﻿1
00:00:07,381 --> 00:00:09,298
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,216 --> 00:00:12,965
بالمناسبة، كان ذلك بطيئاً وسهلًا

3
00:00:13,090 --> 00:00:15,132
لا أظن أن عليك أن تفعل ذلك -
لماذا؟ -

4
00:00:15,257 --> 00:00:18,632
معظم الرياضيين حمقى نرجسيون

5
00:00:18,757 --> 00:00:22,381
طلبوا أن أكون المدرب الرئيسي -
!تهانينا -

6
00:00:22,590 --> 00:00:26,007
إذن، إن لم تكن وظيفتي كوظيفتك
فهي ليست حقيقية؟

7
00:00:26,132 --> 00:00:28,049
بالكاد تستطيع دفع إيجار بيتك -
عمري 20 سنة -

8
00:00:28,174 --> 00:00:30,715
ليس علي التفكير في مستقبلي -
هذه تنفع مسرحية موسيقية -

9
00:00:30,840 --> 00:00:33,757
لِم لا نعمل معاً؟
يمكنك أن تكون الملحن

10
00:00:33,882 --> 00:00:36,423
أنا موافق -
أنت دعوتني لممارسة الجنس -

11
00:00:36,548 --> 00:00:39,049
أريد أكثر من هذا -
تلك اسمها علاقة -

12
00:00:39,174 --> 00:00:40,715
أظن أننا نريد أشياء مختلفة

13
00:00:40,840 --> 00:00:45,381
أتعنين أنك نادمة على ممارسة الجنس
مع (تانك) أم أنه لم يكن برضاك؟

14
00:00:45,507 --> 00:00:47,174
أتمنى لو أنك نسيت الأمر

15
00:00:47,673 --> 00:00:52,049
إن أردنا تجاوز هذا
فيجب أن تعرف الحقيقة وتتقبلها

16
00:00:52,174 --> 00:00:53,840
لكني لا أتقبلها

17
00:01:11,423 --> 00:01:14,548
مرحباً، لم أنت مستيقظ
في هذا الوقت المبكر؟

18
00:01:15,590 --> 00:01:17,340
لم أنم قط

19
00:01:17,465 --> 00:01:19,590
هل تمزح؟ الساعة الـ7 صباحاً

20
00:01:22,007 --> 00:01:26,632
أنا وبعض الرفاق في الفريق ذهبنا
للتزحلق على قطع الثلج على التل الكبير

21
00:01:28,507 --> 00:01:30,548
ثم ذهبنا لتناول الفطائر المحلاة

22
00:01:31,757 --> 00:01:33,798
كيف كانت ليلتك؟

23
00:01:34,216 --> 00:01:36,632
أنا أيضاً لم أنم كثيراً

24
00:01:37,007 --> 00:01:42,757
كنت أكتب تقريراً من 10 صفحات
(حول أهمية شغب العمال (هايماركت

25
00:01:43,673 --> 00:01:48,590
أنت جامحة، أتعرفين هذا؟

26
00:01:50,381 --> 00:01:53,216
أخبريني إن رغبت يوماً في الخروج معنا

27
00:01:53,590 --> 00:01:58,757
شكراً، على الأرجح لا يجدر بي هذا
بسبب دراسة الطب التمهيدي

28
00:01:58,882 --> 00:02:04,216
بعد وقت قصير ستتفاجأين
بأنك أنهيت دراستك الجامعية

29
00:02:18,297 --> 00:02:21,757
11 فوزاً متتالياً
!مت بغيظك أيها الذكاء الاصطناعي

30
00:02:21,882 --> 00:02:24,840
لم أعرف أنك عدت للإقامة الجبرية -
!هذا مضحك -

31
00:02:24,965 --> 00:02:28,507
اعلمي أن لدي عذر ممتاز
لإهدار كل هذا الوقت

32
00:02:28,632 --> 00:02:29,965
مشروعي "البطل اليومي" تم تأجيله رسمياً

33
00:02:32,132 --> 00:02:34,381
ظننت أنك حصلت على الإذن
لطلاء تلك المقاعد

34
00:02:34,507 --> 00:02:37,298
حصلت عليه لكنهم يريدون الآن
التحقق من خلفيات كل من اخترتهم

35
00:02:37,423 --> 00:02:40,757
بمن فيهم المرأة المسنة ذات الـ79 سنة
التي تطوعت لتساعد في عبور المشاة

36
00:02:40,882 --> 00:02:43,340
يجب أن نتأكد أنها ليست تاجرة مخدرات

37
00:02:43,590 --> 00:02:45,257
هل لديك أخبار من (إيميت)؟ -
لا -

38
00:02:45,340 --> 00:02:49,216
أستيقظ كل يوم ظانة أنه سيتصل
لكن لا أسمع شيئاً

39
00:02:49,298 --> 00:02:51,507
إنه تعذيب -
فقط انتظري -

40
00:02:51,632 --> 00:02:53,132
سيعود لصوابه يا عزيزتي

41
00:02:53,257 --> 00:02:54,798
نعم، فهمت، شكراً

42
00:02:55,174 --> 00:02:57,257
هذا سخيف

43
00:02:57,340 --> 00:03:00,257
لم أحتس فنجان قهوتي الأول بعد
وبدأت أحل المشاكل

44
00:03:00,340 --> 00:03:03,216
ما الخطب؟ -
استقال مساعد آخر لي -

45
00:03:03,298 --> 00:03:06,381
الجميع يتخلى عني
ليلحق بالمدرب (والاش) مع فريقه الجديد

46
00:03:06,507 --> 00:03:09,548
أنا آسفة يا عزيزي -
وهذا يجعل لدي نقص في الطاقم -

47
00:03:09,673 --> 00:03:12,049
(لدينا مباراة مهمة ضد فريق (باجرز
هذا الأسبوع

48
00:03:12,174 --> 00:03:15,465
إذا فزنا، سأطلب من المدير الرياضي
أن يوقف البحث عن مدرب رئيسي جديد

49
00:03:15,590 --> 00:03:17,423
ويمنحني الوظيفة بشكل دائم

50
00:03:17,840 --> 00:03:20,423
أين سأجد من يساعدني
في هذه المهلة القصيرة؟

51
00:03:23,216 --> 00:03:24,507
أنتما تمزحان، صحيح؟

52
00:03:24,882 --> 00:03:26,632
قلت إنك لا تفعلين شيئاً سوى الانتظار

53
00:03:26,757 --> 00:03:30,257
سيكن هذا رائعاً يا عزيزتي
سأحب أن تعملي معي

54
00:03:30,590 --> 00:03:32,423
(سيلهيك هذا عن التفكير في (إيميت

55
00:03:33,673 --> 00:03:35,798
سيجعله هذا سعيداً جداً

56
00:03:40,340 --> 00:03:44,216
حسناً -
حقاً؟ موافقة؟ -

57
00:03:44,882 --> 00:03:46,423
!فلنلعب الكرة

58
00:03:52,423 --> 00:03:55,590
...إذن، أعطني رقم هاتفك يا

59
00:03:56,297 --> 00:03:58,882
(رويس) -
رويس)، أعرف هذا) -

60
00:03:59,381 --> 00:04:03,174
أتعرف؟ لا عليك
أراك في الجوار

61
00:04:08,007 --> 00:04:09,715
مرحباً

62
00:04:18,216 --> 00:04:23,548
هل ذكرت كم هي فكرة سيئة
أن أتورط مع شخص يعيش بقربي؟

63
00:04:23,757 --> 00:04:25,632
أرأيت (مينغو) مرة أخرى؟

64
00:04:25,757 --> 00:04:28,216
لقد تعرف إلى فتاة الليلة الماضية

65
00:04:30,257 --> 00:04:33,297
لدي فكرة رائعة
لأبعد ذهنك عن التفكير به

66
00:04:34,757 --> 00:04:37,924
علينا أن ننضم إلى جمعية أخوات

67
00:04:38,632 --> 00:04:40,882
أنا لست من نوع فتيات الأخويات

68
00:04:41,257 --> 00:04:46,590
فتيات يحببن الاحتفال موهبتهن الأساسية
هي رفع شعر بعضهن لبعض بينما يتقيأن

69
00:04:46,757 --> 00:04:50,632
سأسامحك على هذه الفكرة النمطية
لأن صباحك كان سيئاً

70
00:04:53,132 --> 00:04:54,423
سمعت أنها ممتعة جداً

71
00:04:54,798 --> 00:04:58,632
ألا تريدين مغادرة الجامعة
ولديك بضع قصص جيدة تروينها؟

72
00:05:01,590 --> 00:05:05,548
يمكنني أن أتحمّل لقاء بضع فتيات -
!رائع -

73
00:05:07,257 --> 00:05:11,298
أتعرف أني كنت أبحث عن مكان
لأعزف مع فرقة القيثارة؟

74
00:05:11,507 --> 00:05:13,007
وجدت مكاناً أخيراً

75
00:05:13,216 --> 00:05:15,632
كراكد ماغ)، مقهى (روجينا) الجديد)

76
00:05:15,757 --> 00:05:18,548
هذا لطف شديد منها، نعم

77
00:05:19,297 --> 00:05:22,298
لعبة جيدة الأسبوع الماضي -
شكراً -

78
00:05:24,632 --> 00:05:26,965
من هذه؟ -
(أظن اسمها (آنا -

79
00:05:27,090 --> 00:05:29,465
"إنها واحدة من "فتيات المعنويات

80
00:05:29,590 --> 00:05:32,381
تحدثت لغة الإشارة
لا بد أنها في برنامج الصم

81
00:05:32,507 --> 00:05:34,965
لا، أظنها التقطتها من الوقت
الذي تقضيه في المباريات

82
00:05:38,757 --> 00:05:41,090
شعبيتك ترتفع هنا

83
00:05:43,924 --> 00:05:45,548
مرحباً، كيف حالك؟

84
00:05:48,798 --> 00:05:50,798
تي موني)، هل سنخرج مجدداً الليلة؟)

85
00:05:50,924 --> 00:05:56,257
(لا أستطيع، (ماري بث
تريد أن أصحبها لمشاهدة فيلم

86
00:05:59,340 --> 00:06:02,507
لا أمانع إن أردت أن تخرج
مع الرفاق

87
00:06:02,673 --> 00:06:05,757
حقاً؟ -
نعم، لا أريد أن تذهب مرغماً -

88
00:06:07,340 --> 00:06:09,798
(استمتع بليلتك... يا (تي موني

89
00:06:13,882 --> 00:06:17,298
"أريد أن أحقق النجاح"

90
00:06:17,840 --> 00:06:21,507
"وأمرح قليلًا"

91
00:06:21,632 --> 00:06:25,216
مرح بلا قيود"
"حب بلا زواج

92
00:06:25,298 --> 00:06:28,548
"وهذا ما أريد أن أكونه"

93
00:06:28,673 --> 00:06:34,132
"مشجعة بيسبول"

94
00:06:34,381 --> 00:06:36,548
"سأكون في الانتظار بجانب الحافلة"

95
00:06:36,840 --> 00:06:40,965
رائع! يا إلهي! أحب هذا

96
00:06:41,090 --> 00:06:43,381
حقاً؟
ألا تقولين هذا بدافع التهذيب؟

97
00:06:43,507 --> 00:06:46,423
(حضرت عروضاً قليلة جداً في (برودواي

98
00:06:46,548 --> 00:06:50,965
لكن إن كانت بقية الأغاني بهذه الروعة
فلديكما فرصة لتحقيق نجاح ساحق

99
00:06:51,257 --> 00:06:54,090
حسناً، ما رأيك إن أراد هذا
النجاح الساحق

100
00:06:54,216 --> 00:06:57,090
أن يقيم أول عرض له
في (كراكد ماغ)؟

101
00:06:57,216 --> 00:06:58,590
نحتاج مكاناً لنقدم عرضاً

102
00:06:58,715 --> 00:07:02,007
ربما ننظم بضع فقرات
وندعو بعض المستثمرين المحتملين

103
00:07:02,132 --> 00:07:06,216
(هل تمزحان؟ أستطيع أنا و(إريك
أن نكسب الزبائن من هذا

104
00:07:06,298 --> 00:07:08,965
ما رأيك في الأسبوع القادم؟ -
سأتصل به الآن -

105
00:07:11,381 --> 00:07:12,840
كان ذلك سهلًا

106
00:07:12,965 --> 00:07:15,174
حستاً، سأعلق نشرات
(في جامعة (ميسوري - كانساس

107
00:07:15,297 --> 00:07:16,965
وعلينا التدرب كل ليلة هذا الأسبوع

108
00:07:17,090 --> 00:07:20,757
نعم، باستثناء الخميس
(لأني سأصحب (ليلي) إلى مطعم (فيزوفيوس

109
00:07:21,132 --> 00:07:23,465
!هذا مكان فخم -
نعم -

110
00:07:23,590 --> 00:07:25,840
سأطلب منها الانتقال للإقامة معي

111
00:07:27,548 --> 00:07:29,548
وآمل أن يكون رد فعلها
أفضل من هذا

112
00:07:29,840 --> 00:07:34,590
أنا أحب (ليلي) لكن ألّا تظن الوقت مبكراً
بعد (نيكي) لترتبط بأحد لهذه الدرجة؟

113
00:07:34,715 --> 00:07:39,340
إحدى مشاكلي مع (نيكي) كانت أننا
لم نحظى بالفرصة للعيش معاً قبل زواجنا

114
00:07:39,924 --> 00:07:44,715
وبصراحة، لم أكن أطلب رأيك -
أنت محق، انس أني قلت شيئاً -

115
00:07:44,840 --> 00:07:46,965
سأفعل هذا
أيمكننا العودة للعمل؟

116
00:07:50,507 --> 00:07:52,590
إذن، كيف حالك؟

117
00:07:54,423 --> 00:07:57,049
أفهم، الانفصال هو أسوأ شيء

118
00:07:57,257 --> 00:08:01,216
أنا و(بيه) لم ننفصل
نحن فقط نمنح بعضنا متنفساً

119
00:08:02,297 --> 00:08:05,297
أنا موجودة إن أردت التحدث

120
00:08:06,423 --> 00:08:08,007
شكراً

121
00:08:08,297 --> 00:08:12,548
(سجلت اسمي لتقديم عرض لبروفيسور (إبستين

122
00:08:14,049 --> 00:08:16,049
لتنتج فيلمك الخاص؟

123
00:08:17,465 --> 00:08:20,840
أتدرك أنهم لا يسمحون عادةً
لطلاب السنة الأولى بالإخراج؟

124
00:08:20,965 --> 00:08:24,465
في الواقع، أنا متأكدة أن القائمة
(تبدأ وتنتهي بـ(جورج لوكاس

125
00:08:24,590 --> 00:08:27,049
أنا أعرف أنه احتمال بعيد
لكن لهذا حضرت إلى هنا

126
00:08:28,257 --> 00:08:29,965
ستحقق نجاحاً كبيراً

127
00:08:30,090 --> 00:08:32,882
شكراً، أيمكنك مساعدتي في عرضي؟

128
00:08:34,257 --> 00:08:35,548
أحب هذا

129
00:08:37,632 --> 00:08:39,590
(جامعة (ميسوري ـ كانساس"
"أسبوع الالتحاق بجمعيات الأخوات

130
00:08:43,924 --> 00:08:47,090
لمَ أشعر بأننا جئنا إلى مسابقة جمال؟

131
00:08:52,924 --> 00:08:55,590
ربما أنت محقة
ولا يكون هذا مناسباً لي

132
00:08:55,715 --> 00:08:59,548
هذا سخيف، أي جمعية أخوات هنا
ستكون محظوظة بضمك إليها

133
00:09:08,132 --> 00:09:11,548
أعرف هذا الفتاة من محاضرة الجيولوجيا

134
00:09:15,007 --> 00:09:16,465
هذا مضحك جداً

135
00:09:17,673 --> 00:09:20,132
افعلي هذا -
تعالي، سأعرّفك بها -

136
00:09:20,257 --> 00:09:23,297
افعلي ما جئت له
وأنا سأكون هنا إن احتجت إليّ

137
00:09:33,257 --> 00:09:34,798
(مرحباً، أنا (إيرين

138
00:09:34,924 --> 00:09:36,632
(من (ثيتا)، (ثيتا دلتا باي

139
00:09:37,257 --> 00:09:38,965
(دافني) -
رأيتك تستخدمين لغة الإشارة -

140
00:09:39,090 --> 00:09:41,590
أحد شركائي في الدراسة
في برنامج الصم

141
00:09:41,924 --> 00:09:45,423
هل ستقدمين طلب التحاق بجمعية؟ -
أنا هنا لمساندة صديقة -

142
00:09:45,548 --> 00:09:47,590
أنا طالبة طب تمهيدي
ولا أظن أن لديّ وقت لذلك

143
00:09:48,007 --> 00:09:50,548
نعم، أنا قلت الشيء نفسه
العام الماضي

144
00:09:50,673 --> 00:09:52,507
ماذا تعنين؟ -
كنت أغرق -

145
00:09:52,632 --> 00:09:54,590
لكن عضوات (ثيتا) الكبار
ساعدنني في تنظيم جدولي

146
00:09:54,715 --> 00:09:56,174
وقدمن لي النصيحة
حول أفضل الأساتذة

147
00:09:56,297 --> 00:10:00,174
صدّقيني، بنوك الاختبارات وحدها
تجعلها تستحق الانضمام إليها

148
00:10:00,882 --> 00:10:03,049
اختبارات من السنوات الماضية؟ -
نعم -

149
00:10:03,423 --> 00:10:07,924
وبما أن عضوات (ثيتا) من المتفوقات
فشبكة العمل نشطة جداً

150
00:10:09,049 --> 00:10:11,090
ظننت أنها مجرد حفلات غبية

151
00:10:11,381 --> 00:10:14,007
أولًا، ليست غبية بل رائعة

152
00:10:14,132 --> 00:10:17,132
وكأي شيء آخر، يمكنك العثور
على عضوات كأولئك إن بحثتِ عنهن

153
00:10:18,798 --> 00:10:20,132
أنت محقة

154
00:10:20,257 --> 00:10:22,381
والأمر كما آمل
أشبه بالعثور على قبيلتك

155
00:10:22,507 --> 00:10:23,840
عندما تعرفين تعرفين

156
00:10:25,465 --> 00:10:27,381
إذن، أتريدين مقابلة بعضهن؟

157
00:10:28,715 --> 00:10:30,049
نعم

158
00:10:34,590 --> 00:10:37,924
أريد أن تعملي خطاً مستقيماً جداً
من القاعدة الثالثة هنا

159
00:10:38,049 --> 00:10:40,965
إلى منصة الرامي هناك، حسناً؟
مستقيم جداً

160
00:10:41,090 --> 00:10:43,174
أتفهمين؟ -
نعم، أنت تتحدث إلى فنانة -

161
00:10:43,297 --> 00:10:45,632
عمل الخطوط هو تخصصي -
حسناً، شكراً يا عزيزتي -

162
00:10:45,757 --> 00:10:47,757
سأتفقد (ترافيس) الآن

163
00:10:56,965 --> 00:10:58,924
مرحباً، مرحباً

164
00:10:59,924 --> 00:11:01,757
"...مرحباً، (إيميت)، ماذا" -
بيه)؟) -

165
00:11:03,715 --> 00:11:08,632
مرحباً، أنا سعيدة جداً لأنك اتصلت

166
00:11:08,757 --> 00:11:11,007
يسرني أن أراك حقاً

167
00:11:11,174 --> 00:11:13,174
ظننتك أنت اتصلت بي

168
00:11:13,548 --> 00:11:15,632
لا بد أنه اتصال بالخطأ

169
00:11:19,381 --> 00:11:22,174
كيف حالك؟ -
مشغول -

170
00:11:22,423 --> 00:11:24,590
أنا أروج لفيلم للطلبة

171
00:11:24,715 --> 00:11:27,757
هذا رائع، رائع حقاً

172
00:11:28,715 --> 00:11:32,715
كلفتني المدينة بمشروع فني

173
00:11:34,132 --> 00:11:35,423
تهانينا

174
00:11:39,715 --> 00:11:42,632
انظر لحالنا، ما زلنا ثنائياً قوياً، صحيح؟

175
00:11:44,174 --> 00:11:45,798
نعم، بالطبع

176
00:11:47,297 --> 00:11:50,007
علي إنهاء الاتصال، سأتحدث إليك لاحقاً

177
00:11:50,632 --> 00:11:51,965
بالطبع

178
00:11:54,090 --> 00:11:55,715
...على فكرة، أنا مشتاقة

179
00:12:18,410 --> 00:12:19,993
هذه غلطتك الثالثة اليوم

180
00:12:21,410 --> 00:12:24,702
أظن أن بالي مشغول
...(أنا و(ماري بث

181
00:12:25,118 --> 00:12:29,035
حسناً، لا، لا
أياً كان ما يشغلك، دعه في غرفة الملابس

182
00:12:29,160 --> 00:12:32,494
عندما تكون هنا
أحتاج لأن يكون ذهنك في اللعبة

183
00:12:32,619 --> 00:12:34,368
هل تفهمني؟

184
00:12:35,744 --> 00:12:37,619
بيه)، أين (بيه)؟)
بيه)، تعالي هنا)

185
00:12:38,202 --> 00:12:39,827
هل هاتفك معك؟ -
نعم، لماذا؟ -

186
00:12:39,910 --> 00:12:42,452
أريدك أن تصوّري هذا الشاب

187
00:12:42,577 --> 00:12:46,827
لأريه كل الأخطاء
التي يرتكبها اليوم، حسناً؟

188
00:12:46,910 --> 00:12:49,327
سأذهب للعمل مع لاعبي الوسط
حظاً موفقاً

189
00:12:51,327 --> 00:12:53,327
هناك شخص بحاجة إلى مهدّىء

190
00:12:54,619 --> 00:12:56,619
يريدنا أن نفوز فحسب

191
00:12:59,018 --> 00:13:00,477
هل أنت بخير؟

192
00:13:01,686 --> 00:13:06,102
ماري بث) تبعدني عنها) -
حسناً، ماذا فعلت؟ -

193
00:13:06,519 --> 00:13:08,810
لمَ تظنينها غلطتي؟

194
00:13:08,935 --> 00:13:13,143
لأنك أنت الشاب
وهي ألطف شخص في العالم

195
00:13:14,143 --> 00:13:19,560
ربما أكون لمّحت إلى أنها تقيدني

196
00:13:19,935 --> 00:13:23,519
اعتذر بقوة وفوراً

197
00:13:23,851 --> 00:13:27,394
ماذا إن كان الوضع هكذا في النهاية؟

198
00:13:27,935 --> 00:13:30,767
لا، لا، هذه ليست النهاية

199
00:13:30,935 --> 00:13:32,352
ما أدراك؟

200
00:13:32,727 --> 00:13:34,935
أما زلت تحبها؟ -
بالطبع -

201
00:13:35,060 --> 00:13:37,686
إذن، عليكما الاستمرار
في التحدث إلى بعضكما

202
00:13:37,768 --> 00:13:39,767
أنتما مقدر لكما أن تكونا معاً

203
00:13:39,851 --> 00:13:43,310
مستحيل أن أدع علاقتكما
تفشل دون مقاومة

204
00:13:46,352 --> 00:13:47,935
ريد)، انتظري)

205
00:13:49,810 --> 00:13:51,143
أين الحماس؟ -
لا أستطيع التحدث -

206
00:13:51,268 --> 00:13:54,310
لا يمكنني التحدث، لدي أعمال كثيرة
قبل مراسيم التقدم لجمعية الأخوات

207
00:13:54,686 --> 00:13:57,060
أستلتحقين بجمعية أخوات؟ -
نعم، لماذا؟ -

208
00:13:57,185 --> 00:13:59,352
لم أظن أنك ممن يفعلون ذلك

209
00:14:00,018 --> 00:14:02,352
وماذا تعرف عنهن؟ -
الكثير في الواقع -

210
00:14:02,477 --> 00:14:05,352
في فترة الاختبار والتجربة
ستتحكم بك تلك الفتيات

211
00:14:05,477 --> 00:14:07,767
جمعية أخوات (رو كابا إبس) الجنوبيات

212
00:14:07,851 --> 00:14:12,851
مع أنهن متزمتات بعض الشيء
(بالنسبة لذوقي، ثم هناك (ثيتا

213
00:14:12,977 --> 00:14:15,977
المفضلات لديّ -
يبدو أن لديك خبرة كثيرة -

214
00:14:16,102 --> 00:14:20,060
انتظري، أنت غاضبة مني
بسبب صباح أمس

215
00:14:21,018 --> 00:14:23,102
لا أدري عم تتحدث -
...أريد أن تعلمي -

216
00:14:23,227 --> 00:14:27,185
أني لم أكن أحاول التباهي أمامك
لكن التوقيت كان سيئاً

217
00:14:27,310 --> 00:14:31,768
لا بأس، كنت صادقاً معي بشأن حقيقتك
اخرج مع من تشاء

218
00:14:36,935 --> 00:14:38,810
أنا آسفة لأن (ترافيس) ورطك بهذا

219
00:14:38,935 --> 00:14:41,727
أنا لست آسفة
أنتما صديقاي وأنا هنا للمساعدة

220
00:14:41,810 --> 00:14:45,227
تحدثي إليّ -
لا أعرف، عالم الرياضيين بشكل عام -

221
00:14:45,352 --> 00:14:47,227
اللعبة تغيرهم

222
00:14:47,767 --> 00:14:49,519
حسناً، الأمر عكس هذا

223
00:14:49,810 --> 00:14:54,060
ماذا تعني؟ -
إنه تعيس ولا يعرف ماذا يفعل -

224
00:14:54,644 --> 00:14:56,519
ربما تستطيع
إحدى "فتيات المعنويات" مساعدته

225
00:14:56,644 --> 00:14:58,018
ما هي "فتيات المعنويات"؟

226
00:14:58,143 --> 00:15:00,519
فتيات نحيلات مثيرات
يحضرن كل المباريات

227
00:15:00,644 --> 00:15:03,519
أهذه هي المشكلة؟
(ماري بث)، يستحيل أن يخونك (ترافيس)

228
00:15:03,644 --> 00:15:05,810
إن فعل ذلك سأقتله -
ليس هذا فقط -

229
00:15:05,935 --> 00:15:08,810
كان لطيفاً جداً ومراعياً

230
00:15:09,310 --> 00:15:11,143
والآن كأنه بالكاد يعرف
أن لي وجود

231
00:15:11,435 --> 00:15:13,018
واجهتما مشكلة بسيطة فحسب

232
00:15:13,143 --> 00:15:15,686
أنتما رائعان معاً ولديكما تاريخ

233
00:15:15,768 --> 00:15:19,185
لا يمكنك التغاضي عن ذلك كله
تحدثي إليه وأخبريه بمشاعرك

234
00:15:19,310 --> 00:15:22,435
لن ألح عليه
إن أراد التحدث فيمكنه المجيء إليّ

235
00:15:23,560 --> 00:15:25,268
حسناً، أنا سأتحدث إليك

236
00:15:36,935 --> 00:15:40,477
مرحباً بكن في مراسيم التقدم للجمعية
أنا (ستيفاني)، مستشارة شؤون الالتحاق

237
00:15:40,602 --> 00:15:44,686
خلال الساعات القليلة القادمة ستخضعن
لمقابلات الأخويات الـ5 في الجامعة

238
00:15:44,893 --> 00:15:48,394
في النهاية، ستقيّمن 3 جمعيات
حسب الأفضلية لديكن

239
00:15:48,727 --> 00:15:50,727
إذا تطابقت الاختيارات
ستتلقين دعوة

240
00:15:53,102 --> 00:15:56,519
أنا أعرف سلفاً
(أني أريد الانضمام إلى (لامبدا

241
00:15:57,143 --> 00:16:00,018
أتمنى لو لم يكن عليّ
إجراء 4 مقابلات أخرى

242
00:16:01,018 --> 00:16:04,519
سمعت أنهم يستطيعون رفضك
لأبسط سبب

243
00:16:04,644 --> 00:16:06,686
الأمر يتوقف على من تعرفين
ومن أين أنت

244
00:16:08,102 --> 00:16:11,268
أظنّ أن علينا التصرف
على طبيعتنا، حسناً؟

245
00:16:13,268 --> 00:16:15,102
حسناً أيتها الآنسات، فلنبدأ

246
00:16:24,727 --> 00:16:26,935
أتظنين هذه اللحية تجعلني أبدو مسناً؟

247
00:16:27,435 --> 00:16:31,768
لا، لكن سترة التويد تجعلك تبدو قديماً

248
00:16:39,310 --> 00:16:42,602
كاثرين)، مرحباً)
ماذا تفعلين هنا؟

249
00:16:42,727 --> 00:16:46,268
كنت أعلق منشورات لعرضنا الموسيقي

250
00:16:46,394 --> 00:16:52,394
(ممتاز، هذا (جوليان ستانتن
أحد أساتذتنا في برنامج الصم

251
00:16:52,519 --> 00:16:55,935
سُررت بلقائك -
(مرحباً، أنا (كاثرين كينيش -

252
00:16:56,060 --> 00:16:58,435
جوليان) انضم إلينا مؤخراً)
(من جامعة (غالديت

253
00:16:58,560 --> 00:17:02,602
كان قراراً صعباً
لكن (ليلي) ماهرة في الإقناع

254
00:17:03,352 --> 00:17:06,102
كيف تعرفان بعضكما؟ -
...كاثرين) هي) -

255
00:17:06,768 --> 00:17:10,560
(أتعرف (دافني فاسكيز
التي في برنامجنا؟

256
00:17:11,018 --> 00:17:15,394
كاثرين) هي أمها) -
أرى الشبه -

257
00:17:16,352 --> 00:17:18,810
شكراً -
حسناً، عليّ الذهاب -

258
00:17:19,560 --> 00:17:22,102
أراك في اجتماع العاملين لاحقاً -
نعم، إلى اللقاء هناك -

259
00:17:22,352 --> 00:17:23,686
إلى اللقاء

260
00:17:26,686 --> 00:17:29,310
يا إلهي! تأخرت على زيارة الصف

261
00:17:29,477 --> 00:17:31,977
هل آخذ بعض هذه المنشورات
وأضعها في الجهة المقابلة للحرم؟

262
00:17:32,102 --> 00:17:34,851
نعم، بالطبع، شكراً لك -
حسناً -

263
00:17:34,977 --> 00:17:36,310
إلى اللقاء

264
00:17:43,352 --> 00:17:45,644
إذن، أخبريني لمَ تريدين
أن تنضمي إلى (ثيتا)؟

265
00:17:45,935 --> 00:17:48,686
أريد أن أكون جزءاً من جمعية الأخوات

266
00:17:48,935 --> 00:17:51,644
لا داعي لتجيبي بالإجابة المعتادة
!استرخي

267
00:17:52,268 --> 00:17:53,602
جيد، حسناً

268
00:17:55,060 --> 00:17:57,602
فتيات (ثيتا) يركزن كثيراً
على الناحية الأكاديمية

269
00:17:57,935 --> 00:17:59,851
وهذا يهمني كثيراً

270
00:18:00,018 --> 00:18:02,477
حصلت على معدل نقاط 4
طوال مرحلة الثانوية

271
00:18:02,602 --> 00:18:04,352
وأبذل جهدي لأستمر على هذا

272
00:18:04,477 --> 00:18:06,810
لا نحب أن نركز على أنفسنا طوال الوقت

273
00:18:07,602 --> 00:18:10,935
عملت في عيادة مجانية
في (إيست ريفرسايد) العام الماضي

274
00:18:11,102 --> 00:18:13,102
لهذا قررت دراسة الطب التمهيدي

275
00:18:13,227 --> 00:18:14,767
لأحاول مساعدة الأقل حظاً

276
00:18:19,602 --> 00:18:22,560
سأخبرك بشيء مذهل عني

277
00:18:23,018 --> 00:18:26,352
استُبدلت بمولودة أخرى في المستشفى

278
00:18:26,477 --> 00:18:29,851
ربّاني الأبوان الخطأ
ولم نكتشف الحقيقة حتى بلغنا الـ15

279
00:18:31,851 --> 00:18:36,018
(واتضح أن أبي الحقيقي هو (جون كينيش

280
00:18:36,727 --> 00:18:39,851
(كان يلعب في فريق الـ(رويالز
وهو مشهور

281
00:18:39,977 --> 00:18:43,352
هذا جنون، صحيح؟ -
لا أتابع الرياضة -

282
00:18:43,767 --> 00:18:46,143
وهو أيضاً عضو في مجلس الشيوخ للولاية

283
00:18:46,268 --> 00:18:49,477
(وأمي هي الروائية (كاثرين كينيش

284
00:18:49,602 --> 00:18:52,018
ألّفت كتاباً عنا
وحققت أعلى المبيعات

285
00:18:52,560 --> 00:18:53,851
!رائع

286
00:18:55,185 --> 00:18:58,768
عليك لقاء عضوات (ثيتا) الأخريات -
سيكون هذا رائعاً -

287
00:18:58,893 --> 00:19:00,310
هذه رئيسة اختيار الملتحقات الآن

288
00:19:00,477 --> 00:19:03,352
(دافني)، هذه (رويس) -
مرحباً، يسرني لقاؤك -

289
00:19:03,935 --> 00:19:05,268
مرحباً

290
00:19:12,593 --> 00:19:15,968
تبدين مألوفة جداً
هل نأخذ صفاً معاً؟

291
00:19:16,718 --> 00:19:18,051
لا أظن هذا

292
00:19:18,218 --> 00:19:19,843
ما تخصصك؟ -
الطب التمهيدي -

293
00:19:19,968 --> 00:19:21,509
أنا الأدب الروسي

294
00:19:22,260 --> 00:19:25,384
في أي سكن تعيشين؟ -
(هينز) -

295
00:19:28,260 --> 00:19:30,343
رأيتك صباح أمس

296
00:19:30,467 --> 00:19:32,593
لا داعي لتشعري بالإحراج

297
00:19:32,801 --> 00:19:34,801
ذلك الشاب (مينغو) يرافق الجميع

298
00:19:36,509 --> 00:19:38,509
لا، لا، أعني... حتى أنا

299
00:19:39,993 --> 00:19:41,951
مرة واحدة فقط

300
00:19:42,076 --> 00:19:44,951
نحن لسنا معاً
...إنه لا يريد علاقة، لذا

301
00:19:46,701 --> 00:19:50,202
سأتوقف عن الكلام الآن -
لا بأس، حقاً -

302
00:19:50,784 --> 00:19:52,409
إذن، تدرسين الطب التمهيدي

303
00:20:00,035 --> 00:20:01,326
أيمكنني مساعدتك؟

304
00:20:01,451 --> 00:20:04,868
(مرحباً، أبحث عن (ليلي سمرز

305
00:20:05,701 --> 00:20:08,534
ليست هنا الآن
أتريدين أن تتركي رسالة؟

306
00:20:10,202 --> 00:20:12,701
لا، لا بأس، شكراً

307
00:20:16,076 --> 00:20:19,118
كاثرين)؟ أما زلت هنا؟) -
نعم -

308
00:20:19,243 --> 00:20:24,243
كنت سأضع مزيد من النشرات الموسيقية هنا
لكن... عليّ العودة للبيت

309
00:20:25,409 --> 00:20:28,243
كاثرين)، أنت توثقين علاقتك)
بالأشخاص الذين تعملين معهم

310
00:20:28,576 --> 00:20:31,160
لكني أقسم لك بأن لا شيء
(بيني وبين (جوليان

311
00:20:31,409 --> 00:20:32,951
الأمر ليس من شأني حقاً

312
00:20:33,076 --> 00:20:35,284
لا، أنا سعيدة لأنك عدت
لنتحدث في الأمر

313
00:20:35,409 --> 00:20:37,451
لكن أؤكد لك
ليس هناك ما يدعو لقلقك

314
00:20:37,659 --> 00:20:42,160
(أنت قدمتني كوالدة (دافني
(لا والدة (توبي

315
00:20:42,283 --> 00:20:43,576
حقاً؟

316
00:20:45,618 --> 00:20:49,993
هذا صحيح -
هل يعرف (جوليان) أن لك حبيباً؟ -

317
00:20:52,118 --> 00:20:53,868
لست أنتقدك يا عزيزتي

318
00:20:54,035 --> 00:20:57,493
لكني أعرف شعور (توبي) نحوك
...ولا

319
00:20:58,118 --> 00:21:00,160
لا أريد رؤية قلبه ينفطر مرة أخرى

320
00:21:00,283 --> 00:21:01,576
نعم

321
00:21:06,659 --> 00:21:12,243
حسناً، أريدكم جميعاً هنا
قبل المباراة بساعتين غداً

322
00:21:12,868 --> 00:21:16,618
لم أكن أطلب آراءكم، حسناً؟

323
00:21:16,743 --> 00:21:19,284
الجميع يحتاجون إلى تمارين تحمية جيدة

324
00:21:19,493 --> 00:21:23,118
الساعة الثالثة وبلا استثناءات
هذا كل شيء

325
00:21:23,243 --> 00:21:25,826
بيه)، الساحة لك) -
...حسناً، الآن -

326
00:21:25,951 --> 00:21:31,576
أرجو أن تكدسوا معداتكم هنا
في كومات مرتبة

327
00:21:31,701 --> 00:21:35,284
سيكون هذا مذهلًا
أو يمكنكم أن تفعلوا ذلك

328
00:21:35,409 --> 00:21:38,618
هذا يجوز أيضاً، شكراً لكم، شكراً لكم

329
00:21:41,409 --> 00:21:43,160
هل تحدثت إلى (ماري بث)؟

330
00:21:44,993 --> 00:21:46,284
نعم

331
00:21:46,826 --> 00:21:49,283
ماذا قالت؟ أتريد أن أنسحب من الفريق؟

332
00:21:49,367 --> 00:21:54,243
لا، بالطبع لا، لكن فكر في الأمر
من وجهة نظرها

333
00:21:54,326 --> 00:21:57,076
أنت في هذا الأمر الجديد من دونها

334
00:21:57,202 --> 00:21:59,784
ماذا ينبغي أن أفعل إذن؟

335
00:21:59,910 --> 00:22:04,826
يجب أن تريها أنها ما زالت
أهم شيء في حياتها

336
00:22:06,910 --> 00:22:09,493
حسناً، حان الوقت لتكتبن أفضلياتكنّ

337
00:22:09,701 --> 00:22:13,784
تذكرن، إذا سجلتن أسماء جمعيات أخوات أكثر
تزيد فرصكن في الحصول على عرض

338
00:22:16,951 --> 00:22:19,409
كيف سار الأمر مع عضوات (لامبدا)؟

339
00:22:19,534 --> 00:22:22,160
أعتقد أنه سار على ما يرام
أحببت كل الفتيات

340
00:22:22,283 --> 00:22:24,743
وبدا أنهم أحبنني أيضاً

341
00:22:24,868 --> 00:22:26,868
إذن، ستضعين (لامبدا) أولًا؟

342
00:22:27,701 --> 00:22:32,035
في الواقع، أفكر في تصرف انتحاري

343
00:22:32,784 --> 00:22:35,910
انتحاري؟ -
سأختارهن هن فقط -

344
00:22:36,202 --> 00:22:41,618
هل أنت متأكدة؟ -
(أشعر بأني أنتمي إلى (لامبدا -

345
00:22:42,160 --> 00:22:44,826
إما هن أو لا أحد بالنسبة لي

346
00:22:52,784 --> 00:22:55,326
"(دافني فاسكيز)، (ثيتا)"

347
00:23:06,076 --> 00:23:07,868
مرحباً، استلمت رسالتك، ما الأمر؟

348
00:23:07,993 --> 00:23:10,784
أخطأت وأعطيت المترجم التاريخ الخطأ

349
00:23:10,910 --> 00:23:12,993
أريد أن تحلي محله

350
00:23:13,118 --> 00:23:14,784
ألا يمكنك تحديد موعد آخر؟

351
00:23:14,910 --> 00:23:18,118
هذا آخر يوم
يسمع فيه (إبستين) العروض

352
00:23:18,493 --> 00:23:20,409
أولًا، أنا فاشلة في العروض

353
00:23:20,534 --> 00:23:24,367
وهذا أحد أسباب
كوني مديرة تصوير لا مخرجة

354
00:23:24,493 --> 00:23:28,701
ثانياً، لغة الإشارة لديّ ليست جيدة كفاية

355
00:23:28,826 --> 00:23:32,160
لكنك تعرفين عرضي
عليك فقط أن تكوني صوتي

356
00:23:40,576 --> 00:23:43,534
تيم)، هل رأيت (ترافيس)؟)

357
00:23:43,659 --> 00:23:46,701
نعم، رأيته يركب سيارة أمام الملعب
قبل بضع دقائق

358
00:23:49,367 --> 00:23:51,243
"بيه): أين أنت؟)"

359
00:23:53,076 --> 00:23:56,118
(ترافيس): سأتأخر لأفعل شيئاً لـ(ماري بث)"
"أيمكنك التستر عليّ؟

360
00:23:56,243 --> 00:23:59,618
الساعة الثالثة والجميع هنا
(لا أرى (ترافيس

361
00:23:59,743 --> 00:24:03,659
كان يتوجه إلى غرفة الملابس
ليحضر كيس ثلج لكتفه

362
00:24:03,784 --> 00:24:05,784
آمل أنك تعنين كيساً ساخناً -
نعم، هذا هو -

363
00:24:05,910 --> 00:24:09,076
حسناً، عندما ترينه، أخبريه بأن يؤدي
12 رمية عن بعد 50 قدماً

364
00:24:09,202 --> 00:24:12,784
ثم 16 عن بعد 60 -
سأخبره بهذا بالتأكيد -

365
00:24:15,910 --> 00:24:17,243
تفضلي

366
00:24:17,784 --> 00:24:19,784
(آيريس واتكنز)

367
00:24:23,202 --> 00:24:26,784
سأنتظرك -
توقفي عن تعذيب نفسك، افتحيه -

368
00:24:30,534 --> 00:24:33,743
(قُبلت، سأكون من أخوات (لامبدا -
!رائع -

369
00:24:35,534 --> 00:24:37,284
!تهانينا

370
00:24:38,202 --> 00:24:41,118
!رائع! رائع -
هذه كلها -

371
00:24:41,659 --> 00:24:43,826
لكن (دافني) لم تأخذ مغلفاً

372
00:24:45,243 --> 00:24:49,284
أنا آسفة، عدم وجود مغلف
يعني أنك لم تتلقي عرضاً

373
00:24:54,868 --> 00:24:56,284
لا أفهم

374
00:24:56,451 --> 00:25:00,576
(سجلت طلباً واحداً لجمعية (ثيتا

375
00:25:02,202 --> 00:25:05,284
أظن أنهن لم يرغبن بي -
إذن، فهن حمقاوات -

376
00:25:06,076 --> 00:25:09,576
لا بأس، لم أكن متحمسة كثيراً له
على أي حال

377
00:25:17,753 --> 00:25:19,252
"(كراكد ماغ)" -
"حسناً، ها نحن ذا" -

378
00:25:19,377 --> 00:25:22,794
1، 2
1، 2، 3، 4

379
00:25:28,169 --> 00:25:29,502
لك

380
00:25:54,294 --> 00:25:56,419
...وهذا عندما يدرك بطلنا

381
00:25:59,002 --> 00:26:00,711
أنه كسر حاجز الصوت

382
00:26:03,336 --> 00:26:04,669
إلى الأبد

383
00:26:06,544 --> 00:26:11,711
(حقاً؟ إذن، فهي قصة (فريتز لانغ
حول المدينة الفاسدة ما بعد نهاية العالم

384
00:26:20,628 --> 00:26:22,377
لكنه فيلم صامت، أدركت هذا، صحيح؟

385
00:26:22,502 --> 00:26:28,211
نعم، لكن كل شخص يريد عمل
أفلام صامتة منذ فاز (آرتيس) بالأوسكار

386
00:26:35,002 --> 00:26:38,044
إذن، أنت ترفض؟ -
...(إيميت) -

387
00:26:39,044 --> 00:26:42,127
أنت تعرض عليّ
ما تظن أني أريد سماعه

388
00:26:44,085 --> 00:26:46,753
المرة القادمة
احك لي قصة تريد أنت مشاهدتها

389
00:26:47,336 --> 00:26:48,920
شيء شخصي

390
00:26:53,127 --> 00:26:54,586
بروفيسور

391
00:26:57,211 --> 00:26:58,586
قصة حب

392
00:27:04,878 --> 00:27:08,419
تدور حول فتى أصم
يقع في الحب للمرة الأولى

393
00:27:10,502 --> 00:27:11,836
مع فتاة تسمع

394
00:27:13,044 --> 00:27:16,711
قصة مشوقة
وبالتأكيد ليست مستهلكة

395
00:27:19,377 --> 00:27:20,920
تابع الكلام

396
00:27:24,377 --> 00:27:26,127
حسناً، أراكما في الجوار، حسناً؟

397
00:27:26,794 --> 00:27:28,753
شكراً على قدومك

398
00:27:31,252 --> 00:27:34,502
أريد أن أعرّفك بالجميع

399
00:27:34,794 --> 00:27:37,628
المرة القادمة، حسناً؟
يجب أن أذهب إلى المباراة

400
00:27:37,753 --> 00:27:42,002
حسناً، دعني أوصلك
أريد أن أكون هناك لأشاهدك ترمي

401
00:27:42,127 --> 00:27:46,628
رائع، سأخبر السيارة التي أوصلتني
بأن لدي توصيلة

402
00:27:47,127 --> 00:27:49,461
أمعك سيارة؟

403
00:27:49,878 --> 00:27:52,127
(نعم، تلك الفتاة، (آنا

404
00:27:52,586 --> 00:27:54,628
إنها تنتظر في سيارتها في الخارج

405
00:27:54,961 --> 00:27:59,211
آنا) أوصلتك بسيارتها إلى هنا)
فقط لتنتظر في السيارة؟

406
00:27:59,336 --> 00:28:02,169
نعم -
لماذا تفعل ذلك؟ -

407
00:28:03,001 --> 00:28:05,961
إنها معجبة، ما المشكلة؟

408
00:28:06,044 --> 00:28:10,127
معجبة؟ ألا ترى كم هذا سخيف؟

409
00:28:10,252 --> 00:28:15,461
تركت تمارين التحمية لأحضر هنا
وأشاهدك تعزفين

410
00:28:15,586 --> 00:28:18,461
رغم أني لا أسمع الموسيقى

411
00:28:18,586 --> 00:28:20,878
ما أهمية الطريقة التي وصلت بها هنا؟

412
00:28:21,544 --> 00:28:26,377
أنت محق، يجب ألّا يكون لها أهمية
لكنها كذلك

413
00:28:29,878 --> 00:28:33,711
لم أعد أستطيع أن أفعل هذا -
ماذا تعنين؟ -

414
00:28:35,586 --> 00:28:37,502
...عملت بجهد كبير

415
00:28:37,628 --> 00:28:42,002
لأكون شخصاً غير متطلب

416
00:28:42,127 --> 00:28:43,544
وضعيف الثقة بالنفس

417
00:28:43,711 --> 00:28:47,461
لكن هذه العلاقة
تحولني إلى شخص لا أريد أن أكونه

418
00:28:47,586 --> 00:28:51,127
حسناً، سأتوقف عن مرافقة
أولئك الفتية كثيراً

419
00:28:51,252 --> 00:28:53,002
أنت في السنة الأولى في الجامعة

420
00:28:53,711 --> 00:28:57,252
يجب أن تستطيع مرافقة من تريد

421
00:28:58,544 --> 00:29:01,544
وتواعد من تريد

422
00:29:01,878 --> 00:29:04,001
لكني أريد مواعدتك أنت

423
00:29:06,336 --> 00:29:11,502
أنت أول شخص أقع في حبه

424
00:29:13,211 --> 00:29:17,002
أول شخص فكرت في المستقبل معه

425
00:29:19,211 --> 00:29:21,628
فقدت عذريتي معك

426
00:29:23,044 --> 00:29:26,753
تعلمت لغة جديدة لأجلك

427
00:29:28,044 --> 00:29:29,878
سأحبك دائماً

428
00:29:31,753 --> 00:29:36,586
لكن هذه العلاقة لم تعد ملائمة لي

429
00:29:39,419 --> 00:29:43,794
أرجوك، لا تجعل القيام بهذا
أصعب مما هو عليّ

430
00:29:57,085 --> 00:29:59,169
حسناً، حسناً، هيا بنا

431
00:29:59,294 --> 00:30:02,794
حسناً، المدير الرياضي وصل للتو
هل الرامي النجم مستعد؟

432
00:30:02,961 --> 00:30:05,461
كلا -
أين هو؟ -

433
00:30:05,794 --> 00:30:09,336
حسناً، لا تفزع
كنت أتستر عليه

434
00:30:09,628 --> 00:30:11,001
ماذا؟ -
!آسفة -

435
00:30:11,085 --> 00:30:13,127
لكن كان لديه شيء مهم يفعله
(لأجل (ماري بث

436
00:30:13,252 --> 00:30:15,794
سيترك المباراة لأجل حبيبته؟

437
00:30:15,920 --> 00:30:20,294
ماذا دهاه؟ -
لا يمكنك لوم (ترافيس) وحده -

438
00:30:20,461 --> 00:30:22,169
كان يعمل بنصيحتي

439
00:30:22,544 --> 00:30:24,044
لم أعرف أنه سيفوت المباراة

440
00:30:24,169 --> 00:30:26,920
بيه)، يُفترض أن تكون بجانبي)

441
00:30:27,002 --> 00:30:30,002
أتعرفين مدى أهمية هذه المباراة لي؟

442
00:30:30,127 --> 00:30:32,836
ربما أهم مما يجب -
ماذا قلت؟ -

443
00:30:32,961 --> 00:30:35,878
ترافيس) يمر بوقت عصيب الآن)
لكنك لا تبالي بهذا

444
00:30:36,001 --> 00:30:38,211
إن لم يكن الأمر يتعلق بالبيسبول لا يهمك

445
00:30:39,294 --> 00:30:41,127
أنا هنا وأنا مستعد

446
00:30:48,544 --> 00:30:50,753
لن ترمي، أنت ممنوع من اللعب

447
00:30:50,878 --> 00:30:53,211
!أبي؟ أرجوك -
هذه هي القوانين -

448
00:30:58,544 --> 00:31:01,294
أرجو! قل إن الأمور سارت جيداً
(مع (ماري بث

449
00:31:06,836 --> 00:31:08,502
"(جامعة (ميسوري - كانساس"

450
00:31:10,002 --> 00:31:13,002
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، ما الأمر؟ -

451
00:31:13,127 --> 00:31:14,669
(لم أتلق عرضاً للانضمام إلى (ثيتا

452
00:31:14,836 --> 00:31:17,044
أعرف، كان الوضع تنافسياً جداً
أنا آسفة

453
00:31:17,169 --> 00:31:19,920
أظن أننا الاثنتين نعرف السبب -
حقاً؟ -

454
00:31:20,461 --> 00:31:22,669
واعدنا الشاب نفسه ولهذا رفضتِني

455
00:31:22,794 --> 00:31:25,127
غير مسموح لي بمناقشة عملية صنع القرار

456
00:31:25,544 --> 00:31:30,085
حسناً، لا أعرف حتى لم أهتم
هذا خبث وسطحية

457
00:31:30,211 --> 00:31:35,127
وهو ما توقعته تماماً من فتاة جمعية أخوات
قبل أن أبدأ هذه العملية الغبية

458
00:31:35,252 --> 00:31:37,502
سبب عدم تلقيك عرض
(لا علاقة له بـ(مينغو

459
00:31:37,628 --> 00:31:41,544
في الحقيقة، أنا صوتّ لأجلك
و(تيرا) هي التي رفضتك

460
00:31:41,878 --> 00:31:44,044
تيرا)؟) -
الفتاة التي أجرت مقابلة معك -

461
00:31:44,169 --> 00:31:46,252
قالت إنك كنت تحاولين جاهدة
أن تبهريها

462
00:31:47,169 --> 00:31:48,628
أنا آسفة لأنك لم تلتحقي بالجمعية

463
00:31:48,753 --> 00:31:52,461
وأنا آسفة أكثر لأني واعدت رجلًا
واضح أنك مهووسة به

464
00:31:52,961 --> 00:31:57,169
لكن إن كنت تبحثين عن فتاة خبيثة وسطحية
فعليك النظر في المرآة

465
00:32:09,345 --> 00:32:11,845
أتريدين شيئاً آخر؟ -
لا، لقد اكتفيت -

466
00:32:12,554 --> 00:32:15,262
توبي)، كان هذا العشاء رائعاً)
شكراً لك

467
00:32:19,095 --> 00:32:20,428
حسناً إذن

468
00:32:26,678 --> 00:32:29,719
...توبي)، إن كان هذا)

469
00:32:32,636 --> 00:32:34,387
لكن بتاريخ كتاريخي
رد فعلك مبرر

470
00:32:35,178 --> 00:32:37,928
لا، افتحيه من فضلك

471
00:32:38,554 --> 00:32:39,845
حسناً

472
00:32:44,095 --> 00:32:45,761
أريد أن تقيمي معي

473
00:32:48,928 --> 00:32:50,886
أريد أن أستيقظ بجانبك كل صباح

474
00:32:51,554 --> 00:32:53,387
أريد أن أنام وأنت معي كل ليلة

475
00:32:54,011 --> 00:32:56,845
أريد ان تكوني قريبة مني
وأنا أنظف أسناني

476
00:32:59,345 --> 00:33:01,636
هذا لطيف جداً، شكراً

477
00:33:03,635 --> 00:33:05,678
يمكننا البدء بنقل أغراضك الليلة

478
00:33:06,845 --> 00:33:08,178
(توبي)

479
00:33:11,220 --> 00:33:13,136
أحمل مشاعر لشخص آخر

480
00:33:15,928 --> 00:33:18,428
ماذا؟ -
لم أقصد أن يحدث ذلك -

481
00:33:18,554 --> 00:33:21,595
ولم يحدث شيء
إنها مجرد مشاعر فقط

482
00:33:22,136 --> 00:33:24,554
وهذا لا يعني أني لا أكنها لك

483
00:33:29,678 --> 00:33:32,719
من هو؟ -
إنه زميل -

484
00:33:34,095 --> 00:33:35,678
نقضي أوقاتاً طويلة معاً

485
00:33:35,803 --> 00:33:37,136
أعني في العمل

486
00:33:39,178 --> 00:33:40,512
أنا آسفة

487
00:33:40,803 --> 00:33:42,845
أنا حقاً لا أريد أن ننفصل

488
00:33:44,053 --> 00:33:45,595
أنا فقط مشوشة الأفكار

489
00:33:47,387 --> 00:33:48,678
وأنا أيضاً

490
00:33:52,678 --> 00:33:54,803
ليتك رأيتني في تلك المقابلة

491
00:33:54,928 --> 00:33:58,428
كنت أبالغ في ترويج نفسي
كأني في دعاية رديئة

492
00:33:58,554 --> 00:34:01,636
!عزيزتي -
...وعندما عرفت أنهن لم يخترنني -

493
00:34:01,761 --> 00:34:06,470
واجهت فتاة، وأقسم
لو تحدثنا أكثر لرحت أشد شعرها

494
00:34:06,595 --> 00:34:10,178
أحاول ألا أضحك -
لا تضحكي، إنه موقف مخزٍ -

495
00:34:10,428 --> 00:34:12,678
لم أعرف حتى أنك ستلتحقين بجمعية أخوات

496
00:34:13,095 --> 00:34:16,635
لا أدري، لم أكن أخطط لذلك
لكن عندما تخوضين العملية

497
00:34:16,719 --> 00:34:21,636
وترين الجميع بين مجموعاتهم
وكلهم يبدون سعداء ويساندون بعضهم

498
00:34:21,761 --> 00:34:24,095
فتبدأين بالتفكير
بأنك بحاجة إلى ذلك

499
00:34:24,220 --> 00:34:26,803
وبحاجة إلى مجموعة صديقات فجأة

500
00:34:27,136 --> 00:34:28,845
ذلك شعور إنساني طبيعي

501
00:34:28,970 --> 00:34:34,053
لم أتوقع قط أن أكون الفتاة التي تتأثر
بتنميط الغرباء لمن هو رائع

502
00:34:34,387 --> 00:34:37,428
ورغم هذا
أجلس هنا وأشعر بأني فاشلة

503
00:34:37,554 --> 00:34:39,970
لأن أخوات (ثيتا) لم يردنني

504
00:34:40,220 --> 00:34:43,635
عزيزتي، رغبتك في العثور على من يناسبنك
لا يجعلك مثيرة للشفقة

505
00:34:43,886 --> 00:34:45,970
(أنا فقط لا أظن أنهن أخوات (ثيتا

506
00:34:46,595 --> 00:34:50,512
هذا جيد، لأنهن أيضاً
لا يعتقدن أني أناسبهن

507
00:34:52,178 --> 00:34:53,512
ستجدينهن

508
00:35:04,428 --> 00:35:06,595
مرحباً -
مرحباً، ادخلي -

509
00:35:09,136 --> 00:35:12,262
أستطيع أن أعرف أي شيء تقريباً
(ما دام على النوتة (سي

510
00:35:12,470 --> 00:35:16,303
ألديك طلبات؟ -
نعم، أن تمنحي (ترافيس) فرصة أخرى -

511
00:35:16,428 --> 00:35:17,970
...بيه)، أرجوك) -
اسمعيني فحسب -

512
00:35:18,095 --> 00:35:21,345
أعرف أنك تظنين أنه منخرط كثيراً
في البيسبول

513
00:35:21,845 --> 00:35:24,387
لكنه تأخر عن المباراة
ومنعه أبي من اللعب

514
00:35:24,512 --> 00:35:26,470
وكان الرامي الاحتياطي كارثة

515
00:35:26,595 --> 00:35:29,136
وانتهى الأمر بخسارتنا
أهم مباراة في العام بـ7 نقاط

516
00:35:29,262 --> 00:35:31,886
(وأصبح الفريق كله لا يريد (ترافيس

517
00:35:32,262 --> 00:35:35,635
لم أرد حدوث هذا -
...أعرف... أنا -

518
00:35:36,470 --> 00:35:38,303
لا أحاول جعلك تشعرين بالذنب

519
00:35:38,428 --> 00:35:40,719
أريد فقط أن تري أنك أولوية
بالنسبة إليه

520
00:35:41,220 --> 00:35:44,636
أحياناً لا تنجح العلاقات -
لا أقبل هذا -

521
00:35:45,011 --> 00:35:48,470
أظن أن عليك أن تقبليه
لأن علاقتنا انتهت حقاً

522
00:35:50,719 --> 00:35:53,345
أنا آسفة -
شكراً -

523
00:35:55,178 --> 00:35:56,845
وكون الأمر انتهى بالنسبة إلينا

524
00:35:56,970 --> 00:35:58,886
لا يعني أنه انتهى
(بالنسبة إليك أنت و(إيميت

525
00:35:59,470 --> 00:36:03,262
عمّ تتحدثين؟ -
أنت صديقة وفية -

526
00:36:03,387 --> 00:36:06,512
وأعرف أنك تهتمين بأمري
!أنا و(ترافيس)، لكن بربك

527
00:36:07,387 --> 00:36:09,928
تلك هي العلاقة
التي يجب أن تقاتلي لأجلها

528
00:36:21,873 --> 00:36:25,623
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
(ظننتك خرجت مع (ليلي

529
00:36:25,748 --> 00:36:27,581
انتهى الموعد مبكراً

530
00:36:28,884 --> 00:36:31,259
كيف كان العشاء؟ -
لا بأس به -

531
00:36:32,707 --> 00:36:34,748
لكننا لن نقيم معاً

532
00:36:37,665 --> 00:36:41,540
كنت محقة
قررتُ أنها خطوة مبكرة

533
00:36:43,124 --> 00:36:47,457
أيمكنني عمل شيء للمساعدة؟ -
فكرت في أن ننجز بعض العمل -

534
00:36:48,915 --> 00:36:50,249
بالطبع

535
00:36:59,497 --> 00:37:02,457
آيريس)، تبدين جميلة)

536
00:37:02,623 --> 00:37:04,207
أنا في طريقي إلى ليلة مراسيم الانضمام

537
00:37:04,332 --> 00:37:08,290
أشعر بالاستياء
أتمنى لو كنت قادمة إلى مراسيمك

538
00:37:08,498 --> 00:37:13,497
اذهبي واستمتعي بوقتك
ثم عودي وأخبريني بأسرارهن السيئة

539
00:37:15,665 --> 00:37:17,790
أنت رائعة! هل تدرسين هنا؟

540
00:37:17,915 --> 00:37:20,790
(أنا (مينغو -
!مضحك جداً -

541
00:37:23,873 --> 00:37:28,832
إذن، أين الثوب الفاخر؟
ظننت الليلة موعد مراسيم الانضمام

542
00:37:28,957 --> 00:37:31,790
قررت عدم الانضمام لجمعية الأخوات

543
00:37:34,581 --> 00:37:38,998
في الحقيقة، لم أتلق عرضاً

544
00:37:40,249 --> 00:37:43,374
هذه خسارتهن ومكسبي -
لماذا؟ -

545
00:37:43,497 --> 00:37:47,457
المستجدات في جمعيات الأخوات ليس لديهن
وقت فراغ وما كنت لأراك لشهرين قادمين

546
00:37:47,748 --> 00:37:50,790
من قال إنك ستراني؟ -
ماذا تفعلين الليلة؟ -

547
00:37:50,915 --> 00:37:54,416
...أتريدين المجيء لغرفتي و
لعب لعبة الأسهم؟

548
00:37:57,290 --> 00:38:00,207
في الواقع، ليس الليلة، أنا مشغولة

549
00:38:00,581 --> 00:38:02,581
سأخرج مع أصدقائي

550
00:38:06,790 --> 00:38:09,748
مرحباً، كيف حالكما؟ -
إنه بحاجة لبعض الترفيه -

551
00:38:09,873 --> 00:38:13,290
أنا و(ماري بث) قطعنا علاقتنا -
!لا -

552
00:38:13,790 --> 00:38:18,581
سنذهب إلى النادي حيث يعزفون الغيتار
بجنون ونرقص من دون المبالاة بأحد

553
00:38:18,915 --> 00:38:21,998
أتريدين القدوم؟ -
نعم، بالطبع -

554
00:38:35,623 --> 00:38:39,665
"مشروع (إيميت بليدسو) غير المعنون""
"(إخراج (إيميت بليدسو

555
00:38:47,581 --> 00:38:50,457
تهانينا، ستصنع فيلماً

556
00:38:51,040 --> 00:38:52,374
أنا مدين لك

557
00:38:52,497 --> 00:38:54,998
دعني فقط أكون مديرة التصوير

558
00:39:05,623 --> 00:39:07,290
ما هذا؟

559
00:39:08,249 --> 00:39:11,915
وصلت شحنة قفازات جديدة
وأنا أجهزها للاستعمال

560
00:39:13,374 --> 00:39:14,665
ألديك قطعة قماش زائدة؟

561
00:39:20,249 --> 00:39:21,540
نعم

562
00:39:24,249 --> 00:39:27,040
إذن، كيف سار الأمر مع المدير الرياضي؟

563
00:39:28,873 --> 00:39:31,290
ما زال البحث جارياً

564
00:39:32,124 --> 00:39:33,998
أظن أني لن أحظى بتلك الوظيفة

565
00:39:34,374 --> 00:39:35,832
ليس الآن على الأقل

566
00:39:37,665 --> 00:39:40,623
كنت على صواب يا أبي
كان عليّ أن أساعدك

567
00:39:42,416 --> 00:39:44,082
ستكون هناك مباريات أخرى

568
00:39:48,374 --> 00:39:52,581
أنا شديد مع اللاعبين
لأن مدرّبيّ كانوا أشدّاء معي

569
00:39:53,207 --> 00:39:55,124
وهذا ما أوصلني للفرق الكبيرة

570
00:39:57,498 --> 00:40:00,998
أعرف هذه اللعبة
أكثر مما أعرف أي شيء آخر

571
00:40:01,207 --> 00:40:02,998
هذا ما يُفترض أن أفعله

572
00:40:05,832 --> 00:40:07,165
أعرف ما تقصده

573
00:40:08,915 --> 00:40:12,290
أبي، أيمكنك أن تجد شخصاً
يحل محلي لفترة؟

574
00:40:12,457 --> 00:40:16,124
بالطبع يا عزيزتي
أتريدين العودة للمشروع الفني؟

575
00:40:16,332 --> 00:40:19,040
لا... ليس هذا

576
00:40:21,540 --> 00:40:23,249
(سأذهب إلى (لوس أنجلوس

