﻿1
00:00:07,321 --> 00:00:08,821
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,946 --> 00:00:11,988
لم يتبقَ لديّ ما أتصرف به
بهذا أصبحت مفلساً

3
00:00:12,155 --> 00:00:13,821
لماذا لم تتحدث إليّ؟ -
(كاثرين) -

4
00:00:13,946 --> 00:00:16,946
أنا أحاول أن أجد طريقة لإنجاح الأمور

5
00:00:17,071 --> 00:00:20,738
أتوق لقضاء الوقت معكما
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

6
00:00:22,446 --> 00:00:25,988
كان تمدداً في الأوعية الدموية
مات بسبب تمدد في الأوعية الدموية

7
00:00:26,113 --> 00:00:29,571
تعاملتِ مع الأمور بشكل جيد
(بعد موت (آنجيلو

8
00:00:29,696 --> 00:00:31,238
فخرجتَ من حياتك كلها؟ -
"مطلوب" -

9
00:00:31,321 --> 00:00:34,613
وغيّرتَ اسميكما؟ -
فعلتُ ما كان عليّ فعله لحماية ابني -

10
00:00:34,738 --> 00:00:37,613
وأنا مستعد لتكرار ذلك في الحال -
سأحفظ سرك -

11
00:00:37,738 --> 00:00:39,321
هل أنتِ متأكدة؟

12
00:00:39,613 --> 00:00:43,863
أرى أن ننتقل للعيش معاً، الآن وقد عرفتِ
كل شيء عني يمكننا أن نصبح عائلة

13
00:00:43,988 --> 00:00:46,738
فلنذهب لرؤية تلك الشقة غداً

14
00:00:58,488 --> 00:01:01,446
اتصل بالإسعاف
أخبرهم بأنّ لدينا إصابات عدة

15
00:01:01,613 --> 00:01:03,279
أصغوا إليّ جميعاً، مرحباً

16
00:01:03,404 --> 00:01:06,863
كل من يستطيع سماعي أو فهم ما أقوله
ويستطيع السير

17
00:01:06,988 --> 00:01:10,113
أرجو أن يذهب إلى تلك الطاولة
بأقصى سرعة ممكنة

18
00:01:10,238 --> 00:01:12,446
إن لم تكن جريحاً فتعال معي

19
00:01:13,529 --> 00:01:14,946
في الحال

20
00:01:18,905 --> 00:01:22,988
استخدم سترتك للضغط على ساقه
ليتوقف النزف

21
00:01:24,905 --> 00:01:26,404
حسناً

22
00:01:28,279 --> 00:01:30,404
مرحباً -
لا أستطيع تحريك ساقَيّ -

23
00:01:30,529 --> 00:01:33,030
هل تتنفس بشكل جيد؟ -
...نعم، لكني لا أستطيع -

24
00:01:33,155 --> 00:01:37,321
تنفس بشكل طبيعي
المساعدة في طريقها، هلّا تبقى معه؟

25
00:01:42,738 --> 00:01:45,779
مرحباً، مرحباً، مرحباً
أيمكنك أن تتحركي؟

26
00:01:45,988 --> 00:01:49,446
ما اسمك؟
أيمكنك أن تضغطي على يدي؟

27
00:01:50,321 --> 00:01:54,529
جيد، ربما لديك إصابة في الرأس
ابقي هنا، حسناً؟

28
00:02:00,404 --> 00:02:01,738
!أحسنت

29
00:02:05,404 --> 00:02:07,071
أحسنتم جميعاً

30
00:02:08,946 --> 00:02:10,278
أحسنت

31
00:02:11,613 --> 00:02:15,404
لقد توقعتِ احتمالية الإصابة الخطيرة
في الرأس

32
00:02:15,529 --> 00:02:17,279
...لو كانت هذه حالة طارئة حقيقية

33
00:02:17,654 --> 00:02:19,446
ربما لكنتِ أنقذتِ روحاً

34
00:02:22,654 --> 00:02:24,362
!أحسنت

35
00:02:28,362 --> 00:02:30,278
كيف تسير مادة اللغة الإسبانية؟

36
00:02:31,738 --> 00:02:36,238
وكلمات إسبانية أخرى تعني أنّي مذهلة

37
00:02:36,529 --> 00:02:38,738
هذا رائع، الإسبانية في جيناتك

38
00:02:38,863 --> 00:02:41,988
في الواقع
الأمر يعود إلى تدريس (ريجينا) لي

39
00:02:42,279 --> 00:02:45,738
من الرائع أنها تسكن أمام بيتنا
ما يُسهل عليّ التدرب

40
00:02:45,863 --> 00:02:48,654
أنا أذهب إليها باستمرار
أسألها عن لفظ الكلمات

41
00:02:48,821 --> 00:02:51,821
أعتقد أنّكما تستطيعان أن تلتقيا
في (كراكد ماغ) عندما ترحل

42
00:02:53,446 --> 00:02:57,446
ترحل؟ -
(نعم، ستسكن مع (إيريك) و(ويل -

43
00:02:57,613 --> 00:02:59,571
ألم تخبرك؟ -
لا -

44
00:03:00,613 --> 00:03:02,362
...أليس هذا

45
00:03:02,571 --> 00:03:04,278
لا أعرف، مبكراً؟

46
00:03:04,696 --> 00:03:09,696
إنهما يتواعدان منذ فترة -
(لكن لَم يمضِ عام على وفاة (آنجيلو -

47
00:03:09,821 --> 00:03:12,613
لا يمكنها أن تحزن عليه إلى الأبد
يجب أن تمضي بحياتها

48
00:03:12,738 --> 00:03:16,821
تمضي بحياتها، نعم، أما أن ترحل؟
لقد انتقلَت حديثاً إلى بيتنا

49
00:03:17,738 --> 00:03:19,238
مضى على ذلك 3 سنوات

50
00:03:20,613 --> 00:03:22,030
لا يبدو الأمر كذلك

51
00:03:22,905 --> 00:03:27,113
لا تتوتري، سيحدث الأمر
لكنه لن يحدث اليوم

52
00:03:28,571 --> 00:03:30,988
صحيح -
عليّ الذهاب -

53
00:03:47,571 --> 00:03:52,197
كان ذلك أهم اختبار
وقد اجتزتِه ببطولة

54
00:03:53,197 --> 00:03:54,946
بهذا يبقى شيء واحد

55
00:03:55,071 --> 00:03:56,571
الركوب مع طاقم سيارة إسعاف

56
00:03:56,696 --> 00:04:02,446
إن سار ذلك بشكل جيد فأنتِ في طريقك
لتصبحي مسؤولة السلامة في سكنك

57
00:04:04,071 --> 00:04:07,696
هذا الفصل أمتع بكثير من الفصل الماضي

58
00:04:08,613 --> 00:04:09,946
جيد

59
00:04:10,071 --> 00:04:12,071
أشكرك على تشجيعي

60
00:04:13,821 --> 00:04:15,279
شكراً

61
00:04:17,279 --> 00:04:19,197
جواز سفري الجديد

62
00:04:19,279 --> 00:04:23,988
إلى أين ستذهبين؟ -
(المكسيك)، سألتقي هناك بـ(غيب) -

63
00:04:24,696 --> 00:04:28,197
وقت الشاطىء مع أخصائي السمع المثير

64
00:04:28,696 --> 00:04:30,613
ليس هناك وقت للشاطىء

65
00:04:31,404 --> 00:04:35,238
إنه يعمل مع الجهة الخيرية
التي تزود المُحتاجين بالمساعِدات السمعية

66
00:04:36,696 --> 00:04:40,113
(مهمتهم التالية خارج مدينة (المكسيك

67
00:04:40,529 --> 00:04:42,071
لا يبدو هذا مريحاً

68
00:04:42,197 --> 00:04:43,529
المفروض أن يكون رائعاً

69
00:04:43,654 --> 00:04:47,446
أتوق لرؤية ما كان يفعله هناك
خلال الأشهر الستة الماضية، ومساعدته

70
00:04:47,905 --> 00:04:49,238
!هذا رائع

71
00:04:50,613 --> 00:04:52,404
!وجدتك -
مرحباً -

72
00:04:54,030 --> 00:04:57,613
(هذا حبيبي (مينغو
(مينغو)، هذه (ميلودي)

73
00:04:57,738 --> 00:05:00,279
مرحباً -
سعيد بلقائك -

74
00:05:01,446 --> 00:05:05,988
يبدو أنّ أحدهم مستعد لإجازة الربيع

75
00:05:07,446 --> 00:05:11,030
(سنذهب إلى (ساوث بادريه آيلند
لكن ليس قبل خمسة أيام أخرى

76
00:05:11,197 --> 00:05:13,404
دماغي هناك منذ الآن

77
00:05:15,821 --> 00:05:18,113
"رحلة سعيدة"

78
00:05:18,571 --> 00:05:21,654
لديّ اجتماع أحضره، سعيدة بلقائك

79
00:05:21,779 --> 00:05:23,113
وأنا سعيد بلقائك

80
00:05:26,821 --> 00:05:31,488
إذن، الفندق أكّد لي
أنّ غرفتنا مطلة على الماء

81
00:05:31,613 --> 00:05:36,279
!أتوق إلى ذلك
أسبوع كامل بدون دراسة أو محاضرات

82
00:05:36,404 --> 00:05:39,279
هذا صحيح، لا كتب أو حاسوب محمول

83
00:05:39,404 --> 00:05:41,404
لن أجادلك

84
00:05:41,779 --> 00:05:45,197
أنا آسفة، لم أقصد أن يكون الأمر سراً

85
00:05:45,279 --> 00:05:48,278
كنا ننتظر الوقت المناسب لنعلن عن الأمر

86
00:05:48,613 --> 00:05:50,279
تهانينا

87
00:05:52,155 --> 00:05:55,404
مرحباً، لم أدرك أنّك هنا

88
00:05:56,529 --> 00:05:59,529
عرض (إيريك) إصلاح مروحة السقف المتخلخلة

89
00:06:00,279 --> 00:06:02,529
أنا... عليّ أن أذهب -
حسناً -

90
00:06:05,155 --> 00:06:06,946
(سعيد برؤيتك، (بيه -
وأنا كذلك -

91
00:06:10,613 --> 00:06:13,946
إذن، أردت أن أعرض عليك أمراً -
تكلمي -

92
00:06:14,321 --> 00:06:17,946
(حسناً... (جون) و(كاثرين
يلحان عليّ بشأن إيجاد وظيفة

93
00:06:18,071 --> 00:06:21,488
لأدفع تكاليف برنامج (فريدا كالو) إن قُبلت
...وكنت أفكّر

94
00:06:21,613 --> 00:06:24,571
ماذا إن عملتُ لديك في (كراكد ماغ)؟

95
00:06:26,030 --> 00:06:30,030
لقد تحدثنا بشأن توظيف صانعة قهوة جديدة
بما أنّ الزبائن أصبحوا كثيرين

96
00:06:31,155 --> 00:06:34,821
عليك أن تقدمي سيرة ذاتية -
سيرة ذاتية؟ نعم -

97
00:06:35,821 --> 00:06:38,946
علينا أن نجري مقابلة لك
لا أريد أن أبدو وكأنّي أحابي أحداً

98
00:06:39,071 --> 00:06:41,071
بالطبع، محاباة الأقارب أمر سيىء

99
00:06:41,197 --> 00:06:44,362
في الواقع
يمكننا أن نفعل ذلك الآن إن أردتِ

100
00:06:44,488 --> 00:06:45,821
حسناً

101
00:06:46,488 --> 00:06:47,821
اجلسي

102
00:06:50,905 --> 00:06:56,113
أيمكنك أن تخبريني بالفرق بين القهوة
العادية والقهوة منزوعة الكافيين؟

103
00:06:56,696 --> 00:06:59,278
القهوة العادية فيها كافيين

104
00:07:01,779 --> 00:07:04,779
!لقد أوقعتِ بي

105
00:07:04,905 --> 00:07:07,362
تعالي عصر اليوم وسنبدأ

106
00:07:07,488 --> 00:07:09,738
!مرحى لمحاباة الأقارب

107
00:07:13,488 --> 00:07:15,113
أشكرك لأنّك أحضرت هذا يا حلوتي

108
00:07:15,238 --> 00:07:18,279
لم أرد ترك الشباب وحدهم
فقد يحتاجون إلى مساندة

109
00:07:19,113 --> 00:07:21,488
لا توجد أي سيارات هناك يا عزيزي

110
00:07:21,613 --> 00:07:23,988
سينتظرون في آخر الشارع

111
00:07:25,738 --> 00:07:27,404
...كنت أفكّر

112
00:07:28,404 --> 00:07:30,946
ربما علي أن أجد وظيفة -
لديك وظيفة -

113
00:07:31,071 --> 00:07:32,905
لا، أتحدث عن وظيفة بدوام

114
00:07:33,030 --> 00:07:37,238
كبر الأولاد وسيكون هذا تغييراً جيداً
بالنسبة إليّ

115
00:07:38,696 --> 00:07:43,362
وكنت أفكّر في أن نُحدث تغييراً أكثر أهمية

116
00:07:43,654 --> 00:07:45,197
أيّ تغيير؟

117
00:07:46,988 --> 00:07:49,030
أن نبيع مغاسل السيارات

118
00:07:51,071 --> 00:07:55,362
كاثرين)، المرء لا يمضي ويبيع الإوزة)
!التي تبيض البيض الذهبي

119
00:07:55,488 --> 00:07:59,988
اعتقدت أنّ (مارتي) قال إنّ البيض
لم يكن ذهبياً منذ وقت طويل

120
00:08:00,362 --> 00:08:01,946
إنه مجال عمل متذبذب

121
00:08:02,071 --> 00:08:06,821
وقد بدأت بمشروع دعاية
سيُحسن من سير الأمور بكل تأكيد

122
00:08:08,321 --> 00:08:11,821
المعذرة، لا أريد أن أزعجكما
لكني من أشد المعجبين

123
00:08:11,946 --> 00:08:14,946
وأنا أتساءل إن كنتُ أستطيع
أن أحظى بصورة

124
00:08:15,529 --> 00:08:19,362
نعم، بالطبع
(جون) يحب أن يلتقي بمشجعي (رويالز)

125
00:08:19,529 --> 00:08:21,821
في الواقع -
اقتربي، إنه لا يعض -

126
00:08:22,071 --> 00:08:24,238
كاثرين)، أعتقد أنها تريد صورة معك)

127
00:08:24,321 --> 00:08:26,155
نعم، هذا ما قصدته

128
00:08:28,446 --> 00:08:30,238
يسرني ذلك، تفضل

129
00:08:30,488 --> 00:08:32,946
أتذكّر عندما كنت أنا المشهور

130
00:08:33,278 --> 00:08:38,613
حسناً يا سيدتاي، ابتسما من فضلكما
و... هيّا بنا

131
00:08:39,571 --> 00:08:41,446
!رائعة -
شكراً -

132
00:08:41,988 --> 00:08:44,155
قرأتُ (باتر أب) 5 مرات

133
00:08:44,278 --> 00:08:47,696
زوجي يشكرك على تعريفنا بحركة جديدة

134
00:08:48,197 --> 00:08:51,155
لا يفوت الأوان أبداً على تعلم حيل جديدة
صحيح؟

135
00:08:51,278 --> 00:08:53,279
أيتها السيدتان، بعد إذنكما

136
00:08:53,905 --> 00:08:57,238
آسفة على تأخيرك
لكن هل سيكون هناك جزء ثانٍ من (باتر أب)؟

137
00:08:57,321 --> 00:08:58,696
لستُ متأكدة بعد

138
00:08:58,821 --> 00:09:03,197
في الواقع، سأشتري أي شيء
عليه اسم (كاثرين كينيش)، أكرر شكري

139
00:09:05,238 --> 00:09:06,613
على الرحب والسعة

140
00:09:10,863 --> 00:09:14,113
حبيبي، لا زلتَ مشهوراً -
...ليس عليك -

141
00:09:14,404 --> 00:09:18,030
والآن، أنا أيضاً مشهورة
لاعب بيسبول شهير ومؤلفة تحقق أفضل مبيعات

142
00:09:18,155 --> 00:09:20,238
(لسنا (ديريك جيتر) و(جيه كيه رولينغ

143
00:09:20,321 --> 00:09:24,946
صحيح أننا لسنا مشهورين عالمياً
لكنّ اسمينا يعنيان شيئاً للناس

144
00:09:25,446 --> 00:09:28,571
!تلك إوزتنا الذهبية! نحن -
ماذا تعنين؟ -

145
00:09:28,696 --> 00:09:30,321
!يمكننا أن نروج لمنتجات

146
00:09:30,446 --> 00:09:33,113
المشاهير يفعلون هذا باستمرار
ويجنون مالاً جيداً من ذلك

147
00:09:33,238 --> 00:09:35,696
جورج فورمان) كسب الكثير من تلك المشواة)

148
00:09:35,821 --> 00:09:37,362
يمكننا أن نروج لأجهزة

149
00:09:37,488 --> 00:09:39,738
نعم، أجهزة راقية كالتي يستخدمها الطهاة

150
00:09:39,863 --> 00:09:41,571
وكلانا شعره جميل

151
00:09:41,696 --> 00:09:44,988
يمكننا أن نروج للشامبو
ومنتجات تصفيف الشعر

152
00:09:45,113 --> 00:09:49,113
أجهزة التلفاز عالية الدقة
!كل منزل في (أمريكا) فيه تلفاز

153
00:09:49,278 --> 00:09:50,905
لماذا لم نفكر في ذلك من قبل؟

154
00:09:51,030 --> 00:09:54,321
سأتحدث إلى محرري
وأجعله يعرفني على مختصي تسويق

155
00:09:54,446 --> 00:09:57,446
!أجل، فكرة حسنة -
هذا مثير جداً -

156
00:09:58,155 --> 00:09:59,446
سيكون رائعاً

157
00:10:00,905 --> 00:10:02,654
"(مستشفى (نورثديل"

158
00:10:03,696 --> 00:10:06,863
...أردت أن أقول إنّي متحمسة جداً -
البسي هذه -

159
00:10:07,238 --> 00:10:09,404
شكراً جزيلاً -
هل سبق وخرجتِ مع سيارة إسعاف؟ -

160
00:10:09,529 --> 00:10:12,279
لا، لكني عملتُ مع مرضى
في عيادة مجانية

161
00:10:12,446 --> 00:10:14,821
دروس تحضيرية؟ -
نعم، على الأغلب -

162
00:10:15,071 --> 00:10:16,529
نعم، هذا مختلف -
أعرف -

163
00:10:16,654 --> 00:10:19,030
أبليتُ حسناً في مادة
"التدريب على الكوارث"

164
00:10:19,155 --> 00:10:21,321
أعرف كيف أنفذ الإنعاش
...وتقديري لأهمية

165
00:10:21,446 --> 00:10:24,863
لن تحتاجي إلى ذلك هنا
وظيفتك تتمثل في ألّا تتدخلي وتراقبي فقط

166
00:10:25,071 --> 00:10:26,821
فهمت -
حتى إن اعتقدتِ أن بوسعك المساعدة -

167
00:10:26,946 --> 00:10:28,988
لا تفعلي، هذا ليس تدريباً عملياً -
نعم -

168
00:10:29,113 --> 00:10:30,779
اطرحي أي أسئلة
لكن ليس وأنا أعالج مريضاً

169
00:10:30,905 --> 00:10:32,988
أو أستخدم اللاسلكي -
"الفرقة 37" -

170
00:10:33,113 --> 00:10:38,071
لدينا حالة طارئة، حريق في موقع سكني"
"(المبنى 4400 في شارع (ساوث كايرو

171
00:10:38,197 --> 00:10:39,529
هنا الفرقة "37"، عُلم ونحن في طريقنا

172
00:10:39,654 --> 00:10:42,238
لدينا مهمة، علينا أن نذهب -
الآن؟ -

173
00:10:42,321 --> 00:10:43,905
لنذهب -
حسناً -

174
00:10:48,030 --> 00:10:50,321
"(مستشفى (نورثديل"

175
00:11:00,365 --> 00:11:04,323
والخطوة التالية هي مقابلة على الإنترنت

176
00:11:04,490 --> 00:11:08,198
إن قُبلت، المدة شهر واحد؟
في (مكسيكو سيتي)؟

177
00:11:08,323 --> 00:11:12,989
(قريباً من (لا كاسا آسول
في الغرف ذاتها حيث عاشت (فريدا) ورسمت

178
00:11:13,115 --> 00:11:17,073
!هذا يفوق الخيال
حسناً، اختبار مفاجىء

179
00:11:17,198 --> 00:11:20,740
ما هذا اللون بالإسبانية؟ -
(آمارييو) -

180
00:11:22,240 --> 00:11:23,573
(فيرديه)

181
00:11:26,948 --> 00:11:31,615
هذا صعب، (مورادو)؟ -
"ممتاز" -

182
00:11:39,906 --> 00:11:41,323
!يا إلهي

183
00:11:41,905 --> 00:11:43,365
ما الأمر؟

184
00:11:44,115 --> 00:11:49,365
(ذكّرني هاتفي بأنّ عيد ميلاد (آنجيلو
يوم الخميس

185
00:11:58,031 --> 00:12:02,782
كان يمازحني دوماً
لم أتذكر عيد ميلاده قط، حتى وهو حي

186
00:12:07,073 --> 00:12:10,615
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟
...تلك الليلة كأن

187
00:12:10,824 --> 00:12:13,698
نتناول العشاء في منزل الضيوف
مع (دافني)؟

188
00:12:15,323 --> 00:12:16,865
نعم، بالتأكيد

189
00:12:18,490 --> 00:12:21,532
(مرحباً أيتها السيدتان، (بيه
كيف يومك الأول؟

190
00:12:21,657 --> 00:12:25,989
رائع! علاقتي جيدة برئيستي الجديدة
وانظر إلى هذا

191
00:12:27,532 --> 00:12:29,698
"القهوة، المشروب المفضل للعالم المتحضر"

192
00:12:31,573 --> 00:12:34,323
هذا رائع، أليس كذلك؟
سنضع هذا في الخارج

193
00:12:34,448 --> 00:12:36,740
ونحضر لوحاً جديداً للطلبات الخاصة

194
00:12:36,865 --> 00:12:40,448
أعرف أنّه وقت الإغلاق
لكني لا أمانع البقاء إن أردت العمل عليها

195
00:12:40,573 --> 00:12:43,281
في الواقع، عليّ أن أسرقها
لدينا موعد

196
00:12:44,198 --> 00:12:45,573
لقد نسيت

197
00:12:45,865 --> 00:12:48,281
(نحن نبحث عن شقق في (بلات سيتي

198
00:12:49,240 --> 00:12:52,989
هذا أشبه بضاحية ضاحية -
تبدو المنطقة رائعة -

199
00:12:53,115 --> 00:12:54,906
ومدارس الحكومة ممتازة

200
00:12:55,031 --> 00:12:57,698
(من أجل (ويل -
حسناً، بالطبع -

201
00:12:57,905 --> 00:13:00,281
حسناً، أنا مستعدة -
ستكونين بخير وحدك، أليس كذلك؟ -

202
00:13:00,406 --> 00:13:03,782
نعم، أنا وحدي، سأتولى الأمر -
سنعود لنغلق المكان -

203
00:13:10,073 --> 00:13:11,948
هل ضربته في المقابل؟ -
!بالطبع ضربتني في المقابل -

204
00:13:12,073 --> 00:13:13,905
أتظنني حصلت على هذه الخدوش
من تقبيلها لي؟

205
00:13:13,989 --> 00:13:15,905
لويس)، اصمت، لم يحن دورك)

206
00:13:15,989 --> 00:13:21,115
أتظنني من النساء اللواتي تسمحن
لوغد مثلك بلكمهن ولا يلكمن في المقابل؟

207
00:13:21,281 --> 00:13:25,073
فال)، اثبتي) -
عليّ أن آخذكما الاثنين إلى المخفر -

208
00:13:27,406 --> 00:13:30,156
!هذا فظيع -
إنهما حالة مُنتظمة -

209
00:13:30,490 --> 00:13:32,905
...حالة -
متكرران، نراهما مرة في الشهر -

210
00:13:32,989 --> 00:13:35,365
يحين يوم استلام الراتب فيثملان
ويعتديان على بعضهما البعض

211
00:13:35,490 --> 00:13:39,740
فتأتي الشرطة وتتصل بنا
لا شيء يتغير، لنذهب

212
00:13:40,905 --> 00:13:43,240
لويس)، (فال)، كونا لطيفان)

213
00:13:48,657 --> 00:13:52,573
إذن، بقية الفريق
سيذهبون إلى (ميرتيل بيتش) للاحتفال

214
00:13:52,698 --> 00:13:56,532
(وأنت ستذهب إلى (المكسيك
للقيام بأعمال خيرية؟

215
00:13:57,365 --> 00:14:02,865
سأحصل على علامات إضافية في مادة
دراسات الصم" إن ذهبت وكتبت بحثاً عنها"

216
00:14:02,948 --> 00:14:04,406
أنا بحاجة إلى ذلك

217
00:14:04,657 --> 00:14:10,906
لماذا؟ لأنّك تجاهلت محاضرة لتذهب
إلى مباراة كرة قدم في (كاليفورنيا)؟

218
00:14:11,115 --> 00:14:12,989
لَم يُفد ذلك

219
00:14:14,573 --> 00:14:18,115
حسناً، سأسأل
كيف حال (إيميت)؟

220
00:14:21,490 --> 00:14:23,989
إنه يحب الجامعة، وهو بخير

221
00:14:24,657 --> 00:14:26,657
جيد، جيد

222
00:14:31,198 --> 00:14:33,031
هل قابلت (سكاي)؟

223
00:14:34,073 --> 00:14:37,905
أتدري؟
انسَ الأمر، لا أريد أن أعرف

224
00:14:39,281 --> 00:14:41,448
حسناً، أريد، أريد أن أعرف

225
00:14:42,073 --> 00:14:43,532
قابلتها

226
00:14:44,073 --> 00:14:46,615
وبعد؟ هل يتواعدان؟

227
00:14:46,740 --> 00:14:50,448
لا أعرف
الرجال لا يتحدثون في تلك الأمور

228
00:14:50,573 --> 00:14:54,073
إن كانا على علاقة، أخبرني فحسب

229
00:14:56,240 --> 00:15:00,740
في الواقع، أنا متأكد من أنهما صديقين فقط

230
00:15:06,782 --> 00:15:08,073
شكراً

231
00:15:13,948 --> 00:15:17,198
سررتُ كثيراً عندما اتصل مكتبنا
في (شيكاغو) بشأنكما

232
00:15:17,323 --> 00:15:20,156
لديكم مكاتب في (شيكاغو) و(نيويورك)؟
!مذهل

233
00:15:20,323 --> 00:15:23,989
هناك تقع كبرى وكالات الدعاية
والشركات ذوات ميزانيات التسويق الكبيرة

234
00:15:24,115 --> 00:15:25,740
هذا أفضل من أجل زبائننا، تفضلا بالجلوس

235
00:15:25,865 --> 00:15:27,281
شكراً

236
00:15:28,448 --> 00:15:33,657
والآن، أجريتُ دراسة أولية
حول الجمهور الذي تستهدفانه، حسناً؟

237
00:15:33,782 --> 00:15:37,365
هذه المعلومة تفيدنا في معرفة المنتجات
التي تناسبكما

238
00:15:37,490 --> 00:15:42,365
(اسمح لي، أحس بأنّي و(كاثرين
تناسبنا المنتجات المهمة

239
00:15:42,490 --> 00:15:46,240
السيارات الفارهة، النبيذ الفاخر
وما إلى ذلك

240
00:15:49,490 --> 00:15:55,573
أظهرت دراستنا أنّكما معروفان على الأكثر
بين النساء والرجال في سن 40 - 65 عاماً

241
00:15:55,698 --> 00:15:57,281
!رائع -
...ضمن تلك المجموعة -

242
00:15:57,406 --> 00:16:00,989
نخاطب المحترفين الذين لديهم أوقات فراغ
ذلك هو جمهوركما

243
00:16:01,156 --> 00:16:05,865
آخذين ذلك بعين الاعتبار
هذه منتجات نعتقد أنها ملائمة لكما

244
00:16:08,115 --> 00:16:09,740
(تيرانوفا)

245
00:16:10,240 --> 00:16:11,865
الأدوية التي لا تُصرف إلّا بوصفة مهمة

246
00:16:11,948 --> 00:16:16,657
في الواقع، إنه مُكمّل عشبي
لا زال ينتظر موافقة إدارة الغذاء والدواء

247
00:16:16,782 --> 00:16:19,948
لماذا يُستخدم؟ -
يُعزز شهوة المرأة -

248
00:16:20,073 --> 00:16:23,490
تأخذين قرصاً منه
!وبعد 30 دقيقة تكونين مستعدة

249
00:16:23,615 --> 00:16:24,906
!ونتحدث عمّا هو مناسب؟

250
00:16:25,031 --> 00:16:27,865
!أنتِ ملكة روايات الإثارة الجنسية
هذا مناسب

251
00:16:28,615 --> 00:16:29,906
ربما

252
00:16:30,782 --> 00:16:33,323
ألديك شيء آخر؟ -
نعم، نعم -

253
00:16:33,824 --> 00:16:35,115
جون)، دعني أسألك)

254
00:16:35,240 --> 00:16:38,281
هل سبق أن كنت في ملعب غولف
...وأردتَ فجأة أن تتبول

255
00:16:38,406 --> 00:16:40,740
لكنك بعيد عن مبنى النادي؟

256
00:16:40,948 --> 00:16:43,740
لا، هذا مصدر قلق حقيقي
للرجال الذين يعانون من تورم البروتستات

257
00:16:43,865 --> 00:16:46,406
في فئتك العمرية
...الحل

258
00:16:48,115 --> 00:16:52,198
(مضرب (ساني
يبدو كمضرب عادي، صحيح؟

259
00:16:52,490 --> 00:16:56,824
لكنك تفتح الغطاء
وتقضي حاجتك في الداخل

260
00:16:57,573 --> 00:17:01,824
و... يأتي معه منشفة لتحافظ على خصوصيتك
أينما كنت في ملعب الغولف

261
00:17:04,490 --> 00:17:09,031
أعتذر، لديّ زبون
(سيُدخل حذاء كرة سلة جديد إلى (الصين

262
00:17:09,156 --> 00:17:12,323
عليّ أن أرد، سأعود في الحال
غلين) يسمعك)

263
00:17:14,406 --> 00:17:16,240
أتمزحين؟

264
00:17:16,948 --> 00:17:20,657
هذه كالتفاهات التي يعلنون عنها
في التلفاز في وقت متأخر من الليل

265
00:17:20,782 --> 00:17:22,865
أين خط الأدوات الرياضية؟

266
00:17:22,948 --> 00:17:25,365
مضرب (ساني) أداة رياضية

267
00:17:25,905 --> 00:17:27,240
نوعاً ما

268
00:17:27,865 --> 00:17:30,490
(كاثرين) -
لقد بدأ للتو -

269
00:17:30,615 --> 00:17:32,824
لعله سيصل إلى شيء جيد

270
00:17:33,657 --> 00:17:35,448
علينا أن نسمع ما لديه

271
00:17:43,365 --> 00:17:45,448
هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟ -
شكراً -

272
00:17:45,989 --> 00:17:48,989
بعض الناس لم يتعلموا في الروضة
أن ينظفوا مكانهم

273
00:17:49,905 --> 00:17:52,865
أنت جديد في مدينة (كنساس)، صحيح؟

274
00:17:53,365 --> 00:17:56,031
انتقلت إلى هنا الخريف الماضي -
من أين أنت في الأصل؟ -

275
00:17:56,156 --> 00:17:58,365
حسناً... من كل مكان

276
00:17:58,865 --> 00:18:01,824
رائع، ما المكان الذي تفضل العيش فيه؟

277
00:18:02,406 --> 00:18:03,948
ليس لديّ مكان مفضل

278
00:18:04,073 --> 00:18:05,989
ما المكان الذي أحببته؟

279
00:18:06,782 --> 00:18:09,532
(أنا أحب مدينة (كنساس -
أنا أيضاً -

280
00:18:09,905 --> 00:18:14,073
أعرف أنّي لا أريد البقاء هنا إلى الأبد
لكن كان من الرائع أن أنشأ هنا

281
00:18:14,198 --> 00:18:17,906
أتعرف أنّ لدينا نوافير أكثر من أي مدينة
باستثناء (روما)؟

282
00:18:18,198 --> 00:18:19,824
لم أكن أعرف

283
00:18:19,948 --> 00:18:22,448
يمكن وضع هذا على الرف، حسناً؟
شكراً

284
00:18:25,365 --> 00:18:28,824
إذن، فيمَ كنتَ تعمل
قبل أن تمتلك هذا المكان؟

285
00:18:29,948 --> 00:18:33,989
أنتِ تطرحين الكثير من الأسئلة -
أدردش فحسب -

286
00:18:34,281 --> 00:18:36,365
ماذا كنتِ تفعلين
قبل أن تبدأي العمل هنا؟

287
00:18:36,490 --> 00:18:38,031
...حسناً

288
00:18:38,323 --> 00:18:39,865
أنا فنانة

289
00:18:39,948 --> 00:18:42,490
نعم، تقول (ريجينا) إنّك موهوبة

290
00:18:43,605 --> 00:18:46,414
(سيجرون لقاء معي لمجلة (كي سي ستار
هذا الأسبوع

291
00:18:46,547 --> 00:18:49,421
تتعلق بمشروع قمتُ به

292
00:18:50,575 --> 00:18:52,575
لماذا لا نجري المقابلة هنا؟

293
00:18:53,532 --> 00:18:56,824
قد يذكروا المقهى
وربما يلتقطون بعض الصور

294
00:18:56,948 --> 00:18:58,905
لا أعتقد أنها ستكون فكرة حسنة

295
00:18:59,573 --> 00:19:01,115
ماذا يحدث؟

296
00:19:01,573 --> 00:19:04,989
(ابنتك تريد نشر صورة لنا في (كي سي ستار

297
00:19:05,115 --> 00:19:08,323
ستكون دعاية مفيدة
(وقد يجرون معك مقابلة، ومع (إيريك

298
00:19:08,490 --> 00:19:12,281
الأرجح أنها ليست فكرة حسنة -
نعم -

299
00:19:12,406 --> 00:19:15,115
نحن لم ننتهِ من تجهيز كل شيء هنا

300
00:19:17,824 --> 00:19:22,073
حسناً، هذا من أجل مقابلة فنية معي
(إنها ليست صحيفة (نيويورك تايمز

301
00:19:22,240 --> 00:19:24,448
حبيبتي، انسي الأمر، حسناً؟

302
00:19:28,906 --> 00:19:30,240
حسناً

303
00:19:35,413 --> 00:19:38,538
!لقد وجدته -
شكراً، أنا مدينة لكِ، عليّ الذهاب -

304
00:19:38,663 --> 00:19:40,288
رائع، أراك الليلة

305
00:19:41,122 --> 00:19:42,538
من أجل؟

306
00:19:42,663 --> 00:19:44,245
(العشاء بمناسبة عيد ميلاد (آنجيلو

307
00:19:44,329 --> 00:19:48,038
صحيح، آسفة، لا أستطيع
لديّ جولة سيارة الإسعاف

308
00:19:48,164 --> 00:19:50,371
الليلة؟
ألا يمكنك تغيير الموعد؟

309
00:19:50,496 --> 00:19:52,245
عليّ أن أنهي الأمر قبل عطلة الربيع

310
00:19:52,329 --> 00:19:55,538
بالتأكيد سيتفهمون الأمر -
لن يفعلوا -

311
00:19:55,663 --> 00:19:57,205
!لا أصدّق هذا

312
00:19:57,496 --> 00:20:01,913
بيه)، أنا أبالي)
لكن لديّ أمر مهم أفعله

313
00:20:02,371 --> 00:20:05,245
كان والدنا -
أعرف ذلك -

314
00:20:05,413 --> 00:20:08,080
عليكِ أنتِ وأمي أن تحتفلا بدوني

315
00:20:19,455 --> 00:20:22,288
حسناً، إذن، ماذا اخترتِ؟

316
00:20:25,329 --> 00:20:29,413
(ستين أوزي)"
"يزيل بقع البروتين والنشاء والزيت

317
00:20:29,538 --> 00:20:34,246
"عن الأقمشة المنزلية والأسطح، مضمون"

318
00:20:34,371 --> 00:20:36,038
وهذا أفضل ما يمكننا فعله؟

319
00:20:36,164 --> 00:20:40,580
قلتَ إنّك تريد شيئاً مفيداً
...وليس محرجاً، لذا

320
00:20:41,080 --> 00:20:42,705
لنجربه

321
00:20:44,538 --> 00:20:46,455
حسناً، ماذا الآن؟

322
00:20:46,955 --> 00:20:48,329
حسناً

323
00:20:49,538 --> 00:20:54,288
لفي الرأس"
"رشّي حتى تتغطى البقعة بالكامل

324
00:20:54,413 --> 00:20:59,245
اتركيه 30 ثانية"
"ثم افركي بقماشة مبللة ونظيفة

325
00:21:01,830 --> 00:21:04,205
خرقة مبللة، هذه هي، حسناً

326
00:21:05,245 --> 00:21:08,955
لم تمضِ 30 ثانية -
هذه مدة كافية، اهدأي -

327
00:21:11,288 --> 00:21:14,913
لم يحدث شيء
ربما كان علينا أن ننتظر

328
00:21:15,038 --> 00:21:16,705
أعطني ذلك

329
00:21:18,038 --> 00:21:21,621
...يا للهول! (جون)، انظر! ماذا

330
00:21:21,746 --> 00:21:23,997
!لا بد أنّ فيه مادة مبيضة

331
00:21:24,580 --> 00:21:26,997
عزيزي، لا، انتظر
هذه القماشة مبللة بالمنتج

332
00:21:27,122 --> 00:21:29,913
جد غيرها -
هذه جافة، أحضري مناشف مبللة نظيفة -

333
00:21:30,038 --> 00:21:32,122
!هيّا، هيّا -
هذه السجادة عتيقة -

334
00:21:32,245 --> 00:21:36,580
بربك! أخبرتك
!كان علينا أن نفتح زجاجة نبيذ أبيض

335
00:21:53,288 --> 00:21:56,580
سيدي، اسمي (براد)، أنا مُسعف
لقد تعرضت لحادث، أتسمعني؟

336
00:21:59,288 --> 00:22:02,413
سيدي، هذه زميلتي
سنجعل وضعك يستقر، حسناً؟

337
00:22:02,538 --> 00:22:04,746
اصمد، أتسمعني؟ -
نعم -

338
00:22:04,872 --> 00:22:06,245
هل أنت مستعد؟ -
أتشعر بأي ألم؟ حسناً -

339
00:22:06,329 --> 00:22:08,122
هيّا، أميلي رأسه إلى الأعلى قليلاً

340
00:22:08,246 --> 00:22:11,746
"لا تذهب" -
سأذهب إلى شقتي، سأراك غداً -

341
00:22:29,413 --> 00:22:32,455
افحصي نبضه، حسناً
البؤبؤان متشابهان وهناك استجابة

342
00:22:34,413 --> 00:22:37,955
ستكون بخير
جون)، أيمكنك أن تعد إلى الخمسة؟)

343
00:22:41,663 --> 00:22:46,329
هذا خبر سار
وكذلك أنا، سأراك لاحقاً

344
00:22:47,746 --> 00:22:49,538
تبدين متحمسة لأمر

345
00:22:49,997 --> 00:22:53,080
وقعنا عقد إيجار الشقة
(التي في (بلات سيتي

346
00:22:55,913 --> 00:22:57,538
تهانينا

347
00:22:57,788 --> 00:23:00,788
إنها تبعد 40 دقيقة -
أعرف، أنا من محبي الضواحي -

348
00:23:00,913 --> 00:23:04,122
من كان يتوقع هذا؟
على الأقل، لا زلتُ لا أقود حافلة صغيرة

349
00:23:04,245 --> 00:23:08,288
صحيح، هل سنطهو الليلة؟
أم تريدين أن نطلب من مطعم؟

350
00:23:08,413 --> 00:23:12,080
يمكنني أن أحضر شيئاً معي
لدى عودتي من المقابلة

351
00:23:12,455 --> 00:23:15,705
ألدينا مخططات؟ -
(عيد ميلاد (آنجيلو -

352
00:23:16,246 --> 00:23:18,080
!رباه! إنه اليوم

353
00:23:18,205 --> 00:23:21,329
انسحبت (دافني)، بقينا أنا وأنتِ

354
00:23:22,538 --> 00:23:26,246
عزيزتي، عليّ أن أشاهد الليلة
عزف (ويل) على البوق

355
00:23:27,038 --> 00:23:29,205
لماذا عليك الذهاب؟

356
00:23:29,496 --> 00:23:33,245
(لأنّ الأمر مهم بالنسبة إلى (إيريك) و(ويل

357
00:23:34,913 --> 00:23:38,246
ماذا؟ -
كل شيء متعلق بـ(إيريك)، صحيح؟ -

358
00:23:38,580 --> 00:23:41,455
أنتما كالتوائم
حتى إنّ تفكيركما متشابه

359
00:23:41,580 --> 00:23:43,872
هل يتعلق الأمر بمقال الصحيفة
الذي رفضه؟

360
00:23:43,997 --> 00:23:45,872
لا، ليس هذا

361
00:23:48,830 --> 00:23:52,122
(عزيزتي، (إيريك) ليس (آنجيلو

362
00:23:52,245 --> 00:23:57,038
(وهو يعرف أنه لن يكون بديلاً لـ(آنجيلو
في قلبي أو في قلبك

363
00:23:57,455 --> 00:24:02,164
إذن، لن يمانع أن تخصصي ليلة واحدة
لتتذكري زوجك الراحل

364
00:24:02,705 --> 00:24:08,830
أنا أمانع، وضعتُ هذه المخططات قبل أسبوع
ولن أغيرها في اللحظة الأخيرة

365
00:24:08,955 --> 00:24:13,997
يمكننا أنا وأنتِ و(دافني) أن نحتفل
بعيد ميلاد (آنجيلو) في ليلة أخرى

366
00:24:14,122 --> 00:24:18,246
انسي الأمر، انتهيت من التنظيف
أيمكنني الذهاب؟ لديّ تلك المقابلة

367
00:24:18,913 --> 00:24:20,246
بالطبع

368
00:24:28,246 --> 00:24:29,663
(وضعنا سائلاً وريدياً يا (مونتويا

369
00:24:29,788 --> 00:24:33,080
عُلم، الطريق فارغ -
أنت بخير سيدي، تابع التنفس -

370
00:24:33,205 --> 00:24:34,788
(من "الفرقة 37" إلى مستشفى (نورثديل

371
00:24:34,913 --> 00:24:39,246
نحن قادمون ومعنا رجل في الـ55 من عمره
ضحية حادث سيارة واحدة

372
00:24:39,371 --> 00:24:41,245
اصطدمت مقدمة السيارة بعامود كهرباء

373
00:24:41,329 --> 00:24:43,872
ابنتي صهباء -
الضحية في وعيه -

374
00:24:44,080 --> 00:24:46,746
لم يكن الضحية يضع حزام الأمان -
ماذا قلت؟ -

375
00:24:46,872 --> 00:24:51,080
لديك شعر أحمر كابنتي -
نبضه ثابت -

376
00:24:51,245 --> 00:24:52,872
"عُلم أيتها الفرقة 37"

377
00:24:52,997 --> 00:24:56,122
أنا متأكدة من أنها ستكون سعيدة
لأنّ سيارتك فيها أكياس هواء

378
00:24:58,455 --> 00:25:00,371
ستوبخني بشدة

379
00:25:01,413 --> 00:25:04,080
إنها تقول دائماً إنّي سريع في القيادة

380
00:25:04,997 --> 00:25:07,080
يبدو أنها تبالي بك كثيراً

381
00:25:07,746 --> 00:25:10,455
بدأت مؤخراً في الدراسات العليا

382
00:25:15,371 --> 00:25:17,997
زيف)، ثمة خطب) -
قلبه يتوقف، قلبه يتوقف -

383
00:25:18,122 --> 00:25:20,705
مونتويا)، قلبه يتوقف) -
سنصل بعد دقيقتين -

384
00:25:23,122 --> 00:25:24,955
سيدخل في حالة رجفان بطيني
سأنعشه بشحنة مقدارها 200

385
00:25:25,080 --> 00:25:27,122
نحن نستعد للرجفان البطيني

386
00:25:28,413 --> 00:25:29,746
ابتعدي

387
00:25:32,580 --> 00:25:34,164
ابتعدي

388
00:25:45,371 --> 00:25:46,788
هل هو بخير؟

389
00:25:49,413 --> 00:25:51,455
...بذل الأطباء جهدهم لكن

390
00:25:56,872 --> 00:25:58,413
هل أنت بخير؟

391
00:26:02,080 --> 00:26:05,621
سيخرج بعضنا لنحتسي المشروبات
...تعالي معنا، سأشتري لكِ

392
00:26:06,538 --> 00:26:08,205
الجعة

393
00:26:14,955 --> 00:26:19,913
عندما رأيت (تيس) وهي تتولى وظيفتها
وتعتني بطفل من ذوي الاحتياجات الخاصة

394
00:26:20,080 --> 00:26:21,997
خطرت لي الفكرة

395
00:26:22,122 --> 00:26:24,455
(وهل التقيتِ بـ(تيس
من خلال خدمة المجتمع؟

396
00:26:26,288 --> 00:26:28,997
أظن هذا، مضى وقت طويل على ذلك

397
00:26:29,122 --> 00:26:31,830
عقوبة أول جنحة ترتكبينها؟

398
00:26:33,038 --> 00:26:36,496
هلّا تخبرينني بما حدث
وجعلك ترتكبين جريمة

399
00:26:40,164 --> 00:26:41,830
كان أبي قد مات

400
00:26:43,955 --> 00:26:46,245
كنت قد عرفته لبضع سنوات فقط
...لكن

401
00:26:47,122 --> 00:26:49,413
كنا قد بدأنا نشعر أخيراً بأننا عائلة

402
00:26:51,705 --> 00:26:53,663
...ظننت أنه سيظل قربي لكن

403
00:26:54,997 --> 00:26:56,705
رحل فجأة

404
00:26:57,496 --> 00:26:59,580
كنتِ حزينة جداً بسبب وفاته

405
00:27:01,038 --> 00:27:03,038
...في الواقع، لم أكن كذلك

406
00:27:04,038 --> 00:27:08,663
أختي كانت كذلك
...وأمي البيولوجية كانت كذلك لكن

407
00:27:11,371 --> 00:27:13,246
أنا بقيتُ متماسكة

408
00:27:14,663 --> 00:27:16,329
كان عليّ أن أفعل ذلك

409
00:27:16,788 --> 00:27:18,455
كتمتِ حزنك

410
00:27:18,997 --> 00:27:21,122
أظن أنّ هذا لا يجعل الأمر يزول

411
00:27:23,663 --> 00:27:25,746
عاجلاً أم آجلاً، يعاود الظهور

412
00:27:35,997 --> 00:27:39,913
شخص مقرب إليّ
تعرض لحادث مشابه العام الماضي

413
00:27:40,038 --> 00:27:41,746
...ربما لهذا السبب

414
00:27:43,455 --> 00:27:45,371
يؤسفني سماع ذلك

415
00:27:46,872 --> 00:27:51,496
(ارتطم بشجرة في شارع (بريكستون
خلف محطة الكهرباء

416
00:27:52,455 --> 00:27:54,122
أعرف تلك المنطقة

417
00:27:56,164 --> 00:27:59,663
(أخذته سيارة إسعاف إلى مستشفى (نورثديل
...أكان

418
00:28:01,288 --> 00:28:03,455
أكنتَ أحد المسعفين الذين عالجوه؟

419
00:28:04,371 --> 00:28:08,830
لا للأسف
(لم يسبق واستجبت لحالة في (بريكستون

420
00:28:09,746 --> 00:28:11,621
أتعتقد أنّ أحداً هنا فعل ذلك؟

421
00:28:14,038 --> 00:28:16,038
أنا... لا أعرف

422
00:28:16,205 --> 00:28:17,955
أيمكنك أن تسأل؟

423
00:28:21,872 --> 00:28:26,538
يا رفاق، هل استجاب أيكم لحادث سير
وقع العام الماضي في (بريكستون)؟

424
00:28:26,788 --> 00:28:28,371
سيارة ارتطمت بشجرة؟

425
00:28:29,329 --> 00:28:31,205
سيارة (كورفيت) كلاسيكية فضية؟

426
00:28:31,663 --> 00:28:33,122
نعم

427
00:28:33,705 --> 00:28:35,205
أتذكر تلك الحالة

428
00:28:35,913 --> 00:28:40,913
هل قال السائق شيئاً؟
وأنت هناك؟ في سيارة الإسعاف؟

429
00:28:43,455 --> 00:28:45,164
...بصراحة

430
00:28:46,455 --> 00:28:48,038
لا أتذكّر

431
00:28:50,788 --> 00:28:52,455
لا أظن ذلك

432
00:28:59,788 --> 00:29:01,288
أستميحكم عذراً

433
00:29:22,205 --> 00:29:23,705
هل أنت بخير؟

434
00:29:26,246 --> 00:29:28,164
لا أتصرف بمهنية، صحيح؟

435
00:29:28,621 --> 00:29:30,245
لا بأس

436
00:29:31,080 --> 00:29:32,746
ماذا كنتِ تأملين أن يقول؟

437
00:29:34,496 --> 00:29:35,955
لا أعرف

438
00:29:37,371 --> 00:29:39,955
...أنّ أبي قال شيئاً

439
00:29:41,872 --> 00:29:43,329
عميقاً

440
00:29:45,245 --> 00:29:46,830
أنه كان خائفاً

441
00:29:47,913 --> 00:29:49,455
أو شجاعاً

442
00:29:50,205 --> 00:29:52,538
أو أنه كان في سلام

443
00:29:56,496 --> 00:29:57,997
أي شيء

444
00:29:59,496 --> 00:30:02,205
لا أتذكّر حوادث الأسبوع الماضي

445
00:30:02,621 --> 00:30:04,913
وقد مضى على ذلك كم من الوقت؟ عام؟

446
00:30:05,288 --> 00:30:06,621
تقريباً

447
00:30:08,205 --> 00:30:11,164
وأنت تقوم بعملك
العنصر الأهم هو قيامك بعملك

448
00:30:11,246 --> 00:30:13,288
وليس الدردشة مع المرضى

449
00:30:14,246 --> 00:30:18,164
لكن لماذا؟ الأمر بسيط جداً
وقد يُحدث فرقاً كبيراً

450
00:30:18,329 --> 00:30:21,496
ذلك الرجل في حادثة اليوم
أراد التحدث إلى أحد

451
00:30:22,788 --> 00:30:24,580
أنا سعيدة لأنّي كنت حاضرة

452
00:30:25,455 --> 00:30:28,246
في بداية حياتي المهنية
ظننت أنّ مهامي ستكون هكذا

453
00:30:28,913 --> 00:30:34,288
إحداث فرق، لكن اتضح أنّ معظم الحالات
مجرد تكرار لليوم السابق

454
00:30:34,413 --> 00:30:37,413
الأمر ذاته، مراراً وتكراراً

455
00:30:38,164 --> 00:30:40,830
أناس يضربون بعضهم البعض لأسباب غبية

456
00:30:41,997 --> 00:30:44,705
ولا يهم إلى أي حد تتقنين عملك

457
00:30:45,455 --> 00:30:47,997
لن يُحدث ذلك فرقاً في حياتهم

458
00:30:50,538 --> 00:30:52,621
في معظم الأيام
لا تحظين بالفرصة لتكوني بطلة

459
00:30:54,313 --> 00:30:55,730
إنها الحقيقة

460
00:31:05,091 --> 00:31:08,216
هل أتخيل أم أنها عادت كما كانت؟

461
00:31:09,425 --> 00:31:11,383
لا سبيل إلى إنقاذ السجادة

462
00:31:13,300 --> 00:31:18,840
(كم أرغب في الاتصال بالمدعو (غلين
!وتوبيخه على زجاجة سائل الشعوذة

463
00:31:18,966 --> 00:31:20,840
(جون) -
أنا جاد -

464
00:31:20,924 --> 00:31:24,550
فزت 4 مرات بلقب أفضل لاعب
وربحتُ جائزة "القفاز الذهبي" مرتين

465
00:31:24,675 --> 00:31:27,258
إنه يعرف من تكون -
أتذكرين عامي الثاني في الدوري؟ -

466
00:31:27,383 --> 00:31:29,550
رفضتُ إعلان الجعة

467
00:31:30,759 --> 00:31:34,924
ماركات وطنية، هذا ما ينبغي أن نروج له
وليس هذه التفاهات

468
00:31:37,300 --> 00:31:41,883
حبيبي، مضى 20 عاماً على ذلك -
شكراً -

469
00:31:44,008 --> 00:31:47,592
(أريد أن أقول إنّي لا أظنك غاضب من (غلين

470
00:31:50,550 --> 00:31:52,175
الزمن يمضي

471
00:31:53,840 --> 00:31:55,675
ابننا يوشك أن يصبح أباً

472
00:31:57,592 --> 00:31:59,258
نحن هنا الآن

473
00:32:00,717 --> 00:32:02,091
أعرف

474
00:32:04,050 --> 00:32:10,675
هيّا أيها البطل، دعنا لا نستسلم
لنرَ مفعول سائل الشعوذة على بقع المطبخ

475
00:32:11,341 --> 00:32:13,717
نعم -
هيّا بنا -

476
00:32:14,633 --> 00:32:16,258
هلّا تساعدينني

477
00:32:18,550 --> 00:32:22,592
أريد الذهاب إلى (المكسيك) في عطلة الربيع

478
00:32:23,050 --> 00:32:24,383
!رائع

479
00:32:24,759 --> 00:32:26,050
ألم يفت الأوان؟

480
00:32:27,675 --> 00:32:31,467
سأتحقق من (غيب)، لكني لا أظن ذلك

481
00:32:33,133 --> 00:32:41,133
إنه عمل مُجزٍ، لكنه لن يكون أسبوعاً
على الشاطىء، أنتِ تدركين ذلك، صحيح؟

482
00:32:43,924 --> 00:32:45,759
الشاطىء ليس ما أحتاج إليه الآن

483
00:32:47,883 --> 00:32:50,341
هل حدث شيء بينك وبين حبيبك؟

484
00:32:51,216 --> 00:32:54,300
لا، كنتُ سأقضي وقتاً ممتعاً معه

485
00:32:56,091 --> 00:32:59,592
...لكني فعلتُ الليلة أمراً مهماً

486
00:33:00,759 --> 00:33:03,592
وكان شعوراً مريحاً
أنا بحاجة إلى المزيد من ذلك

487
00:33:03,717 --> 00:33:05,008
لك هذا

488
00:33:16,924 --> 00:33:18,883
مرحباً -
مرحباً -

489
00:33:22,091 --> 00:33:25,508
كيف كانت المقابلة؟ -
كانت مثيرة للدهشة -

490
00:33:27,717 --> 00:33:32,840
آسفة لأنّي كنت حانقة اليوم
(كنتِ محقة، كان الأمر متعلقاً بـ(آنجيلو

491
00:33:34,216 --> 00:33:36,675
أعياد الميلاد تعيد الكثير

492
00:33:40,258 --> 00:33:44,216
...لقد بكيتُ يوم وفاته وبعد ذلك أنا

493
00:33:45,175 --> 00:33:46,633
توقفت

494
00:33:47,133 --> 00:33:52,467
لكني هذا الأسبوع تذكرت فجأة
...كم كان شعوري فظيعاً

495
00:33:52,592 --> 00:33:56,592
عندما عرفت أنه لم يعد موجوداً

496
00:33:58,383 --> 00:34:01,675
إنه نفس شعوري عندما علمت بأمر رحيلك

497
00:34:03,383 --> 00:34:07,383
أنا لن أتركك
سأنتقل إلى الطرف الآخر من البلدة فحسب

498
00:34:07,508 --> 00:34:12,883
(فأحسست بأنّي إن عملتُ في (كراكد ماغ
فسأقضي وقتاً أطول معك

499
00:34:13,050 --> 00:34:15,258
حبيبتي -
...ما زلتُ أتعرف عليك -

500
00:34:15,383 --> 00:34:19,841
(وإن رحلتِ إلى (بلات سيتي
فسأراكِ أقل فأقل

501
00:34:20,050 --> 00:34:21,717
هذا غير صحيح

502
00:34:22,550 --> 00:34:25,633
سنقيم عشاءات وليلة الألعاب

503
00:34:26,091 --> 00:34:29,592
وهناك غرفة إضافية
(تنامين فيها أنتِ و(دافني

504
00:34:29,800 --> 00:34:34,592
كما أنّك ستسافرين بعيداً جداً
(إلى (كاليفورنيا

505
00:34:35,175 --> 00:34:38,592
لكنّي تصورت دوماً أنّك ستكونين في البيت
عندما أعود

506
00:34:39,841 --> 00:34:41,467
آسفة جداً

507
00:34:42,050 --> 00:34:45,800
لم أعرف أنّ رحيلي يهمك إلى هذا الحد

508
00:34:46,133 --> 00:34:49,425
بالطبع يهمني، أنتِ أمي

509
00:34:51,425 --> 00:34:52,966
حبيبتي

510
00:35:02,800 --> 00:35:04,091
مرحباً -
مرحباً -

511
00:35:04,216 --> 00:35:06,675
اتصل (غلين)، لدينا عرض

512
00:35:06,800 --> 00:35:09,341
هل أريد أن أسأل عن المبلغ؟

513
00:35:09,467 --> 00:35:13,840
إنه ليس الحل لجميع مشاكلنا
لكنه يُحسن من وضعنا على المدى القصير

514
00:35:13,924 --> 00:35:17,633
ذلك ما نحتاج إليه الآن
ذلك، وسجادة جديدة

515
00:35:19,508 --> 00:35:21,467
أحقاً تريدين أن تفعلي هذا؟

516
00:35:21,592 --> 00:35:24,425
عزيزي، لقد تحدثنا في هذا
ليس شامبو أو سيارة فارهة

517
00:35:24,550 --> 00:35:27,341
أعني الترويج لمنتج
ونحن نعرف أنّه غير مفيد

518
00:35:27,467 --> 00:35:29,216
إنه مفيد لبعض الأشياء

519
00:35:29,341 --> 00:35:30,883
ليس هناك منتجاً مثالياً

520
00:35:31,008 --> 00:35:32,550
وهل سيسمح لنا (غلين) بأن نقول ذلك؟

521
00:35:32,675 --> 00:35:35,383
"جربوا هذا، إنه مفيد نوعاً ما"

522
00:35:36,341 --> 00:35:41,383
عزيزي، نحن بحاجة إلى المال
نحن في موقف حرج

523
00:35:41,550 --> 00:35:46,050
إن أردتَ ألّا نفعل هذا فلن نفعله
لكن... لا خيارات أمامنا

524
00:35:49,258 --> 00:35:50,800
...أتذكر

525
00:35:52,467 --> 00:35:54,425
يوم افتتحنا هذا المكان

526
00:35:55,508 --> 00:35:58,300
كيف كان متألقاً
بالطلاء الأبيض الجديد

527
00:35:58,966 --> 00:36:01,675
كنتُ فخوراً لأنه يحمل اسمي

528
00:36:02,341 --> 00:36:04,341
أحبّ الناس مقابلتك

529
00:36:04,592 --> 00:36:08,175
صافحتُ الكثير من الأيدي
حتى ظننت أنّي سأصاب بالنفق الرسغي

530
00:36:09,467 --> 00:36:11,341
كنا مشغولين جداً

531
00:36:13,258 --> 00:36:14,924
ماذا حدث؟

532
00:36:16,216 --> 00:36:19,050
كما تقول، إنه عمل متذبذب

533
00:36:19,840 --> 00:36:23,383
يمكننا أن نغير اللون
أو نضع لافتة جديدة

534
00:36:24,133 --> 00:36:27,216
الطريقة الوحيدة
...ليعود علينا هذا المكان بالمال

535
00:36:27,883 --> 00:36:29,800
تتمثل في بيعه

536
00:36:31,008 --> 00:36:32,841
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

537
00:36:33,175 --> 00:36:35,717
استغرقني الأمر بعض الوقت لأستوعب هذا

538
00:36:46,008 --> 00:36:50,216
انتظري، انتظري، ألن تأتي؟ -
أنا آسفة -

539
00:36:50,717 --> 00:36:53,050
أيتعلق الأمر ببنطال السباحة
الذي لبسته ذلك اليوم؟

540
00:36:53,175 --> 00:36:55,216
لأنّ لديّ غيره

541
00:36:56,091 --> 00:36:58,759
(لا، لديّ فرصة السفر إلى (المكسيك
(مع (ميلودي

542
00:36:58,841 --> 00:37:01,883
وتوزيع المساعِدات السمعية
على الناس الذين لا يستطيعون شراءها

543
00:37:02,008 --> 00:37:03,841
!إنه أمر غبي تفعلينه

544
00:37:04,300 --> 00:37:06,508
أنا أمزح! إنه رائع

545
00:37:06,675 --> 00:37:09,633
وأنتِ إنسانة رائعة لأنّك تفعلين ذلك

546
00:37:10,341 --> 00:37:13,175
أنتِ لا تعرفين شخصاً
...يريد شريط معصم إضافي

547
00:37:13,300 --> 00:37:16,841
ليحضر به حفل بركة مثير
في (ساوث بادريه)؟

548
00:37:24,633 --> 00:37:27,425
بلات سيتي)؟) -
بيه) مستاءة جداً) -

549
00:37:27,550 --> 00:37:30,883
لا أحد منا يريد رؤيتك تذهبين
بالنظر إلى بعد المسافة

550
00:37:31,008 --> 00:37:34,050
هل فكّرت في دعوتهما للانتقال إلى هنا؟

551
00:37:34,175 --> 00:37:36,175
من المضحك أن تذكرا ذلك

552
00:37:36,300 --> 00:37:40,592
ما رأيكما في انتقال فتى نشيط
...في الـ9 من العمر ووالده الوسيم

553
00:37:40,717 --> 00:37:42,300
قبالة منزلكما؟

554
00:37:42,425 --> 00:37:45,633
ليس عليك أن تطلبي الإذن
إنه منزلك أيضاً

555
00:37:47,216 --> 00:37:48,550
!رائع

556
00:37:48,675 --> 00:37:51,216
لكننا مصممان على دفع الإيجار -
...ريجينا)، ليس عليك) -

557
00:37:51,341 --> 00:37:56,133
إيريك) مصمم، إنها الطريقة الوحيدة)
ليوافق على الرحيل إلى هنا

558
00:37:56,341 --> 00:37:59,592
...إن كانت الطريقة الوحيدة -
إنها كذلك -

559
00:38:00,258 --> 00:38:03,008
!أحس بالبيت ممتلئاً من جديد

560
00:38:03,675 --> 00:38:05,300
حسناً

561
00:38:07,008 --> 00:38:12,341
أخيراً أحظى بالفرصة لتذوق كعكة الليمون
(الشهيرة الخاصة بعائلة (سورينتو

562
00:38:12,467 --> 00:38:14,550
أرجو أن أكون قد أعددتها بالشكل الصحيح

563
00:38:22,800 --> 00:38:24,091
!اللعنة

564
00:38:26,300 --> 00:38:30,341
لا بدّ أنّ جدة أبينا كانت طاهية بارعة

565
00:38:32,300 --> 00:38:35,592
آنجيلو) أعدّ هذه لي وأنا حامل)

566
00:38:36,508 --> 00:38:38,258
ذكرته بعائلته

567
00:38:40,383 --> 00:38:42,467
...وبما أنه كان سيرزق بطفلة

568
00:38:42,633 --> 00:38:44,717
أراد الحفاظ على التقليد

569
00:38:47,300 --> 00:38:48,633
ونحن سنفعل ذلك

570
00:38:52,258 --> 00:38:53,245
(في صحة (آنجيلو

571
00:38:54,050 --> 00:38:55,550
(في صحة (آنجيلو

572
00:38:55,675 --> 00:38:57,550
عيد ميلاد سعيد

573
00:39:03,508 --> 00:39:05,133
لدي خبر

574
00:39:05,592 --> 00:39:10,675
احزري مَن سيذهب أيضاً في تلك الرحلة
إلى (المكسيك) مع (ميلودي)؟

575
00:39:10,800 --> 00:39:12,592
!ماذا؟ مستحيل

576
00:39:12,717 --> 00:39:15,508
قالت إنّي أستطيع أن آخذ يوماً
...أذهب فيه إلى المدينة

577
00:39:15,633 --> 00:39:20,383
لأخضع للمقابلة
من أجل برنامج (فريدا كالو) شخصياً

578
00:39:20,759 --> 00:39:23,008
ستثيرين انطباعاً كبيراً

579
00:39:23,133 --> 00:39:25,091
أنا سعيدة بقدومك

580
00:39:26,008 --> 00:39:31,383
هل تعرفان أنّ أثاث (فريدا) الأصلي
لا زال في غرفة نومها؟

581
00:39:31,508 --> 00:39:33,841
!وفساتينها التقليدية، ستحبينها

582
00:39:33,966 --> 00:39:38,300
ما سبب هوسكما بـ(فريدا كالو)؟
لا أفهم، لم أفهم قط

583
00:39:38,425 --> 00:39:41,133
هذا لأنّي اللاتينية الحقيقية هنا

584
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
!احذري -
حسناً، كلاكما جميلة -

585
00:39:43,425 --> 00:39:44,840
!كفا عن هذا

