﻿1
00:00:07,334 --> 00:00:08,667
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,815 --> 00:00:11,982
لا، إذا فعلت هذا الآن
فسينتهي الأمر إلى الأبد

3
00:00:12,124 --> 00:00:14,208
أعرف أنك عالق بيننا

4
00:00:14,334 --> 00:00:17,751
أريد البقاء صديقاً لكليكما
في هذا الافتراق، أهذا ممكن؟

5
00:00:18,167 --> 00:00:20,709
بالطبع -
أعطيتِ (ميلودي) 50 ألف دولار؟ -

6
00:00:20,834 --> 00:00:23,292
لبرنامج الصم -
قسط (دافني) استُحق -

7
00:00:23,417 --> 00:00:24,834
قلتُ إني سأدفعه

8
00:00:24,959 --> 00:00:28,001
لم يبق لدي شيء أحوّله إلى سيولة
هذا يفلسني تماماً

9
00:00:28,459 --> 00:00:29,792
أنا حامل

10
00:00:30,043 --> 00:00:33,459
عرفت أن هناك احتمال كبير -
آسفة، لا أعرف عم تتحدثين -

11
00:00:33,584 --> 00:00:35,084
(الطفل مصاب بمتلازمة (داون

12
00:00:35,167 --> 00:00:37,959
لا أظن أننا مستعدان لهذا -
أعرف -

13
00:00:38,375 --> 00:00:41,375
أمي ما زالت على قيد الحياة
(واسمها (هوب باكستون

14
00:00:41,500 --> 00:00:44,459
تعمل في ورشة سيارات
(حيث كنا نعيش في (أتلانتا

15
00:00:44,584 --> 00:00:48,375
فعلت ما توجب عليّ لأحمي ابني
وأنا مستعد لأفعله مرة أخرى بلا تردد

16
00:00:48,500 --> 00:00:50,001
أتمنى لو لم يكن الوضع هكذا

17
00:00:53,625 --> 00:00:55,292
حركة لطيفة

18
00:00:55,709 --> 00:00:57,043
أي منها؟

19
00:00:58,208 --> 00:01:00,459
ترك العمل في فترة المساء

20
00:01:01,084 --> 00:01:04,459
في الواقع
أنت أفضل حركة قمتُ بها

21
00:01:06,459 --> 00:01:09,084
حسناً، لا يمكنني مجادلتك في هذا

22
00:01:11,001 --> 00:01:13,125
إذن، هل أنت مستعدة لفكرتي التالية؟

23
00:01:13,500 --> 00:01:14,834
!هات ما لديك

24
00:01:15,792 --> 00:01:17,584
أظن أن علينا الانتقال للعيش معاً

25
00:01:18,709 --> 00:01:20,125
حقاً؟ -
نعم -

26
00:01:20,542 --> 00:01:23,584
للمرة الأولى منذ سنوات
أشعر بأني أستطيع التنفس

27
00:01:23,751 --> 00:01:28,167
والآن وقد بتِ تعرفين كل شيء عني
أظن أننا نستطيع أن نصبح عائلة

28
00:01:30,125 --> 00:01:32,043
هذا لطيف جداً

29
00:01:34,959 --> 00:01:37,292
لا داعي لتعطيني جوابك الآن -
حسناً -

30
00:01:37,417 --> 00:01:39,625
خذ المهلة التي تريدينها -
شكراً -

31
00:01:40,124 --> 00:01:41,417
هل لديك الجواب؟

32
00:01:42,167 --> 00:01:44,542
أمهلني بضعة أيام -
حسناً -

33
00:01:45,459 --> 00:01:46,792
لك هذا

34
00:01:47,084 --> 00:01:50,084
والآن هيا بنا
فلنعد ونتأكد أن أحداً لم يفسد مقهانا

35
00:01:51,625 --> 00:01:52,959
!هيا

36
00:01:59,751 --> 00:02:02,167
مرحباً، كنت أبحث عنك

37
00:02:02,959 --> 00:02:04,417
وجدت مكاناً

38
00:02:06,625 --> 00:02:08,125
مكان؟ -
نعم -

39
00:02:08,250 --> 00:02:12,375
للمسرحية الغنائية
فيه 200 مقعد والتجهيزات السمعية رائعة

40
00:02:12,500 --> 00:02:14,751
وهو متوفر في فترة الربيع

41
00:02:17,417 --> 00:02:18,751
أليس هذا مشوقاً؟

42
00:02:21,208 --> 00:02:22,542
لا أستطيع

43
00:02:23,250 --> 00:02:26,125
أنا منسحب -
من ماذا؟ -

44
00:02:26,625 --> 00:02:28,043
المسرحية الغنائية

45
00:02:29,250 --> 00:02:31,667
...يجب أن أنسحب، أنا آسف

46
00:02:32,043 --> 00:02:34,375
...لديّ مشاغل أخرى، أنا

47
00:02:34,751 --> 00:02:36,084
لا أستطيع الآن فحسب

48
00:02:36,167 --> 00:02:38,334
ما الخطب يا عزيزي؟

49
00:02:42,001 --> 00:02:43,292
لا شيء

50
00:02:44,125 --> 00:02:45,459
بل ثمة شيء

51
00:02:47,459 --> 00:02:48,792
...لا أستطيع

52
00:02:52,334 --> 00:02:53,667
بل تستطيع

53
00:02:54,959 --> 00:02:56,792
حبيبي، مهما كان الأمر

54
00:03:04,625 --> 00:03:06,500
هلا يقول أحدكم شيئاً رجاءً؟

55
00:03:08,124 --> 00:03:13,792
(قلت لـ(توبي) إننا سنقف بجانبه هو و(ليلي
مهما احتاجا

56
00:03:14,208 --> 00:03:16,334
هل أنت و(ليلي) معاً؟

57
00:03:19,250 --> 00:03:20,584
لا أعرف

58
00:03:21,001 --> 00:03:22,375
لا أعرف شيئاً

59
00:03:24,208 --> 00:03:26,500
لا أفهم كيف حدث هذا

60
00:03:28,208 --> 00:03:30,250
ألم أعلمك أن تتصرف بمسؤولية؟

61
00:03:31,542 --> 00:03:32,917
لقد تصرفت بمسؤولية

62
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
!(بربك يا (جون
هذه الأمور تحدث أحياناً

63
00:03:35,834 --> 00:03:39,625
كل ما أقوله هو أنه يخرج
من كارثة إلى أخرى

64
00:03:39,751 --> 00:03:41,084
شكراً -
!(جون) -

65
00:03:41,542 --> 00:03:43,250
أتظن أني أردت أن يحدث هذا؟

66
00:03:43,709 --> 00:03:45,917
ألا تظن أني أحاول القيام
بالتصرف الصائب؟

67
00:03:46,043 --> 00:03:48,043
وماذا يكون التصرف الصائب يا (توبي)؟

68
00:03:48,542 --> 00:03:51,625
لا أعرف، لا أعرف ماذا ستفعل هي

69
00:03:51,959 --> 00:03:53,417
أنا أحاول أن أدعمها

70
00:03:53,542 --> 00:03:58,917
هل تعرف كم يكلّف
أن تعتني بطفل كهذا؟

71
00:04:00,542 --> 00:04:01,876
هل تعرف؟

72
00:04:02,542 --> 00:04:04,834
فواتير طبية وأطباء نفسيون ومعلمون خاصون

73
00:04:04,959 --> 00:04:07,959
هل لديك أدنى فكرة
ماذا يعني ذلك؟

74
00:04:08,084 --> 00:04:10,751
أنا متأكدة أنه يعرف -
متأكدة يا (كاثرين)؟ أأنت متأكدة؟ -

75
00:04:10,876 --> 00:04:12,334
لأني أنا لست متأكداً

76
00:04:12,500 --> 00:04:15,250
دعني أخبرك بشيء، مثل هؤلاء الأطفال
قد لا يتمكنون من الاعتماد على أنفسهم

77
00:04:15,375 --> 00:04:18,667
وهذا يعني أنك ستكون مسؤولًا إلى الأبد

78
00:04:20,250 --> 00:04:21,792
والآن أخبرني، من سيدفع تكاليف ذلك؟

79
00:04:23,625 --> 00:04:25,834
أنت؟
لا، بالطبع لا، لا

80
00:04:25,959 --> 00:04:29,250
بالطبع، لأنك تظن أنك تستطيع الاستمرار
في ارتكاب الأخطاء

81
00:04:29,375 --> 00:04:32,334
وأنا أتدخل وأصلح أخطاءك
كما أفعل دائماً

82
00:04:32,459 --> 00:04:34,124
والدك ومحفظته -
!(جون) -

83
00:04:34,208 --> 00:04:36,043
!أبي -
ليس هذه المرة -

84
00:04:37,001 --> 00:04:38,792
هذه المرة لن أفعل

85
00:04:46,500 --> 00:04:48,625
لماذا توقعتُ أن يسير الأمر
على نحو مختلف؟

86
00:04:50,334 --> 00:04:54,459
توبي)، إنه خبر وقعه قوي) -
أعرف هذا -

87
00:04:55,667 --> 00:04:58,876
سأذهب للتحدث إليه
ستكون الأمور على ما يُرام

88
00:05:01,208 --> 00:05:02,625
سأذهب للبيت

89
00:05:15,292 --> 00:05:18,167
(لدي أخبار عن (إريك

90
00:05:19,124 --> 00:05:20,417
هل الأمور بخير؟

91
00:05:21,084 --> 00:05:23,459
(طلب مني العيش معه هو و(ويل

92
00:05:23,751 --> 00:05:26,250
هذا رائع، أنا سعيدة جداً لأجلك

93
00:05:26,375 --> 00:05:29,500
انتظري، لم أوافق بعد -
لماذا؟ -

94
00:05:30,208 --> 00:05:32,751
ما زلت أفكر في الأمر

95
00:05:33,167 --> 00:05:34,751
وأردت أن أعرف رأيك

96
00:05:35,959 --> 00:05:39,542
رأيي أني في غاية السعادة
لأنك وجدت رجلًا رائعاً مثله

97
00:05:39,667 --> 00:05:42,043
أنت تستحقين هذا -
شكراً -

98
00:05:46,125 --> 00:05:49,250
أهذا حبيبك؟ -
بل حبيبك أنت في الواقع -

99
00:05:49,459 --> 00:05:51,208
وهو خاسر حقود

100
00:05:51,876 --> 00:05:57,124
كنا في معركة طويلة في لعبة
ووردز ويذ فريندز) وفزت أنا للتو)

101
00:05:57,208 --> 00:05:58,917
أعرف الكثير من الكلمات
(التي تبدأ بحرف (كيو

102
00:05:59,043 --> 00:06:00,917
لم أعرف أنكما صديقان في اللعب

103
00:06:01,043 --> 00:06:04,124
يجب أن أعد العشاء لكما للاحتفال

104
00:06:04,208 --> 00:06:08,417
انتظري، ما زلت أفكر في الموضوع
وليس هناك ما نحتفل به بعد

105
00:06:08,542 --> 00:06:11,167
حسناً، لا بأس، سأعد عشاءً فحسب

106
00:06:11,292 --> 00:06:15,834
(سأطهو أطباقاً تبدأ كلها بحرف (كيو
فقط لأعذبه

107
00:06:16,334 --> 00:06:18,667
حسناً، لا بأس -
إلى اللقاء قريباً -

108
00:06:18,834 --> 00:06:20,125
حسناً

109
00:06:21,876 --> 00:06:25,417
(إنه في الـ21 يا (كاثرين
بربك! في الـ21

110
00:06:25,542 --> 00:06:28,876
أعرف -
أسيربي طفلًا متخلفاً عقلياً؟ -

111
00:06:29,001 --> 00:06:32,001
جون)، واكب العصر)
"(نقول عن هذا "متلازمة (داون

112
00:06:32,124 --> 00:06:36,834
سمّه ما تشائين، إنه طفل سيحتاج
إلى رعاية طبية مكثفة وهذا يكلف المال

113
00:06:36,959 --> 00:06:40,876
لا أصدق أن أول ما تفكر فيه
هو كم سيكلّف ذلك

114
00:06:41,001 --> 00:06:43,959
إنه حفيدك -
إنه حتى لم يذكر التبني -

115
00:06:44,084 --> 00:06:48,124
أنا متأكد أن هناك الكثير من الناس
المؤهلين لتربية طفل كهذا

116
00:06:48,208 --> 00:06:51,124
أكثر من ابننا صاحب الوظيفة
التافهة الذي ينتعل الخف

117
00:06:51,208 --> 00:06:54,084
أتريد حقاً أن يربي غرباء حفيدنا؟

118
00:06:54,459 --> 00:06:57,459
أيمكنني أن أذكرك أننا من ناحية اصطلاحية
...(غريبان عن (بيه

119
00:06:57,584 --> 00:07:01,124
وأن غريبة ربّت ابنتنا؟ -
ليس باختيارنا -

120
00:07:01,208 --> 00:07:04,125
أهكذا تتخيلين أننا سنقضي شيخوختنا؟
نربي طفلًا؟

121
00:07:04,334 --> 00:07:06,292
لا أعرف بشأنك
لكن أنا كبير على ذلك

122
00:07:06,417 --> 00:07:10,001
نحن سنساعده
لا نربي الطفل بأنفسنا

123
00:07:10,124 --> 00:07:12,792
حسناً، أنا لن أفعل ذلك -
(جون) -

124
00:07:12,917 --> 00:07:15,417
أنا ذاهب، على أحد هنا أن يكسب رزقاً

125
00:07:19,959 --> 00:07:23,500
هل سمعتِ؟ -
نعم، اكتشفت الأمر بالصدفة -

126
00:07:23,625 --> 00:07:26,043
جيه كي) غضب منه كثيراً)

127
00:07:27,542 --> 00:07:31,084
أنا متأكدة أنه سيكون غير رأيه
عندما يولد الطفل

128
00:07:32,584 --> 00:07:34,625
أنت تمزحين، صحيح؟

129
00:07:34,751 --> 00:07:39,876
(أتظنين أن (توبي
يجب أن يصبح أباً الآن؟

130
00:07:40,001 --> 00:07:42,500
كثيرون يصبحون أهلًا في سنّه

131
00:07:42,876 --> 00:07:46,001
وهذا يفسد حياتهم

132
00:07:46,124 --> 00:07:49,208
أمي أنجبتني في هذا السنّ -
بل في الحقيقة أنجبتني أنا -

133
00:07:49,334 --> 00:07:51,667
حسناً، أنت تعرفين ما أقصده

134
00:07:52,001 --> 00:07:54,125
إنجابها طفلة لم يفسد حياتها

135
00:07:55,417 --> 00:07:59,250
أنا أعني فقط أن لديهما
خيارات كثيرة متوفرة

136
00:07:59,375 --> 00:08:02,417
في الحقيقة، يمكنني التفكير في خيارين
آخرين دون عناء

137
00:08:03,125 --> 00:08:05,375
تعنين خياراً آخر واحداً

138
00:08:08,292 --> 00:08:09,876
...أتقصدين أنك

139
00:08:11,667 --> 00:08:13,667
...يا للعجب! حسناً

140
00:08:15,834 --> 00:08:18,917
أظن أننا لم نجرِ هذا الحديث من قبل

141
00:08:20,001 --> 00:08:21,292
أظن هذا

142
00:08:22,292 --> 00:08:25,167
أنا فقط متفاجئة -
لماذا؟ -

143
00:08:25,667 --> 00:08:29,125
أنا لا آكل اللحم وأعارض عقوبة الإعدام

144
00:08:29,250 --> 00:08:32,917
(لكن ماذا عن مشروع قانون (تشيب كوتو
الخاص بالامتناع عن الجنس؟

145
00:08:33,043 --> 00:08:35,459
أنا أؤيد تحديد النسل

146
00:08:35,584 --> 00:08:39,334
أنت دفعتِني لأخذ قرص
في الصباح التالي للجنس

147
00:08:39,459 --> 00:08:41,917
تلك الأقراص ليست للإجهاض

148
00:08:42,043 --> 00:08:44,959
إذن، أنت تظنين أن القانون
يجب أن يتغير؟

149
00:08:45,084 --> 00:08:49,167
لا، أظن فقط أن علينا تقدير قيمة
كل أشكال الحياة

150
00:08:49,292 --> 00:08:52,751
أنا آسفة، هل هذا من (ريجينا)؟
...لأني بالتأكيد ظننت أنها

151
00:08:52,876 --> 00:08:55,292
إنها كذلك، أنا وأمي مختلفتان
في هذا الرأي

152
00:08:58,084 --> 00:08:59,959
وكذلك أنا وأمي

153
00:09:06,124 --> 00:09:08,667
علينا ألّا نخوض في هذا -
أنت محقة -

154
00:09:12,417 --> 00:09:13,751
...على أي حال

155
00:09:15,001 --> 00:09:18,208
(إنه قرار (توبي) و(ليلي -
بالضبط -

156
00:09:18,334 --> 00:09:24,709
وأنا أريد فقط أن يكون مطلعاً تماماً
قبل أن يتخذ قراراً

157
00:09:24,834 --> 00:09:27,084
سيكون عليه العيش معه إلى الأبد

158
00:09:27,459 --> 00:09:30,500
نحن الاثنتان متفقتان على هذا

159
00:09:33,709 --> 00:09:37,751
إذن، هل سيحتفظان به؟

160
00:09:39,084 --> 00:09:40,375
لا أعرف

161
00:09:41,917 --> 00:09:45,417
لدي إحساس بشأن هذا الأمر
لكن (توبي) لم يطلب رأيي

162
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
ربما لأنه يعرف ما شعوري حيال الأمر

163
00:09:49,084 --> 00:09:51,250
إنه أمر يصعب التعامل معه
مهما كانت الظروف

164
00:09:51,667 --> 00:09:54,125
(يا إلهي! لقد ثار غضب (جون

165
00:09:54,250 --> 00:09:57,417
أعرف أنه أمر صعب لكني أخشى حقاً
أن يصاب بنوبة قلبية أخرى

166
00:09:58,001 --> 00:10:02,500
يبدو أنه تحت ضغط شديد مؤخراً

167
00:10:03,001 --> 00:10:04,375
ماذا تعنين؟

168
00:10:04,500 --> 00:10:08,751
كنت أريد قول شيء
لكن لم أرد أن أبدو متطفلة

169
00:10:09,167 --> 00:10:12,124
ماذا؟ -
(كان موعد قسط (دافني -

170
00:10:12,208 --> 00:10:15,084
وبدا فاقداً لأعصابه

171
00:10:15,500 --> 00:10:17,834
...ثم سيارته و

172
00:10:18,250 --> 00:10:21,917
يبدو حساساً بشأن النقود مؤخراً -
لم يقل لي شيئاً -

173
00:10:22,584 --> 00:10:26,542
أتعرفين؟ قد أكون مخطئة
انسي كل ما قلته

174
00:10:29,667 --> 00:10:31,001
"(مدينة (لوس أنجلوس"

175
00:10:37,500 --> 00:10:39,667
(مرحباً (كاليفورنيا

176
00:10:47,459 --> 00:10:51,709
(من مستعد لمشاهدة فريق (تشيفز
يهزم (تشارجرز) غداً؟

177
00:10:54,667 --> 00:10:56,459
لقد وصلت! كيف كانت رحلة الطائرة؟

178
00:10:56,584 --> 00:10:58,001
ليست مخيفة إطلاقاً، صحيح؟

179
00:10:58,125 --> 00:11:01,124
نعم، كنتَ محقاً
لكن تلك الحمّامات كانت جنونية

180
00:11:01,208 --> 00:11:04,667
أيتوقعون أن تتسع للناس؟

181
00:11:05,084 --> 00:11:09,001
(لكن الآن، طقس (لوس أنجلوس
(وشواطىء (لوس أنجلوس

182
00:11:10,792 --> 00:11:13,084
(ونساء (لوس أنجلوس

183
00:11:14,959 --> 00:11:19,584
أرجو أنك أحضرت ملابس تصلح لخارج الملعب
للقاء الفتيات

184
00:11:19,709 --> 00:11:22,834
"(شيء ليس عليه كلمة "(تشيفز

185
00:11:23,834 --> 00:11:27,084
لا، هل ستكون هناك فتيات مثيرات
(في القطار إلى (سان دييغو

186
00:11:27,167 --> 00:11:29,459
أم أننا سنجدهن في الأماكن المخصصة
للفتيات المثيرات؟

187
00:11:32,542 --> 00:11:35,124
(مرحباً، لا بد أنك (ترافيس

188
00:11:35,208 --> 00:11:37,292
(أنا (سكاي

189
00:11:37,709 --> 00:11:42,043
أنا مسرورة جداً بلقائك
إيمز) أخبرني بالكثير عنك)

190
00:11:43,709 --> 00:11:46,001
أنا مسرور بلقائك أيضاً

191
00:11:46,709 --> 00:11:49,917
أنا متشوقة لقضاء الوقت معكما
في العطلة الأسبوعية

192
00:11:52,625 --> 00:11:58,043
سكاي) تعرف أين نجد أماكن)
(لا تعج بالسياح في (لوس أنجلوس

193
00:11:59,584 --> 00:12:02,001
نعم، سيكون هذا رائعاً

194
00:12:07,971 --> 00:12:09,805
لا أصدق أن هذا يحدث

195
00:12:10,608 --> 00:12:14,025
لا أعرف ماذا ستفعل
لذلك لا أعرف لم أجهز نفسي

196
00:12:15,148 --> 00:12:17,067
...لا يمكننا التحكم بـ(ليلي)، لكن

197
00:12:17,149 --> 00:12:19,900
يمكننا مساعدتك في اتخاذ قرار
بشأن ما تريده أنت

198
00:12:20,025 --> 00:12:24,524
لم أتوقع أني سأجري هذه المحادثة
حتى 10 سنوات

199
00:12:25,108 --> 00:12:30,441
اسمع، قبل أن تتخذ قراراً بهذه الأهمية
يجب أن تجري بحثاً

200
00:12:33,483 --> 00:12:35,067
هذه نصيحة جيدة

201
00:12:35,858 --> 00:12:39,274
إذن، سأذهب لترتيب موعد لزيارة مدرسة

202
00:12:44,108 --> 00:12:45,399
"(هوليوود)"

203
00:12:47,858 --> 00:12:50,649
أتريد السير إلى "كهف الوطواط"؟ الكهف
الذي استخدموه لمسلسل (باتمان) بالستينيات

204
00:12:50,775 --> 00:12:54,483
كل يوم أجد موقع تصوير مشهور آخر

205
00:12:54,608 --> 00:12:55,983
إنه شيء رائع -
نعم -

206
00:12:56,148 --> 00:12:57,441
بالطبع

207
00:12:59,316 --> 00:13:01,191
ألا تتوقف عن استخدام هاتفها أبداً؟

208
00:13:01,316 --> 00:13:05,067
أعني، انظر إلى هذا المشهد
يمكنك رؤية جبال وأشياء جميلة

209
00:13:05,733 --> 00:13:08,399
سكاي) بارعة في مسألة العلاقات)

210
00:13:08,691 --> 00:13:12,399
كنت أكره هذه الأمور
لكنها تساعدني في فهمها

211
00:13:12,983 --> 00:13:15,191
...(لمَ لم تخبرني بأنك أنت و(سكاي

212
00:13:16,691 --> 00:13:18,483
أياً كان ما بينكما؟

213
00:13:19,191 --> 00:13:22,608
(أظن أني لم أرد أن يصل الخبر إلى (بيه
حتى أصبح متأكداً

214
00:13:23,025 --> 00:13:25,067
هل هي السبب في انفصالك عن (بيه)؟

215
00:13:25,191 --> 00:13:27,149
لا، كان انفصالنا سيحدث في كل الأحوال

216
00:13:28,316 --> 00:13:30,483
كيف حال (بيه)؟ هل تحدثت إليها؟

217
00:13:30,816 --> 00:13:32,900
نعم، أراها دائماً

218
00:13:33,316 --> 00:13:36,358
إنها رائعة، تأخذ دروساً
في اللغة الإسبانية وتخرج

219
00:13:37,608 --> 00:13:39,483
جيد، أنا سعيد بهذا

220
00:13:39,691 --> 00:13:42,149
سنذهب، لقد نجحت -
ماذا؟ -

221
00:13:42,316 --> 00:13:45,274
حسناً، مجموعة من مساعدي مديري الأعمال

222
00:13:45,399 --> 00:13:49,941
يذهبون لحفل جنوني للشرب المجاني
مرة شهرياً

223
00:13:50,067 --> 00:13:54,358
وأنا وضعت أسماءنا
على قائمة حفل الغد

224
00:13:54,566 --> 00:13:59,025
(واسمع هذا، مساعد (راسكيند
سيكون هناك

225
00:13:59,441 --> 00:14:00,775
من؟

226
00:14:01,108 --> 00:14:05,148
راندي راسكيند) هو مدير أعمال متنفذ)
يمثّل أروع المخرجين في البلدة

227
00:14:05,232 --> 00:14:09,691
وهو يحب مساعدة الناس لبدء حياتهم
المهنية، لقاء معه قد يغير حياتي

228
00:14:12,148 --> 00:14:13,608
!هذا رائع

229
00:14:14,316 --> 00:14:17,816
طالما ليست غداً لأن علينا الذهاب
(للمباراة في (سان دييغو

230
00:14:19,025 --> 00:14:21,608
الحفلة عبارة عن تقديم مشاريب
...بعد الظهر، لذا

231
00:14:22,067 --> 00:14:25,900
ممتاز، سنذهب لبضع دقائق فقط
سنستطيع تدبير الأمور

232
00:14:27,149 --> 00:14:28,608
!رائع

233
00:14:34,148 --> 00:14:38,608
هل يريد أحدكما طبقاً آخر
من فطيرة الكيش أو السفرجل أو الكينوا؟

234
00:14:40,025 --> 00:14:43,649
أنا أشكرك حقاً لعدم شماتتك؟ -
من؟ أنا؟ -

235
00:14:44,208 --> 00:14:45,875
إذن، هكذا ستكون عشاءاتنا معاً؟

236
00:14:46,000 --> 00:14:47,666
الجميع يتكاتف ضدي

237
00:14:47,791 --> 00:14:50,000
(لا، أنا إلى جانبك، فريق (إريك

238
00:14:50,125 --> 00:14:54,791
حقاً؟ إذن، هل أخبرتك بأني رأيت
شقة رائعة لتريها أنت وأمك؟

239
00:14:54,916 --> 00:14:56,875
إذن، أرسل لي العنوان -
!حسبكما -

240
00:14:57,000 --> 00:15:00,332
سنختار المكان، طالما ستشتري لها
غسالة ونشافة ستكون سعيدة

241
00:15:00,749 --> 00:15:03,000
ألديك وقت هذا الأسبوع؟
لدي عدة أماكن نراها

242
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
بالتأكيد -
!حسبكما -

243
00:15:08,248 --> 00:15:11,125
ناقشنا أمر حاجتي لوقت لأفكر في الأمر

244
00:15:12,332 --> 00:15:14,749
نعم، آسف يا عزيزتي
...لم أقصد أن

245
00:15:14,875 --> 00:15:18,125
أمي، كنا نتمازح فقط -
!نعم، أعرف، أنا آسفة -

246
00:15:18,248 --> 00:15:19,958
أنا فقط مصابة بصداع

247
00:15:21,791 --> 00:15:24,416
حسناً، عليّ الذهاب
لأحضر (ويل) من موعد للعب

248
00:15:25,249 --> 00:15:27,666
(شكراً على العشاء يا (دافني -
على الرحب والسعة -

249
00:15:28,666 --> 00:15:30,416
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

250
00:15:30,541 --> 00:15:32,041
إلى اللقاء، إلى اللقاء

251
00:15:33,499 --> 00:15:34,833
هل تشاجرتما؟

252
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
ماذا يحدث؟

253
00:15:43,332 --> 00:15:45,000
(اسمها (هوب باكستون

254
00:15:45,332 --> 00:15:47,583
الآن تعرفين لمَ لا أستطيع
العيش معه بهذه البساطة

255
00:15:49,708 --> 00:15:52,624
أمي، أنت كنت مدمنة ذات يوم

256
00:15:52,791 --> 00:15:55,041
وغيّرت حياتك للأفضل

257
00:15:55,374 --> 00:15:57,208
قد تكون هي أيضاً فعلت ذلك -
أعرف -

258
00:15:57,291 --> 00:15:58,875
هذا ما عليّ أن أعرفه

259
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
كيف ستفعلين ذلك؟

260
00:16:03,041 --> 00:16:05,666
(حجزت تذكرة إلى (أتلانتا
وسأسافر غداً

261
00:16:05,791 --> 00:16:08,000
حقاً؟ -
وجدت ورشة السيارات التي تعمل بها -

262
00:16:08,125 --> 00:16:11,374
سأخبر الجميع
(أني أزور قريبتنا في (أوهايو

263
00:16:13,958 --> 00:16:16,000
سأذهب معك -
هذه ليست فكرة جيدة -

264
00:16:16,125 --> 00:16:19,083
أنا لم أعد طفلة
ولن تفعلي هذا وحدك

265
00:16:19,291 --> 00:16:20,624
انتهى النقاش

266
00:16:22,875 --> 00:16:25,875
حسناً، ماذا إن كانت تغيرت؟

267
00:16:26,083 --> 00:16:28,875
والآن هي مجرد أم حزينة على طفلها
الذي سُرق منها

268
00:16:29,000 --> 00:16:31,332
ماذا سأفعل حينها؟
هل أنفصل عنه؟ هل أسلّمه للشرطة؟

269
00:16:32,541 --> 00:16:35,416
بالتدريج، علينا أن نجدها أولًا

270
00:16:36,958 --> 00:16:38,249
نعم

271
00:16:40,624 --> 00:16:42,000
نعم

272
00:16:56,020 --> 00:16:58,688
لدينا جميع حالات الأطفال
ذوي الاحتياجات الخاصة هنا

273
00:16:58,864 --> 00:17:01,855
أطفال مصابين بالسنسنة المشقوقة
(وأطفال بمتلازمة (وليامز

274
00:17:01,980 --> 00:17:05,563
ومتلازمة الجنين الكحولي
(وبالطبع أطفال متلازمة (داون

275
00:17:10,063 --> 00:17:12,063
هنا، لدينا طاولة أسلوب الحياة

276
00:17:12,188 --> 00:17:15,647
لتعليم الأطفال مهارات
مثل ارتداء الملابس وتنظيف الأسنان

277
00:17:15,772 --> 00:17:19,438
وطاولة القلق للأطفال الحساسين
الذين يحتاجون دائماً للإمساك بشيء

278
00:17:19,563 --> 00:17:23,521
والمساحة الهادئة للأطفال الذين يحتاجون
لقضاء بعض الوقت وحدهم

279
00:17:25,230 --> 00:17:26,563
ما حكاية الجوارب؟

280
00:17:26,939 --> 00:17:29,438
هذا على شرف
"(اليوم العالمي لمتلازمة (داون"

281
00:17:29,563 --> 00:17:33,647
الهدف منه نشر الوعي والقبول
(للمصابين بمتلازمة (داون

282
00:17:33,772 --> 00:17:37,063
إنها إشارة لفكرة
أن الاختلاف لا بأس فيه

283
00:17:37,230 --> 00:17:39,104
وليس ضرورياً أن نكون كلنا متشابهين

284
00:17:39,730 --> 00:17:41,021
مرحباً

285
00:17:44,271 --> 00:17:45,605
مرحباً

286
00:17:45,855 --> 00:17:48,020
ما اسمك؟ -
(صوفيا) -

287
00:17:48,104 --> 00:17:51,355
(مرحباً يا (صوفيا)، أنا (توبي -
سررت بلقائك -

288
00:17:51,897 --> 00:17:54,730
وأنا أيضاً سررت بلقائك -
أحب قميصك -

289
00:17:56,146 --> 00:17:57,897
وأنا أحب ثوبك

290
00:17:59,563 --> 00:18:00,897
تعالي معي

291
00:18:06,563 --> 00:18:08,313
هل أنتما أبوان تترقبان طفلًا؟

292
00:18:09,188 --> 00:18:12,939
ليس أنا
أخي... قد يكون كذلك

293
00:18:15,230 --> 00:18:17,772
مرحباً بك في جماعتنا -
شكراً لك -

294
00:18:18,480 --> 00:18:20,939
أعني... سنرى

295
00:18:22,271 --> 00:18:24,605
أنا متأكد أنك ما زلت مصدوماً

296
00:18:26,188 --> 00:18:28,813
وربما حزيناً أيضاً -
نعم -

297
00:18:31,021 --> 00:18:35,480
في البداية، قد تتألم قليلًا
لرؤية الأطفال الآخرين

298
00:18:37,021 --> 00:18:41,396
وهناك بعض الأوقات الصعبة بالتأكيد

299
00:18:42,188 --> 00:18:47,396
لكني أؤكد لك أنها ستكون
أجزى تجربة في حياتك

300
00:18:51,063 --> 00:18:52,396
شكراً لك

301
00:18:59,396 --> 00:19:01,980
"جون كينيش)، 2010)"

302
00:19:07,271 --> 00:19:09,355
مرحباً -
مرحباً -

303
00:19:09,980 --> 00:19:12,688
تحدثت للتو إلى محاسبنا الجديد

304
00:19:15,355 --> 00:19:16,688
حسناً

305
00:19:16,813 --> 00:19:20,521
لا أعرف ماذا قال لك
لكني أسيطر على الأمر

306
00:19:20,647 --> 00:19:23,897
لمَ لم تتحدث إليّ؟ -
لم أرد أن أقلقك -

307
00:19:24,688 --> 00:19:27,480
على الأقل، أفهم الآن
لم كنت تتصرف هكذا

308
00:19:27,730 --> 00:19:31,688
لمَ لم تخبرني بهذا؟ أعني... الشيك
الذي حررته لـ(ميلودي) لأجل البرنامج

309
00:19:31,813 --> 00:19:35,313
كاثرين)، أنا أحاول إيجاد طريقة)
لينجح كل شيء

310
00:19:35,688 --> 00:19:39,021
وتلك المسرحية الغنائية التي أنت متحمسة
جداً لها، لا أريد أن تتخلي عنها

311
00:19:39,146 --> 00:19:41,980
!حبيبي
أنا لست فتاة صغيرة مدللة

312
00:19:42,063 --> 00:19:45,521
سأبكي عندما تخبرني
بأنك لن تشتري لي مهراً

313
00:19:45,730 --> 00:19:47,021
أنا شريكتك

314
00:19:47,980 --> 00:19:52,104
وأنا أعرف أن الأمر أكبر
من مجرد التخلي عن المسرحية

315
00:19:52,355 --> 00:19:53,688
(كاثرين)

316
00:19:55,230 --> 00:19:56,688
!أنا آسف جداً

317
00:20:02,855 --> 00:20:05,355
حبيبي، هذا لا ينتقص منك
وأنت تعرف هذا

318
00:20:05,480 --> 00:20:07,939
لهذا عيّنا محترفاً

319
00:20:08,021 --> 00:20:12,521
أنا أجلس هنا
وأحاول أن أفهم كل شيء

320
00:20:12,647 --> 00:20:15,313
ماذا أبيع وماذا أموّل

321
00:20:15,730 --> 00:20:18,521
وهذه محادثة أطول علينا إجراؤها

322
00:20:18,688 --> 00:20:20,813
لكن الآن لدينا أمر أهم بكثير من هذا

323
00:20:21,021 --> 00:20:24,939
توبي) يتألم كثيراً)
وأنا لا أعرف ماذا سيفعلان

324
00:20:25,313 --> 00:20:28,188
لكن أياً كان، يجب أن تساندهما

325
00:20:29,021 --> 00:20:32,104
وإلّا فستتصدع علاقتك به إلى الأبد

326
00:20:36,772 --> 00:20:38,647
"(وسط مدينة (أتلانتا"

327
00:20:38,772 --> 00:20:40,396
"ورشة (ريج) للسيارات"

328
00:20:45,313 --> 00:20:48,063
خرطوم مضخة الماء ممزق -
!يا إلهي -

329
00:20:49,146 --> 00:20:51,980
يبدو أن أحدهم قطع هذا الخرطوم -
حقاً؟ -

330
00:20:53,772 --> 00:20:56,563
سأصلحه لتنتهيا من هنا بسرعة

331
00:20:56,688 --> 00:20:58,730
جيد، شكراً

332
00:20:59,396 --> 00:21:03,021
نحن التقينا هنا مؤخراً
ولا أريد نفقات زائدة

333
00:21:03,146 --> 00:21:05,730
خاصة براتب معلمة، أتفهمين قصدي؟

334
00:21:08,980 --> 00:21:12,021
ألديك اقتراحات عن أماكن جيدة
لتناول الطعام هنا؟

335
00:21:12,146 --> 00:21:14,939
نحن نتضور جوعاً -
أنت تسألين الشخص الخطأ -

336
00:21:15,021 --> 00:21:16,480
فأنا لا أخرج كثيراً

337
00:21:18,438 --> 00:21:19,897
أهذا ابنك؟

338
00:21:23,063 --> 00:21:26,396
نعم -
إنه لطيف جداً، كم عمره؟ -

339
00:21:26,521 --> 00:21:28,647
هذه صورة قديمة، كان عمره 5 سنوات

340
00:21:29,939 --> 00:21:33,146
في أي مدرسة هو
أنا أدرس الصف الخامس

341
00:21:34,104 --> 00:21:38,396
لم يعد يقيم معي
إنه مع طليقي الوغد أينما كان

342
00:21:39,438 --> 00:21:43,605
ليس لديّ خرطوم مماثل لهذا
لكن يمكنني تركيب شيء آخر لك

343
00:21:43,730 --> 00:21:45,104
هذا أرخص من طلب واحد جديد

344
00:21:45,230 --> 00:21:48,104
هل توافقين؟ -
نعم، رائع -

345
00:21:51,104 --> 00:21:53,647
أتلانتا) مدينة يصعب استكشافها)

346
00:21:53,813 --> 00:21:57,480
هل تعيشين هنا منذ مدة طويلة؟
لا أعرف أين أبحث عن شقة

347
00:21:58,230 --> 00:22:00,855
ربما الأفضل أن تنتظرا في الردهة
وسأناديكما عندما تكون السيارة جاهزة

348
00:22:00,980 --> 00:22:03,605
لا يمكنكما الوقوف هنا
فهذا فيه مسؤولية

349
00:22:03,939 --> 00:22:05,813
حسناً -
!آسفة -

350
00:22:11,480 --> 00:22:13,396
شرائح الإقلاع عن الإدمان

351
00:22:17,146 --> 00:22:18,897
أتوجد آلة صودا هنا؟

352
00:22:19,020 --> 00:22:21,355
الكافيين هو الخطيئة الوحيدة
التي تبقت لديّ

353
00:22:23,020 --> 00:22:25,396
هل أنت في برنامج علاج الإدمان؟ -
بالتأكيد -

354
00:22:25,772 --> 00:22:29,855
أنا في برنامج الإقلاع عن الكحول
منذ 3 سنوات الآن، أنا وزوجي

355
00:22:30,188 --> 00:22:31,647
هل توجد اجتماعات جيدة هنا؟

356
00:22:31,772 --> 00:22:34,104
نعم، أنا وزوجي نذهب لاجتماع
في جمعية الشباب المسيحي

357
00:22:34,230 --> 00:22:36,020
يبعد بضعة مباني من هنا فقط

358
00:22:36,188 --> 00:22:37,855
جيد، شكراً

359
00:22:42,438 --> 00:22:44,230
أعرف بم تفكرين

360
00:22:45,730 --> 00:22:49,897
كان (إريك) مخطئاً جداً بشأنها
تبدو سليمة تماماً

361
00:22:50,020 --> 00:22:53,020
لكن ماذا عن حبيبها الذي آذى (ويل)؟

362
00:22:53,104 --> 00:22:55,813
ماذا إن كان هو زوجها؟

363
00:22:56,813 --> 00:23:02,605
قبل أن نعيد ذلك الطفل إلى مكان
قد يكون خطيراً علينا أن نعرف هذا

364
00:23:02,730 --> 00:23:06,772
وكيف سنفعل هذا؟ -
نذهب لاجتماع علاج الإدمان الليلة -

365
00:23:21,111 --> 00:23:24,903
تذكّر، لا نريد أن نبدو متحمسين
لوجودنا هنا

366
00:23:25,028 --> 00:23:27,945
يمكنهم أن يشعروا بهذا
وهذا ينفّرهم كثيراً

367
00:23:28,070 --> 00:23:30,195
إذن، لا بد أني في هذه الحفلة بلا دعوة

368
00:23:30,320 --> 00:23:33,861
(شين)، أنا (سكاي)
(التقينا في مهرجان (ماركوني

369
00:23:34,695 --> 00:23:37,945
نعم، مرحباً، تسرني رؤيتك -
وأنا أيضاً -

370
00:23:38,320 --> 00:23:41,695
(هذا حبيبي (إيميت -
مرحباً، كيف حالك يا (إيميت)؟ -

371
00:23:41,778 --> 00:23:45,362
إيمز)، (شين) سيصور فيلماً قصيراً)
الشهر القادم

372
00:23:45,487 --> 00:23:50,195
ويجب أن تخبره عن انعكاس ضوء العدسة
الذي استخدمته كمؤثر على الشاطىء

373
00:23:50,320 --> 00:23:52,403
نعم، أود أن أسمع عنه

374
00:23:54,695 --> 00:23:57,819
(وهذا صديق (إيميت)، (ترافيس
...إنه ضيف من

375
00:23:57,945 --> 00:24:02,861
لا تقلقوا بشأني، قوموا بعملكم
وأنا سأذهب لأرى... شيئاً ما

376
00:24:03,195 --> 00:24:08,236
جيد، سأقوم ببضع جولات
وأقابل ذلك المساعد ثم نغادر الحفلة

377
00:24:11,778 --> 00:24:14,111
حسناً، أخبره عن اللقطة الافتتاحية

378
00:24:18,320 --> 00:24:21,570
شكراُ جزيلًا لك لأخذنا في جولة
كان ذلك مفيداً جداً لنا

379
00:24:22,070 --> 00:24:27,736
بالطبع، في الماضي، كان المصابين بمتلازمة
داون) يُدخلون إلى مراكز خاصة)

380
00:24:27,861 --> 00:24:31,111
لكن في الوقت الحالي
يرتاد الكثير منهم المدارس العادية

381
00:24:31,362 --> 00:24:34,028
والعديد من البالغين منهم
يحصلون على وظائف ويتزوجون

382
00:24:34,153 --> 00:24:36,445
ويعيش معظمهم حياة مديدة مثمرة

383
00:24:36,861 --> 00:24:38,195
هذا مذهل

384
00:24:38,945 --> 00:24:40,736
كان أولئك الأطفال رائعين

385
00:24:40,861 --> 00:24:43,903
لكن بالإضافة لكونهم متأخرين عقلياً

386
00:24:44,236 --> 00:24:45,778
يعاني الكثير منهم مشاكل صحية خطيرة

387
00:24:45,903 --> 00:24:48,528
قرأت أن بعضهم
يولدون بأمراض في القلب

388
00:24:48,654 --> 00:24:50,736
ومشاكل في الإبصار وفقدان السمع
في آن واحد

389
00:24:50,861 --> 00:24:54,736
لذلك أريد التأكد من أنك لا تريننا
الجانب الجيد في الأمر

390
00:24:54,861 --> 00:24:57,195
أعني، بعضهم يرتدي الحفاظات
طوال عمره، صحيح؟

391
00:24:59,320 --> 00:25:03,070
هذا صحيح، هناك نطاق واسع من القدرات

392
00:25:03,195 --> 00:25:05,819
كما هو الحال مع أي طفل

393
00:25:06,612 --> 00:25:11,195
أعرف أن من الصعب عليكما أن تفهما
فأنتما ليسا أبوين، وأنتما يافعان جداً

394
00:25:11,362 --> 00:25:14,735
بالطبع، تريد أن يكون طفلك سعيداً
ويعيش حياة سهلة

395
00:25:14,819 --> 00:25:19,903
لكن أن تساندهم عندما تكون أمورهم مثالية
أمر يستطيع أي شخص عمله

396
00:25:20,735 --> 00:25:24,028
الأوقات الصعبة هي التي تقربكما أكثر

397
00:25:31,362 --> 00:25:33,403
"(مركز مجتمع (ليكويست"

398
00:25:33,612 --> 00:25:35,278
سيكون الأمر على ما يرام -
مرحباً -

399
00:25:35,403 --> 00:25:37,654
لقد جئتِ -
نعم، شكراً لك -

400
00:25:38,903 --> 00:25:40,236
(أنا (ريجينا -
(أنا (هوب -

401
00:25:40,362 --> 00:25:42,986
سُررت بلقائك -
(كيف حالك؟ أنا (جاريد -

402
00:25:43,111 --> 00:25:45,111
سُررت بلقائك -
مرحباً بك -

403
00:25:45,320 --> 00:25:46,945
شكراً لك -
!المعذرة يا سيدتيّ -

404
00:25:47,070 --> 00:25:48,861
عليّ إجراء مكالمة هاتفية بسرعة -
حسناً -

405
00:25:48,986 --> 00:25:50,445
حسناً، إلى اللقاء

406
00:25:51,778 --> 00:25:53,487
أنا سأتحدث الليلة

407
00:25:54,736 --> 00:25:57,362
جيد، تفضلي

408
00:26:03,861 --> 00:26:06,320
(مرحباً بكم جميعاً، أنا (هوب
وأنا مدمنة

409
00:26:06,445 --> 00:26:08,111
(مرحباً يا (هوب

410
00:26:08,362 --> 00:26:11,278
كنت سكّيرة ومدمنة مخدرات 17 سنة

411
00:26:11,403 --> 00:26:14,487
ما زلت أكافح لأبقى يقظة كل يوم

412
00:26:15,570 --> 00:26:19,236
وقد دفعت ثمن إدماني
وكان ثمناً مرتفعاً جداً

413
00:26:21,195 --> 00:26:23,654
ابني أخِذ مني

414
00:26:25,403 --> 00:26:28,278
في كل يوم أشعر
بأن هناك فجوة في قلبي

415
00:26:30,778 --> 00:26:32,695
...وفي وقت ما

416
00:26:34,195 --> 00:26:37,945
كنت أتمنى أن يتلاشى ألم فقدانه

417
00:26:38,070 --> 00:26:40,695
لكني لم أعد أتمنى ذلك

418
00:26:41,654 --> 00:26:44,570
لأن ذلك الألم
يذكرني بأن استمر في الكفاح

419
00:26:47,070 --> 00:26:49,778
وأن أفعل كل ما يقتضي الأمر
لأعيد ابني إلى بيته

420
00:27:13,403 --> 00:27:14,735
8هل أنت مستعد؟

421
00:27:14,861 --> 00:27:16,735
أمهلني 10 دقائق أخرى

422
00:27:17,362 --> 00:27:19,570
أنت تقول هذا منذ الساعة الأخيرة

423
00:27:19,695 --> 00:27:22,986
يجب أن نغادر الآن وحتى حينها
سنكون قد فوّتنا الشوط الأول

424
00:27:23,320 --> 00:27:27,654
الفتاة لم تأت بعد لكن حالما تأتي
ستقدمني (سكاي) لها ثم نغادر

425
00:27:28,528 --> 00:27:29,819
لا أصدق ما تفعله

426
00:27:30,695 --> 00:27:34,570
إنها مباراة بطولة كرة القدم الأمريكية
التي نحلم بها منذ سنوات

427
00:27:34,986 --> 00:27:37,986
كنت أحلم بهذا منذ سنوات أيضاً

428
00:27:38,320 --> 00:27:40,153
همبرغر الديك الرومي
ومقلدون يتباهون بمعرفة شخصيات مهمة؟

429
00:27:40,487 --> 00:27:42,111
!الإخراج

430
00:27:43,445 --> 00:27:46,903
اسمعني، إنها مجرد مباراة كرة قدم
أما هذا فهو مستقبلي المهني

431
00:27:47,028 --> 00:27:50,736
إذا أقنعتُ هذه الفتاة بتوصيل شريط
فيلمي إلى رئيسها فقد يغير حياتي كلها

432
00:27:51,070 --> 00:27:53,445
لقد تغيرت حياتك أصلًا
كيف لا ترى هذا؟

433
00:27:54,362 --> 00:27:57,903
كنت تتخذ قراراتك بنفسك
والآن تسمح لفتاة بأن تتخذها لك

434
00:27:58,028 --> 00:28:00,111
كيف ترتدي ملابسك
...والأماكن التي تذهب إليها

435
00:28:00,528 --> 00:28:03,528
لقد حوّلتك إلى دمية عصرية

436
00:28:03,654 --> 00:28:05,070
اسمع! (سكاي) لا علاقة لها بهذا

437
00:28:06,195 --> 00:28:09,528
هذه الملابس وهذه الحفلة
كلها قراراتي أنا

438
00:28:09,945 --> 00:28:13,028
وقد تظن أن هذا غباء
لكنه مستقبلي

439
00:28:14,111 --> 00:28:17,487
أظن هذا يجعل مني ماضيك إذن

440
00:28:21,986 --> 00:28:24,654
"مدرسة (كاريج غاردن) النهارية"

441
00:28:27,612 --> 00:28:29,861
إذن، بماذا تفكر؟

442
00:28:30,153 --> 00:28:33,945
لا أعرف بعد
لكن ذلك كان مفيداً جداً

443
00:28:34,070 --> 00:28:35,986
أشكرك لإحضاري هنا

444
00:28:40,735 --> 00:28:42,028
ماذا؟

445
00:28:43,735 --> 00:28:45,861
توبي)، أحب أنك تفكر في هذا الأمر)

446
00:28:45,986 --> 00:28:50,861
لكن كن متأكداً
أن ذلك قد يجعل حياتك صعبة جداً

447
00:28:51,070 --> 00:28:53,320
ألم تسمعي كل ما قالته؟ -
!بلى -

448
00:28:53,945 --> 00:28:56,695
سمعت أن المحنة قد تكون شيئاً جداً

449
00:28:56,778 --> 00:29:01,028
وأن أطفالاً كهؤلاء يجعلون العالم
مكاناً أثرى، وقد يكون ذلك كله صحيحاً

450
00:29:01,612 --> 00:29:05,070
لكن ذلك أمر لا رجعة فيه
وماذا إن كانوا مخطئين بشأن روعة ذلك؟

451
00:29:05,195 --> 00:29:10,153
ماذا إن رُزقت بطفل حالته صعبة جداً
يقضي وقته كله في المستشفى؟

452
00:29:11,195 --> 00:29:13,362
المخاطرة كبيرة جداً
وأنت في الـ21 من عمرك

453
00:29:14,612 --> 00:29:17,945
هذا سيحدد مسار حياتك كلها
الآن، هذا القرار

454
00:29:18,070 --> 00:29:20,028
أعرف هذا
ألا تظنينني أعرف هذا؟

455
00:29:20,153 --> 00:29:22,528
حياتك كلها ما زالت أمامك
وهذا قد يفسدها

456
00:29:22,654 --> 00:29:26,736
إذن، إذا قررت (ليلي) الاحتفاظ بالطفل
ألن تكوني موافقة؟

457
00:29:29,570 --> 00:29:31,278
أرجو ألّا تقرر ذلك

458
00:29:31,903 --> 00:29:33,778
آمل أن تتخذ قراراً مختلفاً

459
00:29:35,861 --> 00:29:37,195
تسرني معرفة هذا

460
00:29:37,716 --> 00:29:39,716
شكراً يا عائلتي، شكراً جزيلًا

461
00:29:53,230 --> 00:29:54,940
آسف، لم أقصد أن أجفلك

462
00:29:55,523 --> 00:29:57,731
تعرفين أن الاستراحة انتهت
هل ستعودين للداخل؟

463
00:29:58,857 --> 00:30:00,606
أنا أنتظر صديقتي لتخرج

464
00:30:01,398 --> 00:30:04,065
هل صديقتك لا تقود؟ -
...لا -

465
00:30:04,398 --> 00:30:07,565
أعني أني يجب أن أكون في الاجتماع

466
00:30:07,690 --> 00:30:09,982
لكني لم أستجمع الجرأة لأدخل بعد

467
00:30:10,731 --> 00:30:14,731
أفهم هذا، من الصعب الإقلاع فجأة
ليس الجميع باستطاعتهم هذا

468
00:30:15,230 --> 00:30:16,523
نعم

469
00:30:18,273 --> 00:30:21,481
اسمعي، لدي مخدرات في السيارة

470
00:30:22,149 --> 00:30:24,190
إذا احتجت شيئاً للتخلص من توترك

471
00:30:27,940 --> 00:30:29,648
لا أريد

472
00:30:30,982 --> 00:30:32,940
لكن شكراً على أي حال

473
00:30:34,690 --> 00:30:36,023
لا مشكلة

474
00:30:47,023 --> 00:30:48,314
شكراً لحضورك

475
00:30:55,440 --> 00:30:59,606
أيمكنني أن أقدم لك شيئاً؟
ماء أو شاي أو شاي أعشاب أو فاكهة

476
00:31:01,190 --> 00:31:02,857
لا أريد، شكراً

477
00:31:11,565 --> 00:31:13,690
ذهبت إلى مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة اليوم

478
00:31:14,982 --> 00:31:17,982
تحدثت إلى أهالي
وقابلت بعض الأطفال

479
00:31:18,273 --> 00:31:19,606
حقاً؟

480
00:31:21,940 --> 00:31:24,440
كنت أفكر في هذا الأمر كثيراً

481
00:31:25,731 --> 00:31:27,065
وأنا أيضاً

482
00:31:28,107 --> 00:31:31,023
حسناً -
إليك ما لدي -

483
00:31:31,898 --> 00:31:34,731
أنا أؤمن بشدة بحق المرأة
بالتصرف في جسمها

484
00:31:35,398 --> 00:31:37,690
وأنا أيضاً -
نحن اللاتي علينا حمل الطفل -

485
00:31:37,857 --> 00:31:41,773
والاعتناء به
وقلب حياتنا رأساً على عقب

486
00:31:42,273 --> 00:31:46,481
وأشعر بأن الأطفال يجب أن يأتوا
إلى هذا العالم فقط عندما يكون مرغوباً بهم

487
00:31:46,690 --> 00:31:48,523
ويكون هناك من هو قادر على إعالتهم

488
00:31:49,149 --> 00:31:51,314
وهذا قرار تستطيع المرأة فقط اتخاذه

489
00:31:51,440 --> 00:31:53,815
أنا أتفق معك، أتفق معك

490
00:31:56,398 --> 00:32:01,356
...لكن في هذه الحالة
وبالنسبة إلينا

491
00:32:07,815 --> 00:32:10,230
من السهل قول لا

492
00:32:11,898 --> 00:32:13,440
من السهل دائماً أن نقول لا

493
00:32:14,440 --> 00:32:15,773
...لكن

494
00:32:17,440 --> 00:32:21,898
هناك شيء في داخلي
يدفعني إلى قول نعم

495
00:32:24,065 --> 00:32:25,440
أتريد الاحتفاظ بالطفل؟

496
00:32:26,149 --> 00:32:30,606
هذا الطفل لن يكون نموذجياً
لكن ليس هناك طفل نموذجي

497
00:32:30,731 --> 00:32:34,065
كل طفل فيه شيء ما
أختاي تم تبديلهما عند ولادتهما

498
00:32:34,231 --> 00:32:36,023
نعم، كنت أفكر في الشيء نفسه

499
00:32:38,648 --> 00:32:40,898
...أنا فقط لم أكن واثقة أنك -
أنا كذلك -

500
00:32:44,273 --> 00:32:45,606
أريد ذلك

501
00:32:46,023 --> 00:32:47,314
نعم

502
00:32:51,273 --> 00:32:52,606
نعم

503
00:33:04,982 --> 00:33:06,731
أظن أن علينا إخبار عائلتينا

504
00:33:11,023 --> 00:33:12,314
نعم

505
00:33:17,356 --> 00:33:18,690
مرحباً

506
00:33:19,230 --> 00:33:21,023
كيف سار الأمر؟ -
بشكل رائع -

507
00:33:21,149 --> 00:33:23,731
اكتشفت أنها أم تستحق
أن تكون مع ابنها

508
00:33:25,314 --> 00:33:26,731
!أنا آسفة جداً يا أمي

509
00:33:30,107 --> 00:33:33,898
هذه (هوب)، أريد أن أودعها
وأشكرها على دعوتي

510
00:33:34,773 --> 00:33:38,940
انتظري، هل هذا زوجها؟ -
نعم، لماذا؟ -

511
00:33:40,815 --> 00:33:43,314
حاول للتو أن يبيعني مخدرات

512
00:33:45,440 --> 00:33:50,149
لكن (هوب) قدمت مشاركة مدهشة في الاجتماع
وبدا أن زوجها يدعمها

513
00:33:52,690 --> 00:33:54,773
...ماذا إن كانت لا تعرف أنه

514
00:33:58,773 --> 00:34:00,398
قلت لي إنك مدمنة -
من أنت؟ -

515
00:34:00,898 --> 00:34:03,230
أنا لا أحد، أنا (ريجينا) فقط

516
00:34:04,065 --> 00:34:06,231
حسناً، أنت لست شرطية
هل تعملين لصالح الشرطة؟

517
00:34:06,356 --> 00:34:09,565
!لا، لا! بالطبع لا -
إذن لماذا كذبت؟ -

518
00:34:09,690 --> 00:34:13,065
أنا التي كذبت، أنا كذبت
لقد خفت

519
00:34:13,314 --> 00:34:15,230
عندما اقتربت مني
لم أعرف ماذا أقول

520
00:34:18,149 --> 00:34:20,065
أنت تضرّين بعملنا

521
00:34:21,190 --> 00:34:23,190
عودا من حيث جئتما

522
00:34:23,314 --> 00:34:26,565
لا أريد رؤيتكما هنا بعد الآن، أبداً

523
00:34:26,690 --> 00:34:28,023
حسناً، حسناً

524
00:34:38,898 --> 00:34:41,857
هل أنت بخير؟

525
00:34:42,523 --> 00:34:44,773
كان هذا غباء مني
كان عليّ ألّا أصحبك معي

526
00:34:44,898 --> 00:34:48,190
لا، كان يجب أن تعرفي
والآن، نعرف

527
00:34:48,273 --> 00:34:53,565
أكره أن اكتشاف أن أحدهم كاذب
وتاجر مخدرات خبر سار لحياتي الغرامية

528
00:34:53,690 --> 00:34:55,815
إنها تتخذ قراراتها بنفسها

529
00:34:57,565 --> 00:34:59,731
سيكون (ويل) في حال أسوأ
مع تلك المرأة

530
00:35:01,190 --> 00:35:02,481
هذا صحيح

531
00:35:04,440 --> 00:35:06,398
لكن هل يحق لي أنا التقرير؟

532
00:35:07,149 --> 00:35:11,314
إنها أمه، وربما تشتاق لطفلها حقاً

533
00:35:12,773 --> 00:35:17,273
ربما، لكنها تبيع المخدرات للمدمنين

534
00:35:17,648 --> 00:35:20,481
لا يخطر ببالي شيء أسوأ من ذلك

535
00:35:21,023 --> 00:35:25,023
و(إريك) أب مذهل و(ويل) سعيد

536
00:35:26,481 --> 00:35:28,190
إنه يفتقد أمه

537
00:35:29,190 --> 00:35:32,898
يفتقد حلمه بأم

538
00:35:33,398 --> 00:35:36,149
أحياناً، لا يعرف الأطفال أين مصلحتهم

539
00:35:47,398 --> 00:35:48,940
فلنعد للبيت

540
00:36:03,023 --> 00:36:04,523
هل ستغادر بهذه السرعة؟

541
00:36:04,648 --> 00:36:06,982
أتريد تناول الدجاج والوافل قبل ذلك؟

542
00:36:07,940 --> 00:36:09,648
ليس هناك وقت، يجب أن أغادر

543
00:36:12,648 --> 00:36:15,356
أنا آسف لما حدث بشأن المباراة

544
00:36:15,481 --> 00:36:18,273
لكن فريق (تشيفز) هُزم ليلة أمس
هل رأيت النتيجة؟

545
00:36:19,107 --> 00:36:20,398
نعم، رأيتها

546
00:36:20,898 --> 00:36:24,440
على الأقل، لم نفوت شيئاً جيداً، صحيح؟

547
00:36:25,149 --> 00:36:28,523
بالمناسبة، الفتاة التي أردنا مقابلتها
قالت إنها ستعطي فيلمي لرئيسها

548
00:36:28,648 --> 00:36:31,648
وهذا أمر رائع جداً

549
00:36:33,231 --> 00:36:35,815
رائع، تهانينا

550
00:36:38,481 --> 00:36:40,314
وصل سائقي

551
00:36:42,565 --> 00:36:45,273
لقد سُررت برؤيتك، أشكرك على حضورك

552
00:36:45,440 --> 00:36:46,773
نعم، بالطبع

553
00:36:47,190 --> 00:36:49,648
أراك بعد بضعة أشهر

554
00:36:53,523 --> 00:36:55,231
إلى اللقاء

555
00:37:16,356 --> 00:37:17,690
مرحباً

556
00:37:18,481 --> 00:37:19,815
هل أنت بخير؟

557
00:37:20,690 --> 00:37:23,273
تلقيت رسالة نصية من (توبي) للتو

558
00:37:24,898 --> 00:37:26,440
سيحتفظان بالطفل

559
00:37:34,565 --> 00:37:36,857
أعلم أنّ هذا قد لا يكون خيارك

560
00:37:36,982 --> 00:37:40,065
لكن عليك أن تنضمي إليهما وبسرعة

561
00:37:41,149 --> 00:37:42,815
تعرفين ذلك، صحيح؟

562
00:37:55,982 --> 00:37:58,065
!انظروا مَن عاد

563
00:38:05,731 --> 00:38:07,190
اشتقتُ إليك

564
00:38:07,440 --> 00:38:09,815
كيف كانت (أوهايو)؟
وكيف حال أقاربك؟

565
00:38:10,398 --> 00:38:12,273
بخير -
حقاً؟ حسناً -

566
00:38:14,065 --> 00:38:17,230
فلنذهب لرؤية تلك الشقة غداً

567
00:38:19,190 --> 00:38:21,773
هل أنت متأكّدة؟ -
نعم -

568
00:38:23,982 --> 00:38:25,273
حسناً

569
00:38:35,606 --> 00:38:38,107
مرحباً -
مرحباً يا حبيبي -

570
00:38:38,481 --> 00:38:40,440
مرحباً -
مرحباً -

571
00:38:41,565 --> 00:38:43,523
أعرف رأيكم جميعاً

572
00:38:44,690 --> 00:38:47,982
أعلم أنّ أبي يظنّ أنّي فاشل

573
00:38:48,149 --> 00:38:51,398
وأنّ (بيه) تظنّ أنّي أرتكب خطأ كبيراً

574
00:38:52,065 --> 00:38:54,231
ولا ألومكم على هذه الآراء

575
00:38:54,773 --> 00:38:57,314
توبي)، لقد تجاوزتُ حدودي)

576
00:38:57,940 --> 00:39:01,440
هناك بعض الأشياء التي تحدث
ولا علاقة لها بك

577
00:39:01,565 --> 00:39:04,230
أنا آسف -
لا، كنتَ محقاً -

578
00:39:08,149 --> 00:39:10,857
ارتكبتُ أخطاء كثيرة... مؤخراً

579
00:39:11,898 --> 00:39:17,690
ولا أريد اعتبار هذا الطفل
مجرّد خطأ آخر

580
00:39:20,356 --> 00:39:23,648
أنا أعلم أنّي أريد فعل هذا

581
00:39:27,857 --> 00:39:29,314
لكنّي خائف

582
00:39:30,107 --> 00:39:31,815
أنا خائف فعلًا

583
00:39:34,398 --> 00:39:36,523
لا يمكنني فعل هذا من دونكم -
(توبي) -

584
00:39:37,273 --> 00:39:38,857
توبي)، نحن معك)

585
00:39:39,149 --> 00:39:41,940
سنساندك، حسناً؟

586
00:39:43,231 --> 00:39:45,065
سنواجه هذا معاً

587
00:39:48,023 --> 00:39:49,606
كلّنا يا حبيبي

588
00:39:50,940 --> 00:39:53,356
و... اسمع

589
00:40:06,898 --> 00:40:09,023
هل فعلنا هذا بالطريقة الصحيحة؟

590
00:40:11,815 --> 00:40:13,149
نعم

591
00:40:13,606 --> 00:40:15,230
نعم، فعلتُموه بالطريقة الصحيحة

592
00:40:18,648 --> 00:40:21,898
سأصبح جدة -
!سأصبح عمة -

