﻿1
00:00:07,361 --> 00:00:09,154
"في الحلقات السابقة" -
(المدرب (والش -

2
00:00:09,236 --> 00:00:12,903
اسمح لي أن أقدم لك الجيل القادم
(هذا (ترافيس بارنز

3
00:00:16,070 --> 00:00:17,820
لِمَ لا؟ -
"...لقد قاسى" -

4
00:00:17,945 --> 00:00:22,112
(للحفاظ على علاماته مرتفعة في (كارلتون"
"والكلية ستكون أصعب عليه

5
00:00:22,319 --> 00:00:24,695
لديك ابن -
(أجل، (ويل -

6
00:00:24,820 --> 00:00:27,361
ماذا عن أمه؟ -
توفيت وهو في الثالثة -

7
00:00:27,486 --> 00:00:29,070
أنا آسفة -
هل أنت (مينغو)؟ -

8
00:00:29,195 --> 00:00:33,154
كيف لي أن أساعدك؟ -
ابدأ بالاعتذار عن تفجير حمامنا -

9
00:00:33,236 --> 00:00:34,570
سأنافسك مقابل ذلك

10
00:00:35,820 --> 00:00:38,486
...أعتقد أنّ ما أقوله هو

11
00:00:38,611 --> 00:00:42,195
...(كلانا أنا و(تانك
ارتكبنا أخطاء

12
00:00:42,278 --> 00:00:47,236
إن كنا سنتجاوز هذا
فأحتاج لأن تعرف الحقيقة وأن تتقبلها

13
00:00:47,361 --> 00:00:49,278
"ولكنّي لا أتقبلها"

14
00:00:49,653 --> 00:00:51,278
أنا على وشك أن أخسر طفلي للتبني

15
00:00:51,403 --> 00:00:53,028
أعلم أنّ ظروفك أسوأ بكثير -
...أيفترض أن أهتم لأنّك -

16
00:00:53,154 --> 00:00:56,195
ما خطبكما أنتما الاثنتين؟
أتعتقدين أنّي أهتم لوجود طفل بانتظارك

17
00:00:56,278 --> 00:00:59,278
من الجحر الذي زحفت خارجة منه؟
أنا لا أهتم

18
00:01:00,528 --> 00:01:02,278
ماذا حدث مع (تانك)؟

19
00:01:02,403 --> 00:01:06,236
قلت الحقيقة وطردوه

20
00:01:06,361 --> 00:01:07,695
الانتقام موجع

21
00:01:07,820 --> 00:01:10,570
سمعت أنّه اضطر للعودة للعيش مع والده
لإنهاء هذا الفصل

22
00:01:10,695 --> 00:01:14,403
أنا مستعدة جداً لتنتهي هذه الفوضى

23
00:01:14,528 --> 00:01:16,820
تانك) والخدمة المجتمعية)
كل هذا

24
00:01:16,945 --> 00:01:19,403
كم يوماً بقي لديك؟ -
19 يوماً -

25
00:01:19,528 --> 00:01:23,278
ثم 97 يوماً إضافية تحت المراقبة
ثم أصبح امرأة حرة

26
00:01:23,403 --> 00:01:24,736
!يا لحظك

27
00:01:25,236 --> 00:01:27,486
تباً! إنّها عمتي
(وهي تجالس (سام

28
00:01:27,611 --> 00:01:29,236
مرحباً، أهو بخير؟

29
00:01:30,278 --> 00:01:32,695
ماذا؟
قلت إنّ بإمكانك مجالسته حتى الرابعة

30
00:01:32,820 --> 00:01:38,070
لا، لا يمكنني المغادرة باكراً
بربك! لا تفعلي هذا بي، رجاء

31
00:01:40,611 --> 00:01:44,695
كينيش)، ابدأي بطلاء هذا الرسم الجداري)
الطلاء الأبيض في الشاحنة

32
00:01:46,236 --> 00:01:49,403
غوردون)، هل لي أن أكلمك للحظة؟)

33
00:01:49,528 --> 00:01:52,570
بخصوص ماذا؟ -
سأزيل جرذاناً ميتة أكثر -

34
00:01:52,695 --> 00:01:57,528
وسأزيل العشب لثماني ساعات متواصلة
ولكن رجاء لا تجعلني أغطي ذلك بالطلاء

35
00:01:58,903 --> 00:02:01,653
لِمَ لا؟ -
لأنّها فن -

36
00:02:02,570 --> 00:02:05,695
(لا يهمني وإن كانت لوحة (الموناليزا
قلت لك أن تغطيها بالطلاء

37
00:02:06,236 --> 00:02:11,028
حسناً، أيمكنك أن تتوقف
وأن تنظر إليها للحظة؟

38
00:02:11,154 --> 00:02:17,611
وحاول أن تراها على حقيقتها، فنان
يحاول جعل الناس يرون شيئاً بشكل مختلف

39
00:02:17,736 --> 00:02:19,862
أنهي العمل وإلا رفعت شكوى بحقك

40
00:02:21,112 --> 00:02:24,486
كوّني فنانة شوارع زميلة لا يمكنني
أن أنتهك عمل فنان آخر وضميري مرتاح

41
00:02:24,611 --> 00:02:27,903
إليك خبر عاجل أيّتها الشابة
لست فنانة بل مدانة

42
00:02:28,278 --> 00:02:31,070
والآن باشري العمل وإلا حرصت
على أن يضيفوا 100 ساعة أخرى لحكمك

43
00:02:31,195 --> 00:02:35,736
لا أفهم لِمَ عليك التصرف بحقارة؟
فعلت كل ما طلبته مني

44
00:02:35,862 --> 00:02:37,611
وأنت تبالغ للتصرف بوقاحة

45
00:02:37,736 --> 00:02:40,528
وبالمناسبة، لا أظن أنّك تملك أي سلطة
...لتضيف وقتاً أكثر لحكمي

46
00:02:40,653 --> 00:02:44,945
هل أنت بخير؟ ماذا؟ هل أنت...؟
أنت تختنق، تختنق بالفعل

47
00:02:45,070 --> 00:02:49,445
حسناً، حسناً، لا بأس
علمتني أختي هذه الحركة، فقط... حسناً

48
00:02:51,070 --> 00:02:52,361
حسناً

49
00:02:56,486 --> 00:02:58,862
حسناً، هل... هل أنت بخير؟

50
00:02:58,987 --> 00:03:00,278
لا بأس

51
00:03:03,862 --> 00:03:06,112
حسناً، ستكون بخير

52
00:03:08,235 --> 00:03:09,903
عودي للعمل

53
00:03:11,528 --> 00:03:13,112
!الآن

54
00:03:19,862 --> 00:03:21,236
ماذا يحدث؟

55
00:03:22,987 --> 00:03:24,653
19 يوماً أخرى

56
00:03:34,486 --> 00:03:38,736
"قلبي ينبض بقوة ورجفان من البداية"

57
00:03:38,862 --> 00:03:41,695
"ما جعلني أفكر أنّك نسيت"

58
00:03:42,028 --> 00:03:43,820
تصرف ناضج جداً -
...رأيت أنّك قد ترغبين في معرفة -

59
00:03:43,945 --> 00:03:46,528
أنّي أنقذت البوابة الذهبية
من هجوم فضائيين

60
00:03:46,653 --> 00:03:50,235
أتمزح؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

61
00:03:50,319 --> 00:03:53,154
(أنهى المرحلة 10 من (أميريكان هيرو 7

62
00:03:53,236 --> 00:03:54,611
إنّها لعبة فيديو

63
00:03:54,987 --> 00:03:57,987
استغرق الأمر 3 أيام متواصلة فقط
...من الإثارة الشديدة والبيتزا

64
00:03:58,112 --> 00:04:01,070
طعام الآلهة -
...البوابة الذهبية معجزة -

65
00:04:01,195 --> 00:04:04,570
في الهندسة الحديثة
محال أن تدعها تسقط بلا قتال

66
00:04:04,695 --> 00:04:07,236
وأخيراً، امرأة تفهمني

67
00:04:07,611 --> 00:04:10,903
لحسن حظك أنّ العاصفة
لم تقطع التيار الكهربائي عن السكن

68
00:04:11,028 --> 00:04:14,236
أكانت هنا عاصفة؟ -
أتمزح؟ -

69
00:04:14,736 --> 00:04:16,278
أجل، هو يمزح

70
00:04:17,236 --> 00:04:19,695
إذن، كنت أفكر في أن نتسكع معاً

71
00:04:21,653 --> 00:04:23,695
"موعد غرامي؟" -
"أجل" -

72
00:04:26,653 --> 00:04:28,695
أجل، بالتأكيد

73
00:04:29,154 --> 00:04:32,154
إن كنت متفرغة الليلة
(أعرف بشأن حفل في (كامباس فيو

74
00:04:32,236 --> 00:04:35,278
يبدو هذا رائعاً -
رائع، سأرسل لك رسالة قصيرة -

75
00:04:40,486 --> 00:04:44,278
سيكون ذلك هدراً تاماً للوقت -
ماذا؟ -

76
00:04:44,403 --> 00:04:47,611
يود المدرب (والش) قضاء وقت تدريب آخر
في مشاهدة فيلم

77
00:04:47,736 --> 00:04:50,235
ما يحتاج إليه هؤلاء الفتية
هو أساسيات اللعب

78
00:04:50,319 --> 00:04:51,945
وليس الجلوس أكثر

79
00:04:52,070 --> 00:04:54,653
ليس سهلاً الانتقال من لاعب إلى مدرب

80
00:05:01,778 --> 00:05:04,028
هل أنت بخير؟ -
"هل هذا وقت غير مناسب؟" -

81
00:05:04,154 --> 00:05:05,862
لا، لا بأس، تعال

82
00:05:07,112 --> 00:05:11,070
هل مارست تمارين الاسترخاء
التي أريتها لك؟

83
00:05:11,195 --> 00:05:15,987
"أجل، أحتاج إلى مساعدتك في أمر آخر"

84
00:05:16,862 --> 00:05:18,235
تسرني المساعدة

85
00:05:18,319 --> 00:05:21,820
لدينا تقرير بالإنجليزية

86
00:05:22,154 --> 00:05:23,903
لنرى كيف لي أن أساعدك

87
00:05:24,278 --> 00:05:27,862
"حلل بيان (كارل ماركس) الشيوعي"

88
00:05:27,987 --> 00:05:31,278
"في تقريرك، من موقع ناقد ومطلع"

89
00:05:31,445 --> 00:05:35,445
"واشرح تفسيراً بعينه للنص"

90
00:05:36,528 --> 00:05:43,236
أجل، أود المساعدة
...ولكنّ الشيوعية والكتابة ليسا

91
00:05:44,070 --> 00:05:47,236
ولكنّ هذه السيدة الجميلة
عبقرية في الأدب

92
00:05:47,862 --> 00:05:49,653
أحدهم يحاول تملقي

93
00:05:49,778 --> 00:05:53,486
أتمانعين أن تقرأي
أحد تقارير (ترافيس) المدرسية؟

94
00:05:53,611 --> 00:05:56,445
وربما تقدمين له بعض النصح

95
00:05:56,778 --> 00:05:58,278
يسرني ذلك

96
00:05:58,903 --> 00:06:00,319
"شكراً، أنا شديد الامتنان"

97
00:06:00,570 --> 00:06:04,528
أنقذت حياة الرجل
!ويقدم شكوى بحقي، لا يصدق

98
00:06:04,653 --> 00:06:07,736
أتعلمين؟ (غوردون) حقير متعالي
متعصب ضد النساء

99
00:06:07,862 --> 00:06:12,319
ما يجعل الأمر مفاجئاً أكثر كونه أوصى
بتسريحك قبل الموعد بسبب السلوك الحسن

100
00:06:12,445 --> 00:06:14,736
ماذا؟ -
...يبدو أنّ إنقاذ حياته -

101
00:06:14,862 --> 00:06:16,862
أوقظ ضميره

102
00:06:17,278 --> 00:06:21,486
وبناء على خبرتي معك
فقد دعمت الفكرة

103
00:06:21,695 --> 00:06:24,570
إذن، إطلاق سراح
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

104
00:06:24,695 --> 00:06:27,235
لن يكون عليك إنهاء الـ19 يوم المتبقية

105
00:06:27,319 --> 00:06:29,570
!يا إلهي -
...كما أوصيت القاضي -

106
00:06:29,695 --> 00:06:32,528
بأن يتم إلغاء أيام إطلاق السراح المشروط

107
00:06:32,653 --> 00:06:37,736
أنا حرة إذن، حرة تماماً
بإمكاني السفر والذهاب إلى حيث أريد

108
00:06:37,862 --> 00:06:41,236
افعلي -
مرحى! شكراً لك، شكراً -

109
00:06:41,361 --> 00:06:43,319
شكراً، شكراً، شكراً

110
00:06:43,445 --> 00:06:45,903
عديني فقط بألّا يمر اسمك بمكتبي ثانية

111
00:06:46,028 --> 00:06:47,903
لن يتكرر ذلك أبداً، أعدك

112
00:06:51,070 --> 00:06:52,820
دعني أساعدك

113
00:06:53,987 --> 00:06:55,611
شكراً -
!عجباً -

114
00:06:55,736 --> 00:06:57,278
ماذا لديك هنا؟ -
كتبي -

115
00:06:57,403 --> 00:07:00,653
لا بد وأنّك أكثر فتى مطلع
(على هذا الجانب من (المسيسيبي

116
00:07:02,445 --> 00:07:03,903
صباح الخير -
صباح الخير -

117
00:07:04,028 --> 00:07:06,445
ما كل هذا؟ أتذهبان في رحلة؟

118
00:07:06,862 --> 00:07:09,195
الماء يسيل من السقف بشدة
منذ العاصفة

119
00:07:09,278 --> 00:07:10,945
يجب أن ننتقل إلى نُزل
إلى أن يتم إصلاحه

120
00:07:11,070 --> 00:07:14,070
وهو أمر رديء -
(انتبه لألفاظك يا (ويل -

121
00:07:14,195 --> 00:07:16,236
كم ستطول المدة؟ -
قُدرت المدة بيومين -

122
00:07:16,361 --> 00:07:18,112
وغالباً ذلك يعني أربعة

123
00:07:18,653 --> 00:07:20,112
أين حقيبة ظهرك؟

124
00:07:20,319 --> 00:07:22,903
عد وأحضرها رجاء -
ألا يمكنك أن تفعل أنت؟ -

125
00:07:23,154 --> 00:07:25,695
لا يا صاح، أحضرها أنت
ما قصتك اليوم؟

126
00:07:25,820 --> 00:07:28,278
قصدنا 19 نزلاً منذ أن كنت في الحضانة

127
00:07:28,445 --> 00:07:30,319
19 -
وإذن؟ -

128
00:07:30,445 --> 00:07:33,778
إذن هي مقرفة -
ويل)، يكفي) -

129
00:07:34,319 --> 00:07:35,862
يمكنكما المكوث معي

130
00:07:38,611 --> 00:07:42,236
دافني) في المدرسة)
ويمكنكما البقاء في غرفتها

131
00:07:43,528 --> 00:07:45,235
ذلك أفضل من غرفة نُزل -
أجل -

132
00:07:45,319 --> 00:07:47,403
لا، لا، جدياً

133
00:07:47,528 --> 00:07:52,112
لم نكن نحاول الحصول على دعوة -
أعلم ذلك، ولكنّي أود المساعدة -

134
00:07:52,236 --> 00:07:54,278
كما أنّ الأمر لبضع ليالي فقط

135
00:07:54,403 --> 00:07:56,695
هيّا يا أبي، رجاء

136
00:07:58,945 --> 00:08:01,028
حسناً -
رائع -

137
00:08:08,070 --> 00:08:09,486
مرحباً -
أهلاً -

138
00:08:10,070 --> 00:08:12,278
هل لي بلحظة؟ -
أجل، بالتأكيد -

139
00:08:13,445 --> 00:08:17,236
هل الأمور بخير؟ -
أقرأ تقرير (ترافيس) للمدرسة -

140
00:08:17,361 --> 00:08:20,445
وبصراحة، لا أصدق كم هو سيىء

141
00:08:20,570 --> 00:08:22,361
ليس ذلك أمراً غريباً على الفتية الصم

142
00:08:22,486 --> 00:08:24,778
تذكري أنّ الإنجليزية هي لغته الثانية

143
00:08:24,903 --> 00:08:28,028
ثمة أشياء مشتركة أكثر بين قواعد
لغة الإشارات والصينية من الإنجليزية

144
00:08:28,154 --> 00:08:30,028
حسناً، كيف تدبرت (دافني) أمرها؟

145
00:08:30,154 --> 00:08:33,736
لأنّي كنت أتابعها، كنت أجعلها تقرأ
20 صفحة كل ليلة قبل النوم

146
00:08:33,862 --> 00:08:36,486
ثم وبعد المدرسة كنّا نجلس نحن الاثنتين
ونعمل على فروضها المدرسية

147
00:08:36,611 --> 00:08:38,445
ونراجع كل كلمة

148
00:08:38,570 --> 00:08:41,403
الرعاية والتعزيز الإيجابي

149
00:08:41,528 --> 00:08:44,154
(اللذان لم يحصل (ترافيس
على أي منهما أثناء نشأته

150
00:08:44,236 --> 00:08:45,570
أجل

151
00:08:45,736 --> 00:08:50,236
مهلاً، أنا آسفة
كنت بحاجة إلى شيء ما

152
00:08:50,403 --> 00:08:55,403
...أجل، لقد
دعوت شريكي في العمل وابنه

153
00:08:55,528 --> 00:08:58,486
للمكوث معي لبضعة أيام
فيما يتم إصلاح سقف منزلهما

154
00:08:58,611 --> 00:09:01,903
آمل أنّك لا تمانعين -
أجل، بالطبع -

155
00:09:02,070 --> 00:09:03,653
إنّه منزلك كذلك

156
00:09:04,570 --> 00:09:07,945
في الحقيقة
أنا و(إيريك) في علاقة إلى حد ما

157
00:09:10,611 --> 00:09:11,945
أhعلم

158
00:09:12,653 --> 00:09:17,112
رائع -
خرجت الدعوة مني بلا تفكير -

159
00:09:17,235 --> 00:09:18,528
وإذن؟

160
00:09:18,736 --> 00:09:20,403
هل سيكون الأمر أشبه
بلعب حياة مشتركة؟

161
00:09:20,528 --> 00:09:22,736
لم أجرب ذلك
ولكن يبدو أنّك فعلت

162
00:09:22,862 --> 00:09:24,445
أنا أفكر في الأمر أكثر ممّا يجب

163
00:09:25,403 --> 00:09:27,445
ماذا لو كره مظهري في الصباح؟

164
00:09:27,695 --> 00:09:29,862
...ماذا لو أثرنا جنون بعضنا؟ ماذا لو

165
00:09:29,987 --> 00:09:31,820
ماذا لو؟ ماذا لو؟

166
00:09:31,945 --> 00:09:35,611
على الأقل ستعرفين الإجابة -
صحيح، صحيح -

167
00:09:36,235 --> 00:09:39,528
أتصدقين ذلك؟ أنا أخيراً حرة
(ويمكنني الذهاب إلى (لوس أنجلوس

168
00:09:39,653 --> 00:09:41,987
ولا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ

169
00:09:42,112 --> 00:09:44,195
هل تحدثت إلى (إيميت) منذ رحيله؟

170
00:09:44,278 --> 00:09:48,403
لا، أنا أمنحه مساحته الخاصة
وآمل أن يفهم الأمور

171
00:09:48,528 --> 00:09:50,820
ثم يقصدني عندما يكون مستعداً

172
00:09:50,945 --> 00:09:53,195
هو يحبك، سيفعل

173
00:09:53,486 --> 00:09:58,028
حسناً، في الوقت الحالي
يجب أن أقرر ماذا سأفعل بحريتي الجديدة

174
00:09:58,154 --> 00:10:00,486
هل فكرت في التقدم ثانية
لكلية الفنون؟

175
00:10:00,611 --> 00:10:03,486
على الأغلب لا يمكنني البدء حتى الخريف

176
00:10:04,570 --> 00:10:06,278
ما رأيك يهذا لأول موعد غرامي؟

177
00:10:06,486 --> 00:10:10,236
كنت لأختار شيئاً أكثر إثارة

178
00:10:11,445 --> 00:10:13,319
ماذا عن الحصول على وظيفة؟

179
00:10:13,445 --> 00:10:17,736
أتمنى لو بإمكاني العثور على طريقة
ليكون الفن عملي

180
00:10:17,862 --> 00:10:21,820
ماذا عن معرض الفنانين ذلك
الذي كنت تستعدين له قبل فترة؟

181
00:10:21,945 --> 00:10:25,361
الذي استبعدت منه
لأنّي صاحبة سجل إجرامي

182
00:10:25,486 --> 00:10:27,570
أجل، ولكنّ المرأة أحبت عملك

183
00:10:27,695 --> 00:10:30,445
ربما لديها عرض آخر
يمكنك التقدم له

184
00:10:32,611 --> 00:10:35,945
أتعلمين؟ تلك ليست فكرة سيئة

185
00:10:36,585 --> 00:10:37,953
ماذا عن هذا؟

186
00:10:38,759 --> 00:10:41,258
سيداتي وسادتي، لدينا فائز

187
00:10:42,357 --> 00:10:43,857
تجهيزات جميلة

188
00:10:46,190 --> 00:10:48,899
أنا أعيش في هذا الجانب من المدخل -
!تباً -

189
00:10:49,024 --> 00:10:50,857
لأنّي كنت أوشك على طلب الزواج

190
00:10:51,774 --> 00:10:53,357
مرحباً، أتحتاجون إلى المساعدة؟

191
00:10:53,482 --> 00:10:56,816
(جون كينيش)، هذا (إريك بيشوب)
(وهذا (ويل

192
00:10:56,941 --> 00:10:59,607
(مرحباً يا (ويل) و(إريك -
شكراً للسماح لنا بالمكوث هنا -

193
00:10:59,732 --> 00:11:01,357
(اشكر (فرجينيا

194
00:11:01,482 --> 00:11:03,565
هي تعلم مدى امتناننا -
كم عمرك يا (ويل)؟ -

195
00:11:03,690 --> 00:11:06,232
تسعة أعوام -
أنت في التاسعة، رائع -

196
00:11:06,357 --> 00:11:09,690
هذه تبدو حقيبة فتى في التاسعة
تفضل

197
00:11:10,190 --> 00:11:12,690
أتلك سيارتك (البورش) في المدخل؟ -
أجل، بالفعل -

198
00:11:12,816 --> 00:11:16,357
جميلة، كنت محظوظاً كفاية
لقيادة سيارة (كاريرا جي تي) ذات مرة

199
00:11:16,482 --> 00:11:18,774
حقاً؟ ألم يصنعوا 1200 منها؟

200
00:11:18,899 --> 00:11:21,189
(أجل، عملت لدى ميكانيكي سيارات (بورش
(في (سان فرانسيسكو

201
00:11:21,273 --> 00:11:23,607
وكان أحد الزبائن الفنيين يملك واحدة
وسمح لي بقيادتها

202
00:11:23,857 --> 00:11:28,108
"حدثت ثورة وظهرت طبقة جديدة"

203
00:11:28,565 --> 00:11:33,524
"حدثت وظهرت، فعل ماضي"

204
00:11:33,941 --> 00:11:35,232
صحيح

205
00:11:35,440 --> 00:11:38,273
كنّا لنقول في لغة الإشارات"
"حدث في الماضي

206
00:11:38,399 --> 00:11:40,816
"ليس لدينا صيغة زمان"

207
00:11:41,399 --> 00:11:42,732
أعلم

208
00:11:44,732 --> 00:11:48,149
يوجد في الإنجليزية 10 طرق مختلفة"
"لقول كل فعل

209
00:11:49,524 --> 00:11:51,357
"...رأيت وسأرى"

210
00:11:52,315 --> 00:11:54,732
"أنا أرى ورأيت بالفعل"

211
00:11:55,108 --> 00:12:00,024
"نحن نقول نرى ثم نتبعها بغد أو أي كان"

212
00:12:00,190 --> 00:12:01,565
"ذلك منطقي أكثر"

213
00:12:02,189 --> 00:12:06,690
لغة الإشارات واحدة من أروع اللغات
في العالم أجمع بلا منازع

214
00:12:06,816 --> 00:12:11,524
ولكن عليك تعلّم كيفية القراءة والكتابة

215
00:12:11,649 --> 00:12:13,440
باللغة الإنجليزية بطلاقة

216
00:12:13,649 --> 00:12:19,190
هذا غباء، لن أضطر يوماً لكتابة مقال"
"عن (ماركس) في الحياة العملية

217
00:12:19,565 --> 00:12:22,315
عليك أن تكتب رسائل طلب وظائف
وسيرتك الذاتية

218
00:12:22,440 --> 00:12:25,066
لماذا؟"
"لن أحظى بذلك النوع من الوظائف أبداً

219
00:12:25,189 --> 00:12:27,899
أنت لا تعرف ذلك
عليك إبقاء كل الخيارات متاحة

220
00:12:28,024 --> 00:12:30,857
عليّ أن أنجح في الفصل فحسب"
"هذا كل ما في الأمر

221
00:12:32,149 --> 00:12:36,482
في أي مرة تكتب فيها أي شيء
لشخص يسمع

222
00:12:36,607 --> 00:12:39,440
رسالة بالبريد الإلكتروني
أو تغريدة، لا يهمني ماذا تكتب

223
00:12:39,565 --> 00:12:45,899
ستبدو غير مثقف
إن استخدمت الصيغة الخاطئة

224
00:12:46,982 --> 00:12:51,315
ولن تتعلم أبداً
إن كنت ترى أنّ ذلك غباء

225
00:12:51,440 --> 00:12:53,190
هيّا

226
00:12:54,190 --> 00:12:56,857
لنجرب فقرة أخرى

227
00:12:57,774 --> 00:13:00,857
يجب أن أحضر العشاء"
"قبل أن تغلق الكافتيريا

228
00:13:01,066 --> 00:13:04,482
حسناً، أراك يوم الخميس

229
00:13:10,482 --> 00:13:13,149
أين غرفتي؟ -
غرفتنا -

230
00:13:13,232 --> 00:13:15,190
الباب الأول على يمينك

231
00:13:16,816 --> 00:13:18,273
حسناً، سأدعكما تستقران

232
00:13:18,399 --> 00:13:20,190
أجل، شكراً على مساعدتك -
على الرحب والسعة -

233
00:13:20,315 --> 00:13:22,649
يمكنني أن أفحص لك المحرك إن أردت

234
00:13:22,774 --> 00:13:25,232
سيكون ذلك رائعاً، شكراً -
حسناً -

235
00:13:30,482 --> 00:13:32,440
أثرت إعجابي

236
00:13:32,565 --> 00:13:34,315
استغرق الأمر مني 3 سنوات
(لأفوز بودّ (جون كينيش

237
00:13:34,440 --> 00:13:37,399
أما أنت فكسبت وده بسرعة فائقة

238
00:13:42,024 --> 00:13:44,607
أهذا (أنجيلو)؟ -
أجل -

239
00:13:45,732 --> 00:13:48,024
يمكنك أن تسألني ما تشاء عنه

240
00:13:48,232 --> 00:13:51,399
أنا بخير، ذلك جزء من الماضي

241
00:13:51,607 --> 00:13:56,941
حسناً، ولكن صدقاً
لن أمانع معرفة المزيد عن زوجتك

242
00:13:57,066 --> 00:13:58,857
ذلك جزء من الماضي كذلك

243
00:14:00,440 --> 00:14:01,816
(يُستحسن أن أتفقد (ويل

244
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
قال إنّه سيبعث رسالة
سمعتِه يقول ذلك، صحيح؟

245
00:14:12,565 --> 00:14:14,357
ربما هو حفل متأخر

246
00:14:14,482 --> 00:14:18,108
أصبحت تلك الفتاة بشكل رسمي

247
00:14:18,190 --> 00:14:21,607
أنا أجلس قرب هاتفي
بانتظار أن يراسلني أحد الشبان

248
00:14:24,273 --> 00:14:27,190
أعليّ أن أرسل أنا برأيك؟ -
لست خبيرة -

249
00:14:27,315 --> 00:14:30,149
ولكنّ إقدامك على الخطوة الأولى
يكسبك القوة

250
00:14:30,232 --> 00:14:35,357
أتعلمين؟ أنت محقة
سأرسل له لتأكيد خططنا

251
00:14:35,482 --> 00:14:37,816
ذلك منطقي تماماً

252
00:14:37,941 --> 00:14:41,108
يجب أن تخطئي في الطباعة
كي يبدو أنّك غير مهتمة

253
00:14:41,190 --> 00:14:43,857
محال، أرفض أن أخطىء في الكتابة

254
00:14:47,816 --> 00:14:49,190
"ما الأخبار؟"

255
00:14:51,857 --> 00:14:56,273
ماذا؟ -
قد ترغبين في حذف علامة الاستفهام -

256
00:14:56,399 --> 00:14:59,649
كي لا يبدو أنّك يائسة جداً

257
00:15:00,732 --> 00:15:03,232
"ما الأخبار" -
ها قد أرسلتها -

258
00:15:07,524 --> 00:15:11,649
هذه سخافة
لن نبقى جالستان هنا

259
00:15:11,774 --> 00:15:13,649
تعاليّ، سنخرج -
إلى أين؟ -

260
00:15:13,774 --> 00:15:16,857
لا أدري، إلى فيلم أو أي مكان

261
00:15:18,649 --> 00:15:19,982
ليس هو

262
00:15:22,189 --> 00:15:23,899
نشر صورة لتوه

263
00:15:29,357 --> 00:15:33,399
أيعني ذلك...؟ -
قصد الحفل من دوني -

264
00:15:33,774 --> 00:15:36,774
إذن، وبما أنّي انتهيت
من تسديد ديني للمجتمع

265
00:15:36,899 --> 00:15:40,816
كنت آمل أن يكون لديك عرض آخر
يمكنني التقدم إليه

266
00:15:40,941 --> 00:15:44,649
أعتذر، كل عروضنا محجوزة
حتى العام المقبل

267
00:15:44,774 --> 00:15:47,690
ماذا عن وظيفة هنا؟
في "اتحاد (كانساس) للفنون"؟

268
00:15:47,816 --> 00:15:52,273
يمكنني أن أكون مساعدة أحدهم
أو مساعدة مساعدة

269
00:15:52,399 --> 00:15:54,315
بالكاد يمكننا توفير المرتبات
للموظفين الذين لدينا بالفعل

270
00:15:54,440 --> 00:15:57,482
يمكنني أن أتدرب -
لسنا وكالة توظيف -

271
00:16:00,024 --> 00:16:02,774
اضطررت لتأجيل الفن طويلاً

272
00:16:02,899 --> 00:16:07,273
وأريد فقط العثور على طريقة
ليكون جزءاً من حياتي ثانية بشكل كامل

273
00:16:08,149 --> 00:16:13,190
أتريدين نصيحتي؟
كفي عن البحث عن فرص وابدأي بخلق فرصك

274
00:16:13,482 --> 00:16:16,649
أنت فنانة، أبدعي

275
00:16:22,066 --> 00:16:23,565
حسناً

276
00:16:26,189 --> 00:16:27,857
الطقس بارد جداً هنا

277
00:16:27,982 --> 00:16:30,024
نحن بخير -
بربك! سيصاب بالزكام -

278
00:16:30,149 --> 00:16:31,941
توقفا قليلاً

279
00:16:32,524 --> 00:16:33,857
أنا أتولى الأمر

280
00:16:36,941 --> 00:16:40,024
مهلاً، يمكننا فعل ذلك
يمكننا فعل ذلك

281
00:16:40,190 --> 00:16:42,024
ها قد فعلنا، أهذا أفضل؟ -
أجل -

282
00:16:42,149 --> 00:16:43,524
حسناً -
شكراً -

283
00:16:43,649 --> 00:16:47,565
ماذا تريدان على العشاء؟
سمك باللوز أم سباغيتي وكرات اللحم

284
00:16:47,690 --> 00:16:49,607
كرات اللحم -
توقعت ذلك -

285
00:16:49,732 --> 00:16:51,607
لا، لا، ليس عليك الطبخ لأجلنا
سنأكل المتوفر

286
00:16:51,732 --> 00:16:54,941
يسرني أن أفعل
سيكون الأمر لطيفاً، سنتعشى معاً

287
00:16:56,024 --> 00:16:58,857
حسناً أيّتها المدربة -
الكرة لك -

288
00:17:02,607 --> 00:17:03,941
...صحيح، لأنّ -
مرحباً أيّتها الصهباء -

289
00:17:04,066 --> 00:17:05,941
أهلاً -
مرحباً -

290
00:17:06,108 --> 00:17:08,357
(فيلما)، هذا (مينغو)
(مينغو)، هذه (فيلما)

291
00:17:08,482 --> 00:17:11,315
مرحباً -
افتقدتك في الحفل أمس -

292
00:17:11,440 --> 00:17:15,189
حقاً؟ -
أجل، انتظرتك طويلاً -

293
00:17:15,273 --> 00:17:18,189
كنت أنتظر أن ترسل لي رسالة -
قلنا إنّنا سنلتقي هناك -

294
00:17:18,273 --> 00:17:23,399
لا، قلت إنّك ستبعث لي برسالة
وعندما لم تفعل أرسلت أنا لك ولم تجب

295
00:17:25,857 --> 00:17:28,189
ها هي، يبدو أنّي لم أرها

296
00:17:29,690 --> 00:17:31,357
لا بأس -
ما رأيك بأن نلتقي الليلة -

297
00:17:31,482 --> 00:17:33,024
ونشاهد فيلم؟

298
00:17:33,149 --> 00:17:35,607
!بربك
لا تقولي إنّ لديك مخططات أكثر متعة

299
00:17:38,982 --> 00:17:40,857
في أي وقت؟ -
سأرسل لك رسالة نصية -

300
00:17:41,149 --> 00:17:43,399
أنا أمزح، الساعة الثامنة في غرفتي

301
00:17:44,189 --> 00:17:46,565
أراك وقتها -
أجل -

302
00:17:50,190 --> 00:17:51,899
هو مثير

303
00:17:54,066 --> 00:17:58,524
لا أدري، كان يفترض أن تكون ليلة أمس
موعدنا الأول ولكن... حسناً، سمعت

304
00:17:58,649 --> 00:18:01,024
لا أفهم الأمر
هو يتصرف وكأنّه يرغب في الخروج معي

305
00:18:01,149 --> 00:18:03,732
ولكن استغرق الأمر منه أسابيع
قبل أن يطلب مني الخروج معه

306
00:18:03,857 --> 00:18:08,524
وعندما فعل أخيراً
وضع صورة له يمرح مع فتاتين أخريين

307
00:18:08,649 --> 00:18:10,857
لا أحد يتواعد في الكلية -
ذلك غير صحيح -

308
00:18:10,982 --> 00:18:13,857
إما علاقات لليلة واحدة
أو أصدقاء بامتيازات، هذه خياراتك

309
00:18:13,982 --> 00:18:16,149
ذلك مؤسف -
لماذا؟ تقبّلي الأمر -

310
00:18:16,232 --> 00:18:18,399
ذلك يعني أنّ النساء
متمكنات تماماً مثل الرجال

311
00:18:18,524 --> 00:18:21,066
ليكون لديهن الوقت والمساحة
للتركيز على مستقبلهن

312
00:18:21,189 --> 00:18:23,607
فيما يلبين احتياجاتهن الجنسية

313
00:18:23,941 --> 00:18:27,816
(إذن، أنت و(جوش -
هو الرابع -

314
00:18:27,982 --> 00:18:31,273
ما أقصده هو أنّك إن كنت منجذبة لهذا الشاب
فلا تفكري في الأمر كثيراً

315
00:18:31,399 --> 00:18:35,232
استرخي فحسب واستمتعي
هذا ما يفعله هو

316
00:18:47,565 --> 00:18:50,399
ها هي البطلة -
!بربك -

317
00:18:50,524 --> 00:18:52,273
سمعت أنّهم أطلقوا سراحك -
بالفعل -

318
00:18:52,399 --> 00:18:54,066
ماذا تفعلين هنا إذن؟

319
00:18:54,189 --> 00:18:57,774
أتيت لأجلب لأحدهم
شطيرة ديك رومي بالهيروين

320
00:18:57,899 --> 00:18:59,649
غير مضحك -
أعتذر -

321
00:19:00,482 --> 00:19:03,190
في الحقيقة، أردت أن أعيد لك هذه

322
00:19:04,108 --> 00:19:05,399
شكراً

323
00:19:07,066 --> 00:19:11,982
و... أردت أن أسلم عليك
وأن أطمئن على حالك

324
00:19:12,315 --> 00:19:13,649
لماذا؟

325
00:19:14,232 --> 00:19:17,232
حقاً؟ ألا يمكنك أن تسعدي لأجلي
لأنّه قد أطلق سراحي؟

326
00:19:17,440 --> 00:19:19,816
تهانينا، أتمنى لك حياة طيبة

327
00:19:19,941 --> 00:19:23,024
عجباً! حسناً، مهلاً، أتعلمين؟

328
00:19:25,732 --> 00:19:31,189
خلت أنّنا صديقتان ولكن من الواضح
أنّك لا تهتمين بأحد سوى نفسك

329
00:19:31,273 --> 00:19:33,732
!يا لجرأتك

330
00:19:33,857 --> 00:19:36,108
أنت تقولين إنّنا صديقتان
ولكنّك لا تعرفين شيئاً عني

331
00:19:36,190 --> 00:19:38,108
كل ما تفعلينه هو الشكوى والنحيب
على حياتك

332
00:19:38,190 --> 00:19:42,190
لذا، سامحيني إن لم أرغب
في أن أكون جزءاً من وداع مفتعل

333
00:19:42,982 --> 00:19:44,273
أخبريني إذن

334
00:19:47,357 --> 00:19:50,232
لا تريدين أن تعرفي -
بلى، أريد ذلك -

335
00:19:51,649 --> 00:19:52,982
حسناً

336
00:19:53,607 --> 00:19:57,066
(أمس عندما عجزت عمتي عن مجالسة (سام
اضطررت لاصطحابه للعمل

337
00:19:57,189 --> 00:20:00,607
التسويق عبر الهاتف
في القبو المقزز الخاص بأحدهم

338
00:20:00,732 --> 00:20:03,482
(قال إنّه لا يمكنني أن أحضر (سام
فقلت إنّي لا أملك خياراً

339
00:20:03,607 --> 00:20:05,273
ولذا فقد طردني

340
00:20:05,816 --> 00:20:10,066
لذا، حظاً طيباً في العثور على وظيفة جديدة
بوجود سجل إجرامي لدي

341
00:20:11,315 --> 00:20:13,899
(بالكاد يمكنني تسديد تكلفة أدوية (سام

342
00:20:14,024 --> 00:20:15,524
والآن لا بد أن أنسى
فكرة تجربة أي من العلاجات الجديدة

343
00:20:15,649 --> 00:20:18,607
مهلاً، انتظري، ما خطب (سام)؟

344
00:20:18,774 --> 00:20:21,232
أحد صمامات قلبه مَعيب

345
00:20:22,816 --> 00:20:24,440
أنا غاية في الأسف، لم أكن أعلم

346
00:20:24,565 --> 00:20:27,024
أجل، حسناً، الآن أنت تعلمين

347
00:20:36,162 --> 00:20:37,870
منذ متى وأنت تعرفين؟

348
00:20:38,537 --> 00:20:40,203
منذ ولادته

349
00:20:41,912 --> 00:20:45,495
...ولكن كيف
أعني ما تأثيره بالضبط؟

350
00:20:45,620 --> 00:20:48,662
هو عاجز عن النمو

351
00:20:48,787 --> 00:20:54,662
ما يعني أنّه ضئيل جداً
لا يصل إلى الطول والوزن الطبيعيين

352
00:20:55,079 --> 00:20:58,870
هو لا يأكل كثيراً ويتعب بسرعة كبيرة

353
00:21:00,328 --> 00:21:03,370
جميع الأمهات الأخريات يشتكين من أولادهن

354
00:21:03,662 --> 00:21:06,453
لا يمكنني مجاراته"
"هو مهتم بكل شيء

355
00:21:06,578 --> 00:21:11,162
(فيما أرجو أنا (سام
"هيّا يا عزيزي، لنقصد المتنزه"

356
00:21:11,245 --> 00:21:12,870
"لنركض"

357
00:21:13,202 --> 00:21:14,870
...ثم يفعل

358
00:21:16,079 --> 00:21:18,495
وأشعر بالرعب من أنّ نفسه سينقطع

359
00:21:21,787 --> 00:21:26,870
تعبت جداً من القلق عليه
والفزع من التفكير في مستقبله

360
00:21:27,537 --> 00:21:30,620
أنا مرعوبة من كل الأمور
التي لن يتمكن من فعلها

361
00:21:32,578 --> 00:21:35,245
جدياً، هذا الفتى عبء كبير

362
00:21:38,412 --> 00:21:40,453
ولكنّي أحبه كثيراً

363
00:21:46,745 --> 00:21:48,370
(أريد أن تعودي للعمل يا (تيس

364
00:21:48,912 --> 00:21:50,203
أجل، أنا آتية

365
00:21:54,162 --> 00:21:56,662
ما باليد حيلة، صحيح؟

366
00:22:04,203 --> 00:22:07,620
ألديك فيلم محدد تود أن نشاهده؟
أنا أحب أفلام الرعب

367
00:22:08,245 --> 00:22:12,203
في الحقيقة
كنت أفكر في أن نشاهد واحداً هنا

368
00:22:14,870 --> 00:22:17,079
بالتأكيد -
ممتاز -

369
00:22:21,453 --> 00:22:23,745
عيب في القلب -
أجل -

370
00:22:23,870 --> 00:22:26,995
هو يتعاطى عدداً من الأدوية المختلفة
وقالت (تيس) إنّه إن ساءت حالته

371
00:22:27,121 --> 00:22:30,787
فسيضطر إلى الخضوع إلى عملية -
أيمكننا المساعدة؟ -

372
00:22:30,912 --> 00:22:33,787
فكرت في شراء مواد تموينية لها
ولكنّها لن تقبلها

373
00:22:33,912 --> 00:22:37,202
أيمكنك التفكير في شيء؟ -
إنّه عمل بلا شكر -

374
00:22:37,286 --> 00:22:40,037
عمل التربية يوماً بعد يوم

375
00:22:40,537 --> 00:22:46,412
أحياناً إقرار بسيط من أحدهم
بأنّ الأم تقوم بعمل جيد

376
00:22:47,079 --> 00:22:49,745
ماذا تعنين؟ -
أذكر ذات مرة -

377
00:22:49,870 --> 00:22:53,162
كنت غالباً في الثانية
وكان (توبي) في الثالثة

378
00:22:53,245 --> 00:22:55,662
(كنّا مسافرين لزيارة والدك في (شيكاغو

379
00:22:55,787 --> 00:22:58,245
وتوقفنا في استراحة

380
00:22:58,370 --> 00:23:01,370
وكنت على طاولة تغيير الحفاض
تركلين وتصرخين وتبكين

381
00:23:01,495 --> 00:23:06,829
وكان (توبي) يشتكي من أنّ بطنه يؤلمه
وواصلت القول له إنّه بخير

382
00:23:07,121 --> 00:23:11,912
ولحظة أن خرجنا تقيأ على كل شيء
المسكين

383
00:23:12,037 --> 00:23:15,620
وشعرت أنّي أسوأ أم في العالم

384
00:23:15,954 --> 00:23:18,412
...وكانت هناك امرأة تمر بالمكان وقالت

385
00:23:19,995 --> 00:23:21,286
"أنت تبلين بلاء حسناً"

386
00:23:22,202 --> 00:23:25,870
لا أدري، تلك اللحظة رفعت معنوياتي

387
00:23:27,037 --> 00:23:31,286
إذن، مجرد أن أقول لها
إنّها تقوم بعمل جيد، أهذا كل شيء؟

388
00:23:31,703 --> 00:23:35,202
قد لا يبدو شيئاً مهماً
ولكنّه سيعني لها الكثير

389
00:23:41,537 --> 00:23:43,912
كنت أرغب في فعل هذا
منذ أن رأيتك مغطاة بالطين

390
00:23:44,037 --> 00:23:45,412
حقاً؟

391
00:23:50,578 --> 00:23:51,995
ألا تمانعين؟

392
00:23:52,370 --> 00:23:53,703
أجل

393
00:24:11,578 --> 00:24:13,829
ألديك واقٍ؟

394
00:24:25,662 --> 00:24:27,412
(لدينا مشكلة يا (جون

395
00:24:28,079 --> 00:24:31,037
قرأت التقرير
الذي أعاد (ترافيس) كتابته للتو

396
00:24:31,162 --> 00:24:34,578
أهو بذلك السوء؟ -
في الحقيقة، إنّه ممتاز -

397
00:24:34,829 --> 00:24:37,202
ولماذا تلك مشكلة؟

398
00:24:37,829 --> 00:24:39,578
إنّه أفضل من إمكانياته

399
00:24:50,829 --> 00:24:52,162
ماذا تريدين؟

400
00:24:52,578 --> 00:24:57,453
آمل أن يكون المقاس 3 مناسباً
من علم أنّ للحفاظات مقاسات؟

401
00:24:57,578 --> 00:25:00,829
لا أحتاج إلى صدقتك -
ليست صدقة -

402
00:25:01,453 --> 00:25:03,203
بل تبادل منفعة على ما آمل

403
00:25:04,745 --> 00:25:07,037
أحتاج إلى مساعدتك ومساعدة (سام) أيضاً

404
00:25:07,245 --> 00:25:09,328
لِمَ لا تنتقل للعيش هنا يا صاح؟

405
00:25:09,453 --> 00:25:11,954
لا بأس، أحب وجود هذه الأشياء

406
00:25:12,079 --> 00:25:14,870
أترى؟ -
كما يجب أن أعترف -

407
00:25:14,995 --> 00:25:18,328
أنا نفسي فوضوية
تحملت ابنتي (دافني) الأمر لسنوات

408
00:25:18,453 --> 00:25:23,620
(ولكن عندما عشنا أنا وابنتي الأخرى (بيه
كنّا منسجمتين جداً حتى في الفوضى

409
00:25:24,286 --> 00:25:27,620
تم الخلط بين ابنة (ريجينا) وأخرى
في المستشفى عند ولادتها

410
00:25:27,745 --> 00:25:31,203
لذا، لديها ابنتان -
ولكل منهما والدتان -

411
00:25:31,328 --> 00:25:34,079
!يا لحظهما -
لماذا؟ لأن لهما والدتين؟ -

412
00:25:34,202 --> 00:25:36,745
ليس لدي أم -
حسناً -

413
00:25:36,870 --> 00:25:38,829
هيّا، حان وقت النوم -
لست متعباً -

414
00:25:38,954 --> 00:25:40,495
لا يهمني، حان وقت النوم

415
00:25:40,620 --> 00:25:42,870
لن أخلد للنوم -
(ويل) -

416
00:25:42,995 --> 00:25:45,162
يمكنه البقاء مستيقظاً أكثر قليلاً
صحيح؟

417
00:25:45,245 --> 00:25:47,829
لا، لا، تأخر الوقت

418
00:25:48,328 --> 00:25:52,245
الآن، اغسل أسنانك وارتد ملابس النوم
سألحق بك بعد قليل

419
00:25:53,328 --> 00:25:54,829
تصبح على خير

420
00:25:57,037 --> 00:25:59,870
سأتولى الأمر -
لا، لا، لن أترك لك كل هذا -

421
00:26:08,202 --> 00:26:10,037
أعلم أنّ الأمر قد يكون صعباً

422
00:26:10,162 --> 00:26:13,202
(لكني أظن أنه سيفيد (ويل
أن يتحدث عن أمه

423
00:26:14,412 --> 00:26:16,578
أعلم أنّه ابنك
...ولكنّ الأطفال فضوليون إزاء

424
00:26:16,703 --> 00:26:18,037
انسي الأمر

425
00:26:20,412 --> 00:26:23,412
لِمَ لا يمكنه التحدث عن أمه؟

426
00:26:26,162 --> 00:26:30,203
لأنّ زوجتي لم تكن قدّيسة، حسناً؟

427
00:26:30,537 --> 00:26:33,954
كانت هناك أوقات كثيرة سيئة
ولا أعتقد أنّ من الخير أن يتذكرها

428
00:26:34,079 --> 00:26:35,870
...ولكن -
من دون اعتراض -

429
00:26:36,245 --> 00:26:38,995
نحن لا نتحدث عنها وذلك أمر نهائي

430
00:26:41,079 --> 00:26:42,370
آسفة

431
00:26:43,537 --> 00:26:46,203
كان يوماً طويلاً، سأخلد للنوم

432
00:26:49,662 --> 00:26:50,995
تصبحين على خير

433
00:27:02,286 --> 00:27:04,412
إذن؟ -
إذن -

434
00:27:05,037 --> 00:27:07,412
سأرحل على ما أظن

435
00:27:07,620 --> 00:27:09,829
إن أردت ذلك
أو يمكنك المكوث

436
00:27:10,912 --> 00:27:12,203
حسناً

437
00:27:28,995 --> 00:27:30,286
غريب

438
00:27:30,995 --> 00:27:32,286
ماذا؟

439
00:27:34,537 --> 00:27:40,079
الواقي ليس هنا

440
00:27:44,162 --> 00:27:45,453
لا أراه

441
00:27:47,995 --> 00:27:49,829
لا بد أنّه في مكان ما

442
00:27:50,328 --> 00:27:51,829
...إلا إن

443
00:27:52,412 --> 00:27:56,412
...أنت لا تظن -
حسناً، هو في مكان ما -

444
00:27:58,203 --> 00:27:59,537
!يا للهول

445
00:28:01,121 --> 00:28:02,412
شكراً

446
00:28:08,037 --> 00:28:10,121
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -
لا بأس -

447
00:28:10,203 --> 00:28:11,870
لست مشغولاً

448
00:28:14,745 --> 00:28:16,286
!يا للهول

449
00:28:17,037 --> 00:28:18,829
ما المشكلة؟ -
...هو -

450
00:28:20,203 --> 00:28:23,453
ماذا؟ -
لا أحتمل منظر الدماء -

451
00:28:25,203 --> 00:28:27,245
(بينغو) -
(فقدت وعيي خلال (ريد أسفلت -

452
00:28:27,370 --> 00:28:30,203
في الصف العاشر، حسناً؟ -
(فيلم السائق (إد -

453
00:28:30,328 --> 00:28:33,412
لا أتحمل المطاعيم أو الإبر
إن رأيت دمي أفقد وعيي

454
00:28:33,537 --> 00:28:35,202
لا

455
00:28:35,286 --> 00:28:37,495
أغمي علي مرات كثيرة

456
00:28:37,620 --> 00:28:39,620
هذه سخافة، إنّه الجسد البشري

457
00:28:39,745 --> 00:28:41,620
أنا جبان، ماذا تريدين مني؟

458
00:28:43,495 --> 00:28:45,203
لقد رحل، أنت بأمان

459
00:28:51,620 --> 00:28:53,662
ما الأمر؟ -
لا أجد مفاتيحي -

460
00:28:53,829 --> 00:28:55,829
أتعلمين أين قد تكون؟

461
00:28:56,662 --> 00:29:00,037
هذا غير مضحك -
بربك! إنّه مضحك نوعاً ما -

462
00:29:00,203 --> 00:29:01,537
إنّه مضحك

463
00:29:03,079 --> 00:29:06,202
هل حدث شيء كهذا معك من قبل؟ -
لا -

464
00:29:06,286 --> 00:29:09,037
ماذا؟ أتظنين أنّ هذا الأمر
يحدث معي على الدوام؟

465
00:29:09,370 --> 00:29:11,578
الشبان أمثالك، ربما -
الشبان أمثالي -

466
00:29:11,703 --> 00:29:14,620
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
الداعرون من الرجال

467
00:29:16,203 --> 00:29:20,370
ليكن في علمك أنّه كانت لدي حبيبة
في المدرسة الثانوية مدة 3 سنوات ونصف

468
00:29:20,495 --> 00:29:23,079
جدياً؟ ماذا حدث لها؟

469
00:29:23,202 --> 00:29:25,829
افترقنا وذهب كل في طريقه -
لماذا؟ -

470
00:29:26,328 --> 00:29:29,079
لم يكن مقدراً للعلاقة أن تنجح -
أنا آسفة -

471
00:29:31,620 --> 00:29:36,121
أحاول تخيلك كشاب رومنسي مغرم
ولكنّ ذلك صعب

472
00:29:36,203 --> 00:29:41,829
كنت في حال يرثى لها مدة 9 أشهر
كنت أبكي في سريري، كان وضعاً مثيراً للشفقة

473
00:29:42,286 --> 00:29:45,912
تخشى الدماء والإبر
وميّال للبكاء الهستيري

474
00:29:46,037 --> 00:29:47,829
أتشعرين بالإثارة؟ -
أجل -

475
00:29:47,954 --> 00:29:49,829
لأنّ هناك المزيد

476
00:29:51,245 --> 00:29:52,578
(دافني)

477
00:29:54,162 --> 00:29:56,453
دافني)، اتبعيني)

478
00:29:58,495 --> 00:30:01,412
تمنى لي حظاً طيباً -
آمل أن تخرج الأمور بخير -

479
00:30:02,537 --> 00:30:04,121
توقف

480
00:30:04,787 --> 00:30:07,995
يمكن للمخططات أن تتغير"
"والخطوط أن تنثني

481
00:30:08,121 --> 00:30:11,829
"احتفظ بالوداع ليوم آخر"

482
00:30:12,537 --> 00:30:17,203
"وابقى، يراودني شعور"

483
00:30:17,328 --> 00:30:23,203
"بأنّ ثمة شعور يراودك أيضاً "

484
00:30:23,328 --> 00:30:26,162
"عزيزي إن كنت كذلك"

485
00:30:26,245 --> 00:30:30,245
"فابق إذن مدة أطول قليلاً"

486
00:30:30,370 --> 00:30:35,203
"وقل الكلمات التي أود سماعها"

487
00:30:37,037 --> 00:30:39,370
ريجينا)، شكراً على ضيافتك)"
"(أراك في العمل، (إريك

488
00:30:39,703 --> 00:30:42,620
"ابقى"

489
00:30:42,816 --> 00:30:46,524
هذا، هل كتبت أنت هذا؟

490
00:30:47,660 --> 00:30:49,410
أنت، أجبني

491
00:30:53,093 --> 00:30:56,970
ترافيس)، الغش) -
"أنا آسف" -

492
00:30:57,221 --> 00:31:01,056
لا، الاعتذار غير كافٍ، حسناً؟

493
00:31:01,149 --> 00:31:04,857
أتدرك أنّك لو سلّمت هذا
لكان من الممكن أن يطردوك

494
00:31:04,918 --> 00:31:06,626
...أعلم ولكن -
أجل، ولكن ماذا؟ -

495
00:31:06,752 --> 00:31:09,126
أحتاج لبعض الوقت يا شباب رجاء
شكراً

496
00:31:11,585 --> 00:31:16,293
أنت، أنت، أي عذر لديك للغش؟

497
00:31:19,126 --> 00:31:21,710
"أعجز عن الكتابة، حسناً؟"

498
00:31:22,543 --> 00:31:25,209
"سأرسب وسأطرد من الفريق"

499
00:31:25,877 --> 00:31:29,125
ما أدراك أنّي لن أطردك
من الفريق الآن؟

500
00:31:40,002 --> 00:31:45,085
أولاً، الغش ليس خياراً أبداً، أتفهم؟

501
00:31:45,918 --> 00:31:50,626
حسناً، ثانياً
عليك أن ترتب أولوياتك يا صاح

502
00:31:50,752 --> 00:31:53,209
حسناً؟ التعليم أولاً

503
00:31:53,335 --> 00:31:55,710
ثم البيسبول، أتفهم؟

504
00:31:56,877 --> 00:32:02,501
حسناً، ثالثاً
شاهدتك كيف تبذل جهدك في ملعب البيسبول

505
00:32:02,918 --> 00:32:08,125
يجب أن تبذل الاندفاع والتصميم ذاتهما
في العمل الدراسي، حسناً؟

506
00:32:08,209 --> 00:32:12,085
عليك أن تجلس وتعمل يا صديقي

507
00:32:13,085 --> 00:32:14,752
"حسناً"

508
00:32:16,960 --> 00:32:21,460
ركز على التقدم فحسب
وليس على الكمال

509
00:32:27,251 --> 00:32:31,002
"ماذا أقول للمدرب (والش)؟"

510
00:32:31,793 --> 00:32:35,710
ما علاقة المدرب (والش) بالأمر؟

511
00:32:36,376 --> 00:32:39,209
هو من عثر لي على شخص"
"يكتب المقال عني

512
00:32:40,626 --> 00:32:42,293
!(المدرب (والش

513
00:32:49,918 --> 00:32:52,251
مرحباً -
فاسكيز)، ما الأخبار؟) -

514
00:32:52,376 --> 00:32:55,918
ماذا تفعلين؟ -
عدت لتوي من المكتبة -

515
00:32:56,044 --> 00:32:58,002
جيد، نحن متجهون لتناول الغداء

516
00:32:58,125 --> 00:33:00,585
جيد، تلك محطتي التالية كذلك
أنا أتضور جوعاً

517
00:33:00,710 --> 00:33:03,626
لنأمل أن يكون صالحاً للأكل، صحيح؟

518
00:33:05,752 --> 00:33:07,126
أجل

519
00:33:09,543 --> 00:33:11,335
حسناً، أراك لاحقاً

520
00:33:12,125 --> 00:33:14,626
حسناً -
سأذهب لمشاهدة المباراة الليلة -

521
00:33:14,752 --> 00:33:20,085
في منزل (ستو) بعد العشاء
أتريدين أن تأتي لاحقاً بعد المباراة؟

522
00:33:20,460 --> 00:33:22,877
أجل، بالتأكيد

523
00:33:23,251 --> 00:33:25,710
رائع، أراك لاحقاً

524
00:33:26,752 --> 00:33:30,918
هو يتصرف بغرابة شديدة
...عندما صادفته

525
00:33:31,044 --> 00:33:33,501
تصرف وكأنّنا بالكاد نعرف بعضنا

526
00:33:33,626 --> 00:33:37,668
ولم يعرفني حتى على أصدقائه
ذلك مزعج جداً

527
00:33:37,793 --> 00:33:39,710
كنت لأنزعج كذلك

528
00:33:40,125 --> 00:33:45,626
الأمر هو أنّي أعتقد أنّه معجب بي
ولكنّه يخشى أن يتألم ثانية

529
00:33:45,752 --> 00:33:49,501
أعتقد أنّ انفصاله عن حبيبته
في المدرسة الثانوية كان سيئاً جداً

530
00:33:49,626 --> 00:33:52,168
قال إنّه كان محطماً لأشهر

531
00:33:52,293 --> 00:33:54,752
إن أخبرك بكل ذلك
فهو يبدو صريحاً جداً

532
00:33:55,335 --> 00:33:57,710
كان كذلك عندما كنا وحدنا

533
00:33:59,543 --> 00:34:02,125
ليتني أعرف ماذا يريد

534
00:34:04,376 --> 00:34:06,168
أعتقد أنّ ذلك السؤال خطأ

535
00:34:06,960 --> 00:34:10,960
ماذا تعنين؟ -
يجب أن تسألي ماذا تريدين أنت -

536
00:34:23,002 --> 00:34:24,293
مرحباً

537
00:34:26,585 --> 00:34:29,044
"أنا آسف بخصوص التقرير"

538
00:34:29,877 --> 00:34:31,168
وأنا أيضاً

539
00:34:31,668 --> 00:34:35,125
كنت مستعدة لتعليمك
مهما اقتضت الحاجة

540
00:34:35,209 --> 00:34:38,710
لتفهم الأمر
وكنت ستفهمه

541
00:34:38,877 --> 00:34:40,752
ستفهمه بالفعل

542
00:34:41,126 --> 00:34:42,752
صيغة المضارع

543
00:34:42,960 --> 00:34:45,126
"...الأمر هو"

544
00:34:46,125 --> 00:34:48,044
"ليس الأمر متعلقاً بالقواعد فقط"

545
00:34:50,626 --> 00:34:56,710
"أعتقد أنّي أشعر أنّه ليس لدي ما أقوله"

546
00:34:58,460 --> 00:35:00,168
ولكن لديك ما تقوله بالفعل

547
00:35:00,668 --> 00:35:03,085
لديك الكثير لتقوله

548
00:35:03,710 --> 00:35:06,335
أنت لاعب بيسبول أصم

549
00:35:06,460 --> 00:35:08,752
في السنة الأولى من الكلية

550
00:35:09,085 --> 00:35:12,710
لا أحد يملك تجربة كتجربة حياتك

551
00:35:12,835 --> 00:35:17,710
وعندما تتعلم كيف تعبر عن نفسك
سيصبح الأمر أسهل كثيراً

552
00:35:17,835 --> 00:35:19,335
أعدك

553
00:35:25,293 --> 00:35:26,710
حسناً؟

554
00:35:39,044 --> 00:35:40,335
هل لي أن أتحدث إليك؟

555
00:35:40,793 --> 00:35:42,752
أجل، أنا أنهي بضعة أشياء

556
00:35:45,002 --> 00:35:47,335
يجب أن نتحدث الآن

557
00:35:49,251 --> 00:35:50,585
حسناً

558
00:35:51,793 --> 00:35:56,209
ما الأمر؟ -
الأمر هو أنّي لا أحب الأسرار -

559
00:35:56,376 --> 00:35:58,335
احتفظت بواحد مدة 13 عاماً

560
00:35:58,585 --> 00:36:03,626
أنهكني وعندما انفضح في النهاية
كاد أن يدمر عائلتي

561
00:36:03,752 --> 00:36:06,710
حسناً، مهلاً، لقد التقينا لتونا

562
00:36:06,835 --> 00:36:08,960
وما زال هناك الكثير
نجهله عن بعضنا

563
00:36:09,085 --> 00:36:10,501
أعرف ذلك

564
00:36:11,418 --> 00:36:15,125
ولكن إن كنت تقول لي
إنّك لن تخبرني أبداً بما حدث مع زوجتك

565
00:36:15,335 --> 00:36:20,793
إن كان ذلك شيء ستحتفظ به لنفسك للأبد
فهذا ينهي العلاقة بالنسبة إلي

566
00:36:28,543 --> 00:36:29,877
سأفعل لاحقاً

567
00:36:33,418 --> 00:36:35,126
لست مستعداً حالياً

568
00:36:36,626 --> 00:36:38,126
ولكنّي سأفعل لاحقاً

569
00:36:39,501 --> 00:36:40,918
حسناً

570
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
يمكنني قبول ذلك

571
00:36:47,877 --> 00:36:50,125
"(كريغ شيمينغو)"

572
00:36:52,044 --> 00:36:55,125
أيّتها الصهباء، ادخلي

573
00:37:02,501 --> 00:37:04,710
ماذا يحدث؟ -
ماذا تعنين؟ -

574
00:37:04,835 --> 00:37:08,125
خلتنا استمتعنا ليلة أمس -
أجل، بالفعل -

575
00:37:08,209 --> 00:37:11,418
ثم أصادفك مع أصدقائك وتصدني تماماً

576
00:37:11,543 --> 00:37:14,418
لا، لم أفعل
دعوتك لتأتي لنتسكع لاحقاً

577
00:37:14,543 --> 00:37:18,125
دعوتني لممارسة الجنس -
هل ذلك سيىء؟ -

578
00:37:18,835 --> 00:37:20,209
...لا، ولكن

579
00:37:22,125 --> 00:37:26,668
أريد أكثر من مجرد ذلك
أحببت الوقت الذي قضيناه في المركز الصحي

580
00:37:26,793 --> 00:37:30,877
كما تعلم
العبث والمحادثة خارج غرفة النوم

581
00:37:31,002 --> 00:37:37,376
أجل، أعلم بالفعل، تلك تسمى علاقة
وقد خضتها لثلاث سنوات، وأنت تعرفين ذلك

582
00:37:37,501 --> 00:37:39,543
وهل يعني ذلك
أنّك لن تخوض علاقة ثانية أبداً؟

583
00:37:39,668 --> 00:37:41,877
ذلك يعني أنّي لا أريد أن أفعل الآن

584
00:37:42,002 --> 00:37:44,209
أصغ، إن أخذت الأمر بجدية
فأنا أبقى كذلك

585
00:37:44,335 --> 00:37:47,585
أود ان أستمتع فحسب
ولا أعتقد أنّه ثمة عيب في ذلك

586
00:37:47,710 --> 00:37:49,044
أنت محق

587
00:37:50,085 --> 00:37:53,460
إذن... آمل أن تكوني مستعدة
(لبضعة أشواط من (أميريكان هيروز

588
00:37:53,585 --> 00:37:57,752
وطلب شطائر باذنجان بالبارميزان
والمزيد من التسكع

589
00:38:01,126 --> 00:38:03,209
لست كذلك في الحقيقة

590
00:38:06,960 --> 00:38:09,126
أعتقد أنّنا نريد أشياء مختلفة

591
00:38:12,460 --> 00:38:15,752
لا بأس، أراك في الجوار

592
00:38:29,960 --> 00:38:33,335
مرحباً -
كيف سار الأمر مع المدرب (والش)؟ -

593
00:38:34,168 --> 00:38:40,002
أخبرته أنّه إما أن يخبر العميد
أو أنّي قد أفعل عنه، ففعل

594
00:38:41,626 --> 00:38:44,002
ولم يعد المدرب

595
00:38:44,126 --> 00:38:47,085
عجباً! من سيحل مكانه؟

596
00:38:48,543 --> 00:38:51,543
طُلب مني أن أكون
المدرب المسؤول المؤقت

597
00:38:52,293 --> 00:38:54,918
تهانينا -
شكراً -

598
00:38:55,085 --> 00:38:56,918
يمكنك الآن فعل الأمور على طريقتك

599
00:38:57,793 --> 00:39:00,125
أجل، أعتقد ذلك

600
00:39:08,418 --> 00:39:10,918
(مرحباً، مرحباً يا (سام

601
00:39:11,793 --> 00:39:13,293
حسناً، ماذا أردت أن تريني؟

602
00:39:21,918 --> 00:39:23,335
ما هذا؟

603
00:39:24,626 --> 00:39:28,793
نعتّني بالبطلة اليوم الفائت
ولكنّي لم أعرف شيئاً عنك

604
00:39:28,918 --> 00:39:31,293
أبطال يوميين، (تيس) 20 عاماً، أمّ عزباء"
"عاملة وابنها ذو الاحتياجات الخاصة

605
00:39:31,418 --> 00:39:33,543
في قاموسي، أنت بطلة في كل يوم

606
00:39:35,460 --> 00:39:38,125
أصغ، ذلك لطف منك
ولكنّ لن يرى أحد هذا

607
00:39:38,376 --> 00:39:40,752
(قولي ذلك لاتحاد فنون مدينة (كانساس

608
00:39:40,877 --> 00:39:43,793
وافقوا على 6 مقاعد أخرى
(في منطقة (إيست ريفر

609
00:39:43,918 --> 00:39:45,793
كل واحد يصور بطلاً يومياً مختلفاً

610
00:39:45,918 --> 00:39:48,335
جدياً؟ -
أجل -

611
00:39:48,543 --> 00:39:52,002
هل سيدفعون لك؟ -
لا، ولكنّهم يسددون تكلفة المواد -

612
00:39:52,125 --> 00:39:54,125
ويمنحونني إذن الرسم

613
00:39:54,209 --> 00:39:58,002
يبدو أنّك عدت للخدمة المجتمعية -
أعتقد ذلك -

614
00:39:58,125 --> 00:40:01,585
وضعت 5 طبقات من الورنيش على هذا
لذا، إن حاول أحد تغطيته

615
00:40:01,710 --> 00:40:04,710
فلا بد من غسله برشاش ماء
لا مزيد من التغطية بطبقة طلاء بيضاء

616
00:40:04,960 --> 00:40:07,710
سيكره (غوردون) ذلك -
أجل، أعلم -

617
00:40:11,126 --> 00:40:13,710
انظر يا صاح، مَن ذلك؟

618
00:40:14,002 --> 00:40:15,710
أذلك أنت؟

619
00:40:16,418 --> 00:40:19,085
أولئك نحن، انظر

620
00:40:19,460 --> 00:40:21,293
من ذلك الفتى الوسيم؟

621
00:40:21,710 --> 00:40:25,668
"أجل، ساطع كالنور"

622
00:40:25,793 --> 00:40:27,752
"كالنور"

623
00:40:29,125 --> 00:40:31,543
"ساطع كالنور"

624
00:40:31,668 --> 00:40:33,710
"كالنور"

