:52,380
أحبك كثيراً لقلقك

426
00:30:54,963 --> 00:30:57,421
لكن لا يمكننا فعل شيء حيال هذا

427
00:30:58,421 --> 00:31:00,963
أنت لا تعرفين هذا -
بل أعرف -

428
00:31:01,755 --> 00:31:06,672
أنا آخذ أدوية لتأخير هذا
لكن ليس هناك علاج

429
00:31:07,797 --> 00:31:09,130
هذا هو الواقع

430
00:31:09,920 --> 00:31:12,004
تعرفين ما المهم لدي الآن

431
00:31:14,130 --> 00:31:15,463
الوقت

432
00:31:15,672 --> 00:31:19,839
كنت زوجة وأماً طوال عمري
ولست مستعدة لتغيير هذا مقابل أي شيء

433
00:31:21,171 --> 00:31:27,296
لكن... لم يتسن لي اتباع أحلامي
لأنني كنت أضع مصلحة أحدهم أولاً

434
00:31:29,296 --> 00:31:34,171
والآن مع... الوقت الذي بقي لدي

435
00:31:35,505 --> 00:31:37,171
أريد تغيير هذا

436
00:31:37,547 --> 00:31:42,713
لكن لا يمكنك البقاء وحدك يا أمي
على الأقل، ليس لفترة طويلة

437
00:31:43,547 --> 00:31:45,713
(لن أكون كذلك، لدي (لوسيل

438
00:31:48,421 --> 00:31:49,755
...أمي، هل أنت

439
00:31:53,255 --> 00:31:56,797
إنها صديقتي، صديقتي الحميمة

440
00:31:57,672 --> 00:31:58,963
و...؟

441
00:32:01,296 --> 00:32:02,630
أحبها

442
00:32:12,547 --> 00:32:17,004
لا بد أن كل هذا يبدو سخيفاً
ذهابي إلى (بروفانس)، وربما هو كذلك

443
00:32:18,871 --> 00:32:22,412
لكن... لا أريد أن أكبر بالسن

444
00:32:22,563 --> 00:32:25,936
وأنا آكل بطاطا مهروسة في دار للمسنين
!(في (سكوتسدايل

445
00:32:26,004 --> 00:32:30,255
أريد تناول كرواسون باللوز
وأقابل أناساً من أرجاء العالم

446
00:32:30,380 --> 00:32:33,296
وأتدرب على لغتي الفرنسية السيئة
(مع (لوسيل

447
00:32:34,338 --> 00:32:35,797
هذا ما أريده

448
00:32:37,296 --> 00:32:38,630
حسناً

449
00:32:39,880 --> 00:32:42,463
سأكون بخير، أعدك

450
00:32:44,046 --> 00:32:45,630
وسأرسل لك بطاقات بريدية

451
00:32:57,296 --> 00:33:01,547
...لذا، أعتقد أن ما أقوله هو

452
00:33:02,505 --> 00:33:06,130
كلانا أنا و(تانك) ارتكبنا أخطاء

453
00:33:06,255 --> 00:33:10,880
تانك) هو الرجل)"
"كان عليه أن يتركك

454
00:33:11,088 --> 00:33:13,839
...نعم، كان عليه ذلك، لكن

455
00:33:15,920 --> 00:33:20,505
الأمر معقد، وأنت كنت بهذا الموقف مسبقاً

456
00:33:21,588 --> 00:33:25,421
...كنت ثملاً وقمت بخيارات غبية و

457
00:33:28,130 --> 00:33:31,171
"إذن، تقولين إنه كان خياراً؟" -
...ماذا؟ لا، لا أقول -

458
00:33:31,421 --> 00:33:34,296
حسناً، كف عن محاولة محاصرتي بالأسئلة

459
00:33:34,421 --> 00:33:38,963
(أقول إن الأمر لا يتعلق بجعل (تانك
وحشاً ما

460
00:33:39,088 --> 00:33:41,380
"لماذا تدافعين عنه؟" -
!لست كذلك -

461
00:33:41,505 --> 00:33:47,046
أنت كذلك، كان كل هذا يتعلق"
"بإقناعي بأن (تانك) رجل شريف

462
00:33:47,421 --> 00:33:49,046
...لا، هذا ليس صحيحاً

463
00:33:49,171 --> 00:33:55,338
الذي لا أفهمه هو لماذا كنت وحيدة وثملة"
"مع حبيبك السابق في السرير

464
00:33:55,672 --> 00:33:59,963
أخبرتك! شعرت بالدوار وأردت الاستلقاء

465
00:34:00,088 --> 00:34:02,255
"معه؟" -
!لا -

466
00:34:02,463 --> 00:34:04,880
إذن، لم يكن لهذا علاقة بشجارنا"
"تلك الليلة؟

467
00:34:04,963 --> 00:34:07,380
"أو شعورك بالغيرة من (سكاي)؟"

468
00:34:07,713 --> 00:34:10,672
هل كنت منزعجة بشأننا؟
نعم، كنت كذلك

469
00:34:10,797 --> 00:34:13,755
وربما لهذا شربت كثيراً

470
00:34:13,880 --> 00:34:17,963
لكنني لم أكن أحاول الانتقام منك
!ولا أصدق أنك قد تسألني هذا

471
00:34:18,088 --> 00:34:23,421
لا تغضبي مني، لست الذي انتهى به الأمر"
"في السرير مع حبيبه السابق

472
00:34:23,839 --> 00:34:27,588
حالما قامت (سكاي) بتقبيلي"
"قمت بإبعادها، بلمح البصر

473
00:34:27,797 --> 00:34:29,880
...هذا لا يتعلق بالخيانة، لذا

474
00:34:29,963 --> 00:34:32,255
"إذن، هي مصادفة أنه كان حبيبك السابق؟"

475
00:34:33,380 --> 00:34:35,421
!(لا، لم تكن مصادفة! (إيميت

476
00:34:39,755 --> 00:34:41,046
إيميت)؟)

477
00:34:42,480 --> 00:34:47,271
إيميت)؟ أنا أحاول شرح هذا)
وكل ما تريد فعله هو توجيه الاتهامات

478
00:34:48,063 --> 00:34:52,688
إما هو الوحش أو أنا
لماذا لا يكون الأمر شيئاً في الوسط؟

479
00:34:52,813 --> 00:34:55,521
لماذا لا يمكنك فهم هذا؟
أحاول أن أكون صادقة معك

480
00:34:55,647 --> 00:34:59,271
وكأنك تفضل نسختك مما حدث

481
00:34:59,396 --> 00:35:01,230
"أتمنى لو تركت الموضوع"

482
00:35:01,438 --> 00:35:02,772
وأعيش كذبة؟

483
00:35:05,980 --> 00:35:11,230
إن كنا سنتجاوز هذا
فأريدك أن تعرف الحقيقة وتتقبلها

484
00:35:11,355 --> 00:35:13,020
"لكنني لا أتقبلها"

485
00:35:15,296 --> 00:35:16,880
"لا أعرف كيف يتركنا هذا"

486
00:35:20,213 --> 00:35:22,213
"كذلك أنا"

487
00:35:52,393 --> 00:35:55,144
لن تعاني أي مشاكل أخرى مع ذلك الشاب
ثقي بي

488
00:35:55,894 --> 00:36:01,352
حسناً، ليس أنني غير ممتنة أو ما شابه
لكن هل يمكنك إخباري ماذا حدث؟

489
00:36:03,936 --> 00:36:05,269
أريته هذا

490
00:36:09,560 --> 00:36:11,310
إنه وسم عصابة -
أنت في عصابة؟ -

491
00:36:11,371 --> 00:36:12,705
كنت كذلك

492
00:36:14,435 --> 00:36:15,977
لكن لا داعي ليعرف (ناتشو) هذا

493
00:36:16,309 --> 00:36:17,977
كما أخبرتك عندما التقينا أول مرة

494
00:36:18,186 --> 00:36:20,644
هناك أجزاء من حياتي لست فخوراً بها

495
00:36:20,769 --> 00:36:24,352
لكن هذا... هذا هو ماضيّ

496
00:36:24,477 --> 00:36:28,435
...إنه ليس سراً، إنه
لم يعد جزءاً مما أنا عليه اليوم

497
00:36:31,519 --> 00:36:34,685
أعتقد أن الجميع لديه أسرار
ليس فخوراً بها

498
00:36:36,019 --> 00:36:37,310
الآن أنت تعرف سرنا

499
00:36:39,477 --> 00:36:40,810
شكراً لك

500
00:36:42,102 --> 00:36:44,102
"تم رفع حالة الحذر حول الفيضان المفاجىء"

501
00:36:44,228 --> 00:36:46,352
(لمقاطعة (جاكسون) و(كلاي) و(كاس"
"(في (ميزوري

502
00:36:46,477 --> 00:36:48,602
(بالإضافة إلى مقاطعة (وايندوت"
"(في (كانساس

503
00:36:54,560 --> 00:36:56,894
مرحباً -
مرحباً -

504
00:36:58,769 --> 00:37:00,769
هل يمكنني الدخول؟ -
نعم -

505
00:37:00,894 --> 00:37:04,769
اسمعي، أنا آسفة جداً
أنني فقدت أعصابي سابقاً

506
00:37:05,309 --> 00:37:09,186
لديك الحق بأن تعتقدي أنني حقيرة
لأنني ثرت غضباً بوجهك هكذا

507
00:37:09,977 --> 00:37:12,144
عزيزتي، أتفهم الأمر، إنها أمك

508
00:37:13,644 --> 00:37:16,644
شكراً لك لكونك صديقتها

509
00:37:18,186 --> 00:37:21,685
أو مهما كنت

510
00:37:28,685 --> 00:37:30,019
رفيقتها

511
00:37:33,310 --> 00:37:34,644
مرحباً يا أبي

512
00:37:35,102 --> 00:37:38,352
كنت قلقاً جداً عليك -
لقد تسلقنا فوق الشجرة -

513
00:37:38,477 --> 00:37:39,810
حقاً؟

514
00:37:40,352 --> 00:37:43,061
أعرف أنه من الصعب عليك
رؤيتي مع شخص آخر

515
00:37:45,309 --> 00:37:48,519
أريد أن أكون موافقة على هذا
أريد هذا حقاً

516
00:37:51,228 --> 00:37:53,936
(تعرفين أن قلبي سيكون دائماً مع (آنجلو

517
00:37:56,186 --> 00:37:58,810
لكنني لا أريد أن أحزن لبقية حياتي

518
00:37:59,310 --> 00:38:01,186
لا، لا أريد هذا أيضاً

519
00:38:08,936 --> 00:38:11,477
اسمعي، شكراً جزيلاً لإحضاره هنا
قودي بأمان

520
00:38:11,602 --> 00:38:12,977
(شكراً يا (إيريك)، وداعاً يا (ويل

521
00:38:13,102 --> 00:38:14,560
وداعاً، شكراً

522
00:38:15,144 --> 00:38:18,644
إذن؟ ما رأيك بالمكان؟

523
00:38:19,186 --> 00:38:23,810
آسفة، إنه رائع يا أمي -
شكراً -

524
00:38:24,519 --> 00:38:27,435
وانقطعت الكهرباء في المجمع التجاري
ولم نستطع دخول السينما

525
00:38:27,769 --> 00:38:29,519
وهذا كان ممتعاً؟ -
نعم -

526
00:38:29,644 --> 00:38:32,685
(لأن الموظف في متجر (بين آند جيري
أعطانا عينات بوظة مجانية كثيرة

527
00:38:32,818 --> 00:38:34,568
قال إنها كانت ستذوب على أية حال

528
00:38:35,352 --> 00:38:37,644
أعتقد أنني سأراك غداً يا شريكي

529
00:38:39,019 --> 00:38:41,061
قومي بالزيارة أكثر -
سأفعل -

530
00:38:46,393 --> 00:38:47,727
هيا

531
00:38:53,061 --> 00:38:57,019
أنت تحبها، صحيح يا أبي؟ -
نعم، أنا كذلك -

532
00:38:59,186 --> 00:39:02,644
أحب المكان هنا
ولا أريد الرحيل هذه المرة

533
00:39:05,186 --> 00:39:06,477
كذلك أنا يا صديقي

534
00:39:31,269 --> 00:39:32,560
هل أنت بخير؟

535
00:39:37,061 --> 00:39:40,977
لقد أخبرته، أخبرته بكل شيء

536
00:39:46,019 --> 00:39:48,269
وأعتقد الآن أنني خسرته

537
00:39:52,435 --> 00:39:53,769
تعالي

