﻿1
00:00:07,397 --> 00:00:10,523
"...في الحلقات السابقة" -
لا أريدك أن تنتقلي إلى هنا -

2
00:00:10,648 --> 00:00:13,523
"ماذا عن "سآتي دوماً لأجدك؟

3
00:00:13,689 --> 00:00:17,856
ماذا عن كل كلمة قلتها لي يوماً؟

4
00:00:18,356 --> 00:00:20,606
لا يهمني كم دامت صداقتنا

5
00:00:21,481 --> 00:00:23,940
في هذا الأمر، أنا أقف معها

6
00:00:25,232 --> 00:00:26,773
(هذا حبيبي (إيميت

7
00:00:26,898 --> 00:00:28,648
لماذا لم تخبرني بأنّك و(سكاي) تتواعدان؟

8
00:00:28,773 --> 00:00:32,232
إن كانا على علاقة، أخبرني فحسب

9
00:00:32,314 --> 00:00:34,856
أنا متأكد من أنهما صديقان فقط

10
00:00:34,981 --> 00:00:37,689
(سألتقي بـ(غيب) في (المكسيك

11
00:00:37,814 --> 00:00:40,940
إنه يعمل مع الجهة الخيرية
التي تزود المحتاجين بالمساعِدات السمعية

12
00:00:41,065 --> 00:00:43,148
(أريد مرافقتك إلى (المكسيك
في عطلة الربيع

13
00:00:44,190 --> 00:00:47,731
(احزري من سيذهب أيضاً إلى (المكسيك
(مع (ميلودي

14
00:00:47,856 --> 00:00:49,856
ماذا؟ -
قالت إنّي أستطيع أن آخذ يوماً -

15
00:00:49,981 --> 00:00:53,023
لإجراء المقابلة
(من أجل برنامج (فريدا كالو

16
00:00:53,148 --> 00:00:55,190
أنا سعيدة جداً بقدومك

17
00:00:56,481 --> 00:00:59,065
"أحبك أكثر مما أحب نفسي"

18
00:00:59,190 --> 00:01:03,773
ورغم أنّك لا تحبني بنفس الطريقة"
"إلّا أنّي أعشقك

19
00:01:03,898 --> 00:01:09,148
دييغو)، (دييغو)، أريد أن أكون في داخل)"
"أعمق كل شيء متعلق بك

20
00:01:14,397 --> 00:01:18,148
تلك السيدة كانت مجنونة -
المعذرة؟ -

21
00:01:18,898 --> 00:01:24,898
(أنا لستُ مثلك، خبيرة في (فريدا كالو
لكني قرأت كتابك في الطائرة

22
00:01:25,273 --> 00:01:33,273
دييغو) في بولي، (دييغو) في فمي)"
"في قلبي، في جنوني، في نومي

23
00:01:33,481 --> 00:01:36,356
!هذا كثير -
...(هي و(دييغو ريفيرا -

24
00:01:36,481 --> 00:01:42,773
جمعت بينهما أكثر علاقة عاطفية
في زماننا، كانت أسطورية

25
00:01:42,898 --> 00:01:47,397
بل هوساً -
حسناً، نحن نتفق على أن نختلف -

26
00:01:47,523 --> 00:01:52,814
أتوق إلى رؤية بيتها
إلى لمس الجدران حيث كانت تعمل

27
00:01:52,940 --> 00:01:56,606
أنا أحلم بهذا منذ كان عمري 9 سنوات

28
00:01:56,731 --> 00:01:59,439
ستكونين مذهلة في المقابلة -
شكراً -

29
00:02:01,564 --> 00:02:03,356
كيف مصاصة العقرب؟

30
00:02:05,648 --> 00:02:12,065
هذه أول مرة أسافر فيها
وسأفعل وأرى وآكل وأشرب كل شيء

31
00:02:13,273 --> 00:02:17,065
لا أعرف بشأن شرب كل شيء

32
00:02:18,397 --> 00:02:23,481
(هل أذكرك بأنّ سن الشرب في (المكسيك
هو 18؟ أنا في السن المناسب

33
00:02:24,898 --> 00:02:29,065
ما يحدث في الحدود الجنوبية
يبقى في الحدود الجنوبية

34
00:02:37,773 --> 00:02:39,689
!مرحى

35
00:02:42,940 --> 00:02:44,564
مرحباً -
كيف حالك؟ -

36
00:02:44,689 --> 00:02:46,023
شكراً -
العفو -

37
00:02:46,148 --> 00:02:48,314
(شكراً (غيب -
على الرحب والسعة -

38
00:02:48,481 --> 00:02:50,314
لقد اشتقت إليك

39
00:02:56,898 --> 00:02:58,232
ماذا عني؟

40
00:03:00,981 --> 00:03:05,523
(أهلاً بكم في (المكسيك -
أنا متحمسة جداً لهذا -

41
00:03:06,481 --> 00:03:11,523
!هذا غريب
نحن لا ننتظر أحداً آخر، صحيح؟

42
00:03:11,731 --> 00:03:13,065
لا أظن هذا

43
00:03:13,190 --> 00:03:16,940
أتساءل إذن مَن يكون ذلك؟

44
00:03:26,689 --> 00:03:28,313
!لا بد أنك تمزح

45
00:03:36,023 --> 00:03:38,564
لا أصدق هذا! قلتَ إنّك ستقضي
!(أسبوع الإجازة في (لوس أنجلوس

46
00:03:38,689 --> 00:03:40,606
أردتها أن تكون مفاجأة

47
00:03:42,773 --> 00:03:44,564
هل ستكونين بخير؟

48
00:03:45,856 --> 00:03:47,648
عليّ أن أكون كذلك

49
00:04:00,898 --> 00:04:02,232
مرحباً

50
00:04:03,981 --> 00:04:05,313
مرحباً

51
00:04:07,313 --> 00:04:11,439
حسناً، أمامنا بضع ساعات
قبل أن نبدأ التدريب

52
00:04:11,564 --> 00:04:14,648
يمكنكم أن تستقروا، تأخذون قيلولة

53
00:04:14,773 --> 00:04:17,940
أو تمضون بعض الوقت في التسوق
في السوق الذي هنا

54
00:04:18,397 --> 00:04:20,356
أنا سآخذ قيلولة

55
00:04:20,648 --> 00:04:21,981
وكذلك أنا

56
00:04:25,439 --> 00:04:29,439
إذن، أنا و(بيه) سنذهب لرؤية السوق

57
00:04:30,273 --> 00:04:32,065
نعم، نحن كذلك

58
00:04:32,606 --> 00:04:33,940
وأنا

59
00:04:35,023 --> 00:04:36,356
وأنا سآتي

60
00:05:14,106 --> 00:05:17,190
إما أنّي دفعت 5 دولارات أو 50 دولارًاً
لقاء هذا

61
00:05:18,856 --> 00:05:22,564
اسمعي، لم أكن أعرف أنّك ستكونين هنا

62
00:05:23,773 --> 00:05:25,106
أعرف

63
00:05:26,190 --> 00:05:29,232
أردت أن أرى أمي وألتقط صوراً جميلة
من أجل مادة الأفلام الوثائقية

64
00:05:29,314 --> 00:05:31,689
آسف جداً إن وضعتك في موقف محرج

65
00:05:32,439 --> 00:05:35,564
شكراً، إنه محرج، بعض الشيء

66
00:05:35,689 --> 00:05:37,856
كيف حالك؟

67
00:05:38,523 --> 00:05:42,106
أنا بخير -
يسرني هذا، تبدين رائعة بالمناسبة -

68
00:05:42,232 --> 00:05:43,523
شكراً

69
00:05:44,481 --> 00:05:47,940
آسف جداً بشأن ما آلت إليه الأمور

70
00:05:49,232 --> 00:05:54,814
(لمعلوماتك، لم يحدث شيء بيني وبين (سكاي
إلى أن انتهت علاقتنا

71
00:05:58,439 --> 00:06:00,940
حسناً، يسرني أن أعرف هذا

72
00:06:13,023 --> 00:06:15,397
أهلاً بكم أيها المتطوعون
هنا والآن

73
00:06:15,523 --> 00:06:17,773
نوزع مليون سماعة كل عام

74
00:06:17,898 --> 00:06:21,856
نماذج المرضى تمنحنا معلومات مهمة
مثلاً، كيف أصابهم الصمم ومتى؟

75
00:06:21,981 --> 00:06:24,773
إن استخدموا سماعات من قبل وإن كانوا
يتكلمون أو يستخدمون لغة الإشارة

76
00:06:24,898 --> 00:06:26,232
أريد التحدث إليك

77
00:06:26,314 --> 00:06:29,981
هذه هي السماعات
مرتبة في صفوف حسب مستوياتها

78
00:06:30,106 --> 00:06:33,065
2، 3، 4 وحتى المستوى العاشر

79
00:06:33,397 --> 00:06:36,940
كم من الناس سنقابل اليوم؟ -
قرابة الـ500 -

80
00:06:37,731 --> 00:06:41,273
قطع الناس في الحافلات مسافات
تصل إلى 8 ساعات حتى يرونا

81
00:06:41,356 --> 00:06:45,065
إنهم مستعدون للانتظار في طابور
طوال اليوم بغية الحصول على واحدة من هذه

82
00:06:45,232 --> 00:06:49,397
!هذا رائع -
الصُم في بلدان كهذه منعزلون -

83
00:06:49,523 --> 00:06:53,148
بهذا الميكروفون الصغير في آذانهم
يمكننا أن نغير حياتهم

84
00:06:54,564 --> 00:06:56,106
سنغير حياتهم

85
00:06:56,814 --> 00:06:59,148
فليختر كل منكم موقعاً ولنبدأ

86
00:07:01,773 --> 00:07:03,773
أرى أنّك سائق حافلة؟

87
00:07:04,439 --> 00:07:05,856
حافلة؟

88
00:07:09,564 --> 00:07:11,106
كان كذلك، ترك هذا العمل

89
00:07:14,856 --> 00:07:16,606
عامان

90
00:07:19,981 --> 00:07:21,481
لا عمل

91
00:07:21,689 --> 00:07:24,273
يبدو أنّه فقد عمله عندما فقد سمعه

92
00:07:24,898 --> 00:07:26,564
لنرَ ماذا يمكننا أن نفعل

93
00:07:26,689 --> 00:07:28,731
جربي معه السماعة رقم 2 -
حسناً -

94
00:07:33,898 --> 00:07:35,773
هل تسمعني (ألفريدو)؟

95
00:07:40,981 --> 00:07:43,481
(أنا (دافني -
!(دافني) -

96
00:07:44,523 --> 00:07:47,273
!"(قلتِ "(دافني -
نعم -

97
00:07:49,065 --> 00:07:53,481
أسمع الناس يتكلمون
!أصوات الطيور، هذا مذهل

98
00:07:53,731 --> 00:07:55,439
في غمضة عين، هكذا

99
00:07:55,898 --> 00:07:58,814
شكراً، شكراً جزيلاً

100
00:07:58,940 --> 00:08:00,523
(على الرحب والسعة، (ألفريدو

101
00:08:00,981 --> 00:08:03,564
شكراً، شكراً جزيلاً -
تهانينا يا سيدي -

102
00:08:03,773 --> 00:08:09,856
عد إلى المركز لتتعلم كيفية استخدام
السماعات وتنظيفها، ولتحصل على بطاريات

103
00:08:09,981 --> 00:08:11,689
شكراً، شكراً

104
00:08:12,481 --> 00:08:14,065
مع السلامة

105
00:08:16,397 --> 00:08:20,397
كان ذلك في غاية الروعة
!لا أصدّق أنك تفعل هذا كل يوم

106
00:08:20,523 --> 00:08:22,940
مضى عامين ونصف
...ولا زلت أستيقظ كل صباح

107
00:08:23,065 --> 00:08:26,273
بابتسامة عريضة غبية على وجهي -
!ما أروع هذا -

108
00:08:26,356 --> 00:08:29,106
هل أنتِ مستعدة للمريض التالي؟ -
بالتأكيد -

109
00:08:32,313 --> 00:08:35,273
هذا كله مجاني، كلي قدر ما تريدين
أتصدقين ذلك؟

110
00:08:37,523 --> 00:08:42,314
أخبرتني بأنّ (إيميت) و(سكاي) لا يتواعدان

111
00:08:42,940 --> 00:08:46,397
كيف أمكنك أن تكذب عليّ؟
كيف حميته بتلك الصورة؟

112
00:08:49,648 --> 00:08:52,065
لم أكن أحميه، كنت أحميك أنت

113
00:08:52,190 --> 00:08:58,356
لأعرف بالأمر منه، في عطلة الربيع
في (المكسيك)؟

114
00:08:59,397 --> 00:09:01,065
آسف

115
00:09:04,023 --> 00:09:06,273
...ظننت أنّي تجاوزت هذا لكن

116
00:09:06,356 --> 00:09:08,940
...رؤيته للمرة الأولى ثمّ سماع ذلك

117
00:09:09,106 --> 00:09:13,190
!لكأنّي طُعنت بقضيب كهربي في معدتي

118
00:09:13,689 --> 00:09:15,273
ما هو؟

119
00:09:15,481 --> 00:09:17,856
حدث هذا مع (فريدا) في سن الـ18

120
00:09:17,981 --> 00:09:19,523
كان حادث حافلة كهربية

121
00:09:19,689 --> 00:09:23,232
القضيب طعنها في أحشائها
وخرج من الجهة الأخرى

122
00:09:24,564 --> 00:09:27,232
!رباه! أنتِ تحبين (فريدا) كثيراً

123
00:09:34,773 --> 00:09:37,273
كيف يجرؤ على القدوم في هذه الرحلة
معنا جميعاً؟

124
00:09:37,397 --> 00:09:38,731
كيف يجرؤ؟

125
00:09:38,856 --> 00:09:41,856
لا أعتقد أنه عرف بقدومك

126
00:09:41,981 --> 00:09:45,898
مرحباً، آسف بشأن تحطيم قلبك"
"إلى مليون قطعة

127
00:09:46,023 --> 00:09:49,356
لكن كان عليّ أن أنتظر حتى أتأكد"
"...من أنّ الفتاة الأخرى

128
00:09:49,481 --> 00:09:51,689
التي تستطيع مساعدتي في حياتي المهنية"
"ستقبل بي

129
00:09:51,814 --> 00:09:57,898
(ثمّ أنتظر أسوأ لحظة لأخبر (بيه"
"ثمّ أفعل ما هو في صالحي

130
00:09:58,023 --> 00:10:00,023
"أرجو أن يكون هذا رائعاً"

131
00:10:01,648 --> 00:10:04,481
أتفهم سبب غضبك

132
00:10:04,606 --> 00:10:07,356
لكنّ هذه عطلة الربيع

133
00:10:07,606 --> 00:10:11,148
إن لم تهدئي، فستكون رحلة فظيعة

134
00:10:12,106 --> 00:10:14,731
نعم، ستكون رحلة فظيعة

135
00:10:17,065 --> 00:10:21,773
(مرحباً، أنا (دافني -
مرحباً، أنا هنا من أجل ابنتي -

136
00:10:22,106 --> 00:10:23,397
مرحباً

137
00:10:24,313 --> 00:10:27,397
حسناً، لا مهارات شفهية
ولا لغة إشارة

138
00:10:28,773 --> 00:10:30,856
أتتكلمين الإنجليزية؟ -
لا -

139
00:10:33,606 --> 00:10:34,940
(كوين)

140
00:10:35,648 --> 00:10:37,397
ألديك دقيقة من الوقت؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

141
00:10:37,523 --> 00:10:39,898
لديّ أم لا تتكلم الإنجليزية

142
00:10:40,023 --> 00:10:43,148
وفتاة في الـ15 من العمر
لا تسمع أو تتكلم أو تستخدم لغة الإشارة

143
00:10:43,273 --> 00:10:47,606
وفقاً لهذا، هي صمّاء منذ الولادة
كيف تتواصل؟

144
00:10:51,898 --> 00:10:53,731
يبدو أنها تشير إلى الأشياء فقط

145
00:10:53,856 --> 00:10:55,648
ألا تقرأ أو تكتب؟

146
00:10:57,065 --> 00:10:58,356
لا

147
00:10:58,481 --> 00:11:01,856
ماذا تفعل في المدرسة؟
هل تذهب إلى المدرسة؟

148
00:11:03,564 --> 00:11:06,814
لا، لا توجد مدرسة للصم قريباً من بيتنا

149
00:11:06,940 --> 00:11:09,564
عمرها 15 عاماً ولم ترتد المدرسة قط؟

150
00:11:10,648 --> 00:11:15,023
نحن لسنا هنا لننتقد أحداً، حسناً؟ -
كيف لها أن تتعلم بدون لغة؟ -

151
00:11:15,148 --> 00:11:18,481
بدون كلمات تُعبر فيها عن نفسها؟
على أحد ما أن يعلمها لغة الإشارة

152
00:11:18,606 --> 00:11:22,106
وظيفتنا هي أن نحاول إيجاد
سماعة مناسبة لها

153
00:11:22,232 --> 00:11:24,731
لسنا هنا لنعظ أحداً أو نهينه، حسناً؟

154
00:11:27,190 --> 00:11:29,856
دافني) ستساعدكما) -
شكراً -

155
00:11:39,676 --> 00:11:41,426
بقيت واحدة نجربها

156
00:11:51,884 --> 00:11:53,259
أتسمعين؟

157
00:12:07,468 --> 00:12:08,801
!رائع

158
00:12:15,134 --> 00:12:18,551
كيف تسير الأمور هنا؟ -
جربتُ السماعة رقم 10، لا فائدة -

159
00:12:18,884 --> 00:12:20,718
حسناً، سأتابع من هنا

160
00:12:21,134 --> 00:12:25,384
تعاليا معي من فضلكما
سنفحص أذنيها

161
00:12:25,509 --> 00:12:26,841
شكراً

162
00:12:32,676 --> 00:12:34,593
ملصقات رسوم متحركة؟

163
00:12:42,009 --> 00:12:43,426
مرحباً

164
00:12:45,841 --> 00:12:47,676
أتريدين واحدة؟ -
نعم -

165
00:12:53,342 --> 00:12:56,426
هذا السوار جميل جداً
أنتَ صنعته؟

166
00:12:57,841 --> 00:12:59,384
سكاي) صنعته لي)

167
00:12:59,509 --> 00:13:01,842
إذن، لديها واحد مثله

168
00:13:02,801 --> 00:13:04,509
!ما أظرف هذا

169
00:13:05,468 --> 00:13:07,760
المكان حار هنا، أليس كذلك؟

170
00:13:08,009 --> 00:13:12,593
نعم، رأيتُ ملصقات الرسوم المتحركة
على حقيبتك

171
00:13:12,718 --> 00:13:15,884
ظننتك قلت إنّ الرسوم المتحركة غباء

172
00:13:16,009 --> 00:13:17,801
لم أقل ذلك قط

173
00:13:19,051 --> 00:13:21,217
!نعم، نعم، أنا التي تجدها غباء

174
00:13:21,342 --> 00:13:24,426
(بيه) -
إذن، أتحب أن تلبس مثل (لوليتا)؟ -

175
00:13:24,551 --> 00:13:27,593
مثل جنية فاسقة بشعر غريب
وكحل عيون مخيف

176
00:13:27,718 --> 00:13:29,092
وجوارب مُخططة طويلة
وشعر مستعار؟

177
00:13:29,217 --> 00:13:33,593
لأنّ ذلك كله يعزز النمط السلبي
لفتاة المدرسة الخاضعة الضحوكة

178
00:13:34,134 --> 00:13:35,925
ماذا تفعلين؟

179
00:13:49,259 --> 00:13:52,342
أعطيهم ورقتك وسيعتنون بك

180
00:13:52,801 --> 00:13:54,342
شكراً، مع السلامة

181
00:13:55,301 --> 00:13:56,634
مرحباً

182
00:13:58,884 --> 00:14:02,676
ماذا يأكل الأموات الأحياء النباتيون؟"
"الحبوب

183
00:14:04,841 --> 00:14:07,509
(رأيتها في (البندقية
خطر لي أنها ستعجبك

184
00:14:09,634 --> 00:14:10,925
شكراً

185
00:14:12,509 --> 00:14:15,217
أردت أن أقول إنّي حزين
لأنّك غاضبة مني

186
00:14:15,342 --> 00:14:17,092
لكني أتفهم

187
00:14:17,967 --> 00:14:21,051
وقعت بيننا خلافات
وكنا نتجاوزها دائماً في نهاية المطاف

188
00:14:21,384 --> 00:14:23,718
لذا عليّ أن أنتظر

189
00:14:24,176 --> 00:14:26,134
وأنا أفتقدك كثيراً

190
00:14:30,634 --> 00:14:31,925
وأنا أيضاً

191
00:14:50,509 --> 00:14:53,967
المعذرة، لديّ أمر أتابعه

192
00:14:54,468 --> 00:14:56,301
لا مشكلة

193
00:15:00,718 --> 00:15:02,426
ماذا حدث؟

194
00:15:02,801 --> 00:15:05,342
لن تسمع، لن تسمع

195
00:15:26,884 --> 00:15:28,841
"أنا مشتاقة إلى وجهك المثير" -
"أوشك أن أستقل الطائرة" -

196
00:15:28,925 --> 00:15:30,718
"سأحاول النوم" -
"أحلاماً سعيدة، وأنا فيها" -

197
00:15:30,841 --> 00:15:32,841
"لقد استيقظت وصورتك حاضرة لديّ" -
"احزر ماذا ألبس الآن" -

198
00:15:32,925 --> 00:15:35,593
"أنا مشتاق إليك منذ الآن" -
"وجدتُ أفضل مطعم تاكو" -

199
00:15:35,718 --> 00:15:41,217
"لحين عودتك" -
"أفكّر ماذا سنسمي كلبنا" -

200
00:15:45,342 --> 00:15:47,384
"بيه) هنا)"

201
00:15:48,842 --> 00:15:50,176
"إرسال"

202
00:15:53,676 --> 00:15:54,967
أنا هنا

203
00:15:55,092 --> 00:15:59,718
ماذا؟ أكنتَ تعرف ذلك؟"
"ألهذا ذهبت إلى هناك؟

204
00:15:59,842 --> 00:16:01,551
أتحاول أن تعود إليك؟"
"اتصل بي

205
00:16:05,718 --> 00:16:09,176
"(مقهى (سولما"

206
00:16:24,842 --> 00:16:27,967
هل أنتِ متحمسة لمقابلة الغد؟ -
أنا في غاية الحماس -

207
00:16:29,718 --> 00:16:36,009
أنا متأكدة من أنّ وجود (إيميت) هنا
محرج بالنسبة إليك، أنا آسفة

208
00:16:36,176 --> 00:16:39,342
أرجوك، لا بأس، جميعنا ناضجون هنا

209
00:16:40,259 --> 00:16:43,925
مرحباً، لا تتركي رفيقك المثير ينتظر

210
00:16:51,841 --> 00:16:53,801
هل أرسلتِ رسائل لـ(سكاي) من هاتفي؟

211
00:16:55,176 --> 00:16:56,509
ماذا؟

212
00:16:59,176 --> 00:17:01,551
نعم -
لماذا فعلتِ ذلك؟ -

213
00:17:01,676 --> 00:17:07,301
لتعرف شعور أن تعبث فتاة أخرى بعلاقتها
عن بعد ألفي ميل

214
00:17:07,426 --> 00:17:10,676
أنتِ تحاولين إفساد علاقتي؟
ماذا دهاك؟

215
00:17:10,841 --> 00:17:13,551
متى أصبحتِ هذه الإنسانة المجنونة
من شدة الغيرة؟

216
00:17:14,342 --> 00:17:15,925
أنا؟ أنا التي تشعر بالغيرة؟

217
00:17:16,051 --> 00:17:18,718
أنت الذي شعرت بالغيرة
(مني ومن (تانك

218
00:17:18,841 --> 00:17:22,884
حتى إنّك أعددتَ فيلماً عن ذلك
ثم انفصلت عني

219
00:17:23,051 --> 00:17:26,384
حتى بعدما أخبرتك
بأنّي لم أرد أن يحدث شيء بيني وبينه

220
00:17:26,509 --> 00:17:28,718
(أنتِ لن تقفي بيني وبين (سكاي

221
00:17:28,841 --> 00:17:30,134
مفهوم؟

222
00:17:43,384 --> 00:17:46,925
فعلنا كل ما نقدر عليه
إنها مصابة بصمم كامل

223
00:17:47,092 --> 00:17:49,551
الأمر الذي ما كان ليكون مأساة
لو كانت تجيد لغة الإشارة

224
00:17:49,676 --> 00:17:52,760
أعرف، معظم الدول النامية
متخلفة بـ50 سنة

225
00:17:52,842 --> 00:17:54,301
إنهم لا يمتلكون الموارد

226
00:17:54,426 --> 00:17:57,384
من الممكن لأمها أن تعلمها الإسبانية
كيف تقرأ وتكتب

227
00:17:57,509 --> 00:18:00,301
إنها لا تحاول حتى -
إنه واقع مختلف -

228
00:18:01,134 --> 00:18:03,760
معظم الناس يبذلون جهدهم
من أجل البقاء

229
00:18:04,342 --> 00:18:06,217
كان عليّ ألّا أتركها تذهب

230
00:18:06,342 --> 00:18:09,841
بالنسبة إلى الـ15 أو الـ20 شخصاً
...الذين زودتهم بالسماعات اليوم

231
00:18:10,051 --> 00:18:11,842
لقد غيّرت حياتهم

232
00:18:12,634 --> 00:18:14,426
عليك أن تركزي على ذلك

233
00:18:15,426 --> 00:18:18,384
لديك عمل رائع -
هذا صحيح -

234
00:18:20,009 --> 00:18:23,384
أقابل مساكين العالم وهذا مؤلم

235
00:18:24,634 --> 00:18:27,967
لكني في كل يوم أحظى بالفرصة
لتغيير حياة أحدهم

236
00:18:29,760 --> 00:18:31,718
كم شخصاً يمكنه أن يقول ذلك؟

237
00:18:33,718 --> 00:18:36,676
قررت أن أكون أنت عندما أكبر

238
00:18:39,925 --> 00:18:41,468
أتريدين الرقص؟

239
00:18:41,841 --> 00:18:45,426
لا، شكراً -
...(هيّا، عندما تكون في (روما -

240
00:18:49,259 --> 00:18:52,676
إنه حبيبي، عليّ أن أرد -
أنقذك الهاتف الخلوي -

241
00:18:53,718 --> 00:18:55,509
أشكرك على تشجيعي

242
00:18:55,634 --> 00:18:57,842
أرجو أنّ ذلك قد عاد بنفع -
نعم -

243
00:18:58,841 --> 00:19:00,468
سأحضر مشروبات أخرى

244
00:19:03,884 --> 00:19:06,384
مرحباً، كيف (ساوث بادريه)؟

245
00:19:07,009 --> 00:19:11,009
تلك الفتاة الصغيرة بسنها الأمامي المفقود
!وانحنائها! ما أظرفها

246
00:19:11,342 --> 00:19:13,217
أنتِ ماهرة جداً معهم

247
00:19:14,634 --> 00:19:18,051
لم يعد هناك أطفال من حولي

248
00:19:18,176 --> 00:19:22,801
أجد الفتيات مسليات أكثر
لأنّي لم أنجب بنتاً

249
00:19:23,925 --> 00:19:25,884
ماذا إن غيرنا ذلك؟

250
00:19:26,426 --> 00:19:28,384
علينا أن نتبنى طفلة معاً

251
00:19:30,842 --> 00:19:32,259
طفلة صماء

252
00:19:33,051 --> 00:19:37,301
ستكونين قدوة مذهلة لفتاة صغيرة

253
00:19:39,884 --> 00:19:41,468
أريد أن أفعل هذا معك

254
00:19:44,509 --> 00:19:49,718
قد يبدو لكِ هذا مفاجئاً
لكني أفكّر في الأمر منذ شهور

255
00:19:50,051 --> 00:19:53,634
والترحال جعلني متأكداً من أمر

256
00:19:54,718 --> 00:19:56,634
أريد أن أصبح أباً

257
00:19:59,051 --> 00:20:03,426
هذا رائع بالنسبة إليك، نعم

258
00:20:05,217 --> 00:20:06,925
هلّا تفكرين في الأمر

259
00:20:16,384 --> 00:20:18,634
مستعدة؟ -
مستعدة -

260
00:20:28,676 --> 00:20:30,301
أصبح لونك أحمر

261
00:20:33,342 --> 00:20:35,134
!ليتك ترى نفسك

262
00:20:36,718 --> 00:20:38,551
هل أنت بخير؟

263
00:20:38,884 --> 00:20:42,760
(تحيا (المكسيك -
(تحيا (المكسيك -

264
00:20:44,551 --> 00:20:48,760
لديّ فكرة، فلنشرب جرعات الجسد

265
00:20:49,384 --> 00:20:51,176
هل أنت متأكدة؟ -
أنا متأكدة -

266
00:20:51,301 --> 00:20:53,634
إنها إجازة الربيع، فلنفعل هذا -
!حسناً -

267
00:20:53,760 --> 00:20:55,342
!حسناً! رائع

268
00:21:00,634 --> 00:21:02,841
لا تُكثري، أنا لستُ دجاجة نيئة

269
00:21:09,426 --> 00:21:10,760
حسناً

270
00:21:18,051 --> 00:21:19,801
أنتما تظهران بمظهر الغبيين
تعرفان ذلك، صحيح؟

271
00:21:19,967 --> 00:21:22,925
مَن الذي يشعر بالغيرة الآن؟ -
نحن نستمتع بوقتنا فحسب -

272
00:21:23,760 --> 00:21:26,217
ابتعدي عنه -
المعذرة؟ -

273
00:21:26,342 --> 00:21:28,967
اهدأ، الأمور على ما يرام -
ابتعدي عنه -

274
00:21:29,134 --> 00:21:32,593
سأفعل ما أريد مع مَن أريد

275
00:21:32,718 --> 00:21:34,509
مثلك أنت -
ابتعد عنها -

276
00:21:34,760 --> 00:21:36,342
!لا تتحدث إليه هكذا -
اهدأ يا أخي، لا بأس -

277
00:21:36,468 --> 00:21:41,301
أخي؟ فجأة أصبحنا أخوين؟
لكن لحظة ننفصل تنقض عليها؟

278
00:21:41,426 --> 00:21:44,468
ليس الأمر كذلك -
هل تمارسان الجنس؟ منذ متى؟ -

279
00:21:44,593 --> 00:21:47,841
إن كنت أضاجعه فهذا ليس من شأنك

280
00:21:47,925 --> 00:21:50,801
أنت على علاقة بفتاة أخرى
لماذا لا يحق لها أن تقيم علاقة بأحد؟

281
00:21:50,884 --> 00:21:52,967
أنت تفعلين هذا لإغضابي

282
00:21:53,092 --> 00:21:56,967
لا تُشر إليّ هكذا -
لا تصرخ عليها هكذا -

283
00:21:57,841 --> 00:21:59,384
لقد أسأت إليها عندما هجرتها
بعد أن تعرضت للاغتصاب

284
00:21:59,509 --> 00:22:02,842
فإن أرادت مواعدتي أو مواعدة شخص آخر
فلها كل الحق

285
00:22:03,551 --> 00:22:06,384
!إيميت)! أتمزح! توقف)

286
00:22:10,551 --> 00:22:14,176
توقفا -
توقفا، توقفا، أوقفا الشجار -

287
00:22:21,092 --> 00:22:22,426
ماذا يحدث؟

288
00:22:27,884 --> 00:22:29,760
عد إلى البيت

289
00:22:32,634 --> 00:22:33,967
ناموا لتهدأ أعصابكم

290
00:22:34,092 --> 00:22:36,634
الآن! هيّا، هيّا

291
00:22:38,509 --> 00:22:39,925
وأنتِ أيضاً

292
00:22:48,441 --> 00:22:53,399
(مرحباً، أنا (دافني) وهذا (ترافيس

293
00:22:55,234 --> 00:22:56,942
(مرحباً، أنا (رامون

294
00:22:57,275 --> 00:23:00,942
إذن، أصابك الصمم بسبب الملاريا؟

295
00:23:04,399 --> 00:23:08,733
نعم، عندما كنت صغيراً -
أصِبت بالالتهاب السحائي في سن الـ3 -

296
00:23:10,858 --> 00:23:13,192
أرى أنّ لديك سماعة

297
00:23:15,691 --> 00:23:19,108
نعم، لكني أستخدمها منذ مدة طويلة
أحتاج إلى واحدة أقوى

298
00:23:19,234 --> 00:23:21,691
حسناً، ما درجة هذه السماعات؟

299
00:23:21,942 --> 00:23:24,315
أربعة -
سآتيك بسماعة درجة 5 -

300
00:23:26,483 --> 00:23:28,816
أنا أحاول فهم لغة الإشارة المكسيكية

301
00:23:28,942 --> 00:23:31,691
لكنها مختلفة جداً
عن لغة الإشارة الأمريكية

302
00:23:32,858 --> 00:23:35,483
إنها كذلك -
...لا أقابل أناساً كثيرين -

303
00:23:35,608 --> 00:23:38,525
يستخدمون لغة الإشارة هنا
أين تعلمت ذلك؟

304
00:23:41,192 --> 00:23:42,983
(في مدينة (المكسيك

305
00:23:43,150 --> 00:23:46,275
فيها واحدة
من مدارس الدولة الابتدائية الست للصم

306
00:23:46,358 --> 00:23:48,858
ستة في الدولة كلها؟

307
00:23:52,650 --> 00:23:54,483
أشعر بأنّي محظوظ جداً

308
00:23:58,399 --> 00:24:01,691
إن طلبت منك خدمة
فهلّا تفكّر فيها

309
00:24:04,108 --> 00:24:06,108
(وافق على تعليم (باتي
لغة الإشارة المكسيكية

310
00:24:06,234 --> 00:24:08,358
وأي شخص آخر يريد التعلم -
كصف دراسي؟ -

311
00:24:08,483 --> 00:24:10,608
نعم، سيلتقون في ميدان البلدة
بقرب النافورة

312
00:24:10,733 --> 00:24:14,358
لا يحتاج إلّا إلى عدد من الكراسي
وهو مستعد للقدوم مرتين أسبوعياً

313
00:24:14,483 --> 00:24:16,150
!هذا مذهل

314
00:24:16,483 --> 00:24:18,691
(عليّ الآن أن أقنع والدة (باتي

315
00:24:18,816 --> 00:24:20,566
هلّا تعطيني نموذجها العلاجي
لأعرف عنوان سكنها؟

316
00:24:20,691 --> 00:24:23,234
ستذهبين للبحث
في مناطق (المكسيك) القروية وحدك؟

317
00:24:23,316 --> 00:24:26,275
سأكون بخير -
أنت لا تعرفين اللغة ولا الوجهة -

318
00:24:26,358 --> 00:24:31,608
سأتصرف، وجدت شخصاً يعلمها لغة الإشارة
ألا تفهم ما قد يعنيه هذا لها؟

319
00:24:31,733 --> 00:24:34,983
بلى، لكني أظنك ساذجة
وبصراحة، أجدك غبية

320
00:24:35,108 --> 00:24:37,358
شكراً -
أنت كذلك -

321
00:24:37,483 --> 00:24:40,983
(أتذكر أنها تعيش في بلدة تُدعى (ساباينو
سأكمل من هنا

322
00:24:41,108 --> 00:24:44,483
...(دافني) -
اسمعني، أعرف أنّي أبدو مثالية -

323
00:24:44,608 --> 00:24:47,942
(لكني لو وُلدت في (المكسيك
كان من الممكن أن أكون تلك الفتاة

324
00:24:48,067 --> 00:24:50,816
إن كنت أستطيع مساعدتها
فعليّ أن أحاول

325
00:25:00,275 --> 00:25:01,608
"(متحف (فريدا كالو"

326
00:25:05,150 --> 00:25:06,483
حسناً

327
00:25:07,399 --> 00:25:09,900
لا، لا، لا، لا

328
00:25:10,399 --> 00:25:12,192
!لا يمكن أن يكون مغلقاً

329
00:25:12,816 --> 00:25:16,067
هل أنت بخير؟ -
لا، لستُ بخير -

330
00:25:16,775 --> 00:25:18,108
...كنت

331
00:25:19,483 --> 00:25:22,608
أردت... أن أستقل سيارة أجرة

332
00:25:22,900 --> 00:25:29,525
أخذوا يقولون "لا، لا تذهبي بسيارة أجرة
"هذا خطير على... الفتاة

333
00:25:29,900 --> 00:25:32,192
"اذهبي بقطار الأنفاق"

334
00:25:32,650 --> 00:25:36,775
لكنّ قطار الأنفاق
لديه أغرب أسماء في العالم

335
00:25:36,900 --> 00:25:42,983
فركبتُ الأزرق بدل الأخضر
وها قد ضاعت عليّ أهم مقابلة في حياتي

336
00:25:43,942 --> 00:25:45,441
اجلسي

337
00:25:51,399 --> 00:25:54,942
قطعتُ مسافة طويلة إلى هنا
لأجري المقابلة شخصياً

338
00:25:55,067 --> 00:25:58,234
لأرى بيتها، لأحس بها

339
00:26:01,316 --> 00:26:03,275
فريدا) محبوبة)

340
00:26:05,234 --> 00:26:07,150
أعرف أنها محبوبة الكثيرين

341
00:26:08,192 --> 00:26:10,108
سترتك جميلة

342
00:26:11,858 --> 00:26:14,234
شكراً، أنا أخطتها

343
00:26:15,108 --> 00:26:17,816
كانت ستحبها كثيراً -
مَن؟ -

344
00:26:20,315 --> 00:26:21,608
(فريدا)

345
00:26:22,816 --> 00:26:25,858
هل كنتِ تعرفينها؟

346
00:26:26,192 --> 00:26:28,608
نعم، معرفة جيدة

347
00:26:30,234 --> 00:26:31,900
كانت معلمتي

348
00:26:32,358 --> 00:26:34,275
كانت معلمتك؟

349
00:26:34,733 --> 00:26:40,650
يا للهول! عليك أن تخبريني بكل شيء -
حقاً؟ -

350
00:26:42,234 --> 00:26:45,942
(أحتاج إلى توصيلة إلى (ساباينو

351
00:26:46,858 --> 00:26:48,234
!(سابينو)

352
00:26:51,650 --> 00:26:54,733
أنا صماء
لا أجيد قراءة الشفاه بالإسبانية

353
00:26:55,067 --> 00:26:57,399
قال إنها تبعد 45 كيلومتراً إلى الشمال

354
00:27:00,150 --> 00:27:02,566
سيدي، هلّا توصلنا

355
00:27:07,483 --> 00:27:09,775
يمكننا أن نركب في الخلف -
نحن؟ -

356
00:27:09,942 --> 00:27:12,150
أخبرتك بأنّك لا تستطيعين الذهاب وحدك

357
00:27:12,358 --> 00:27:13,691
هيّا

358
00:27:34,399 --> 00:27:36,608
ربما نستقل سيارة أخرى

359
00:27:37,025 --> 00:27:39,483
لا أعتقد أنّ هناك حركة سيارات
في هذا الشارع

360
00:27:39,691 --> 00:27:41,025
كم تبعد (سابينو) عن هنا؟

361
00:27:49,108 --> 00:27:50,900
أنا ألبس حذاءً مناسباً للمشي

362
00:27:52,691 --> 00:27:54,816
شكراً لك يا صاح -
مع السلامة، سيدي -

363
00:27:54,942 --> 00:27:57,858
مع السلامة، ليمون -
شكراً -

364
00:27:58,816 --> 00:28:01,566
شكراً -
علينا أن نتجه إلى الشمال الغربي -

365
00:28:01,691 --> 00:28:03,566
سنسير في اتجاه الشمس

366
00:28:04,275 --> 00:28:06,816
هل كنتِ في كشافة البنات؟ -
"أخذت مادة "مقدمة إلى علم الفلك -

367
00:28:06,983 --> 00:28:09,192
!فتاة ميولها كميولي الأخرق

368
00:28:11,608 --> 00:28:15,858
إذن، في عام 1950
...أي قبل 65 سنة، لا بدّ أنك كنتِ

369
00:28:16,441 --> 00:28:18,399
في مثل عمرك تقريباً

370
00:28:19,608 --> 00:28:21,358
!أنا أشعر بالغيرة

371
00:28:21,483 --> 00:28:27,525
كانت القرود تملأ المكان
والببغاوات، والنباتات كثيفة وكأنها غابة

372
00:28:27,775 --> 00:28:29,275
مثل السحر

373
00:28:29,358 --> 00:28:31,275
ماذا أيضاً؟ كيف كانت؟

374
00:28:31,358 --> 00:28:35,608
مرحة، تشرب التكيلا وتغني أغاني فاحشة
تصدم الناس

375
00:28:36,025 --> 00:28:39,399
صغيرة الحجم، لكنّ حضورها كبير

376
00:28:40,983 --> 00:28:43,358
لماذا تحبينها كثيراً؟

377
00:28:44,399 --> 00:28:46,150
من أين أبدأ؟

378
00:28:46,942 --> 00:28:50,275
عندما كنت صغيرة
كنت أحس دوماً بأنّي مختلفة

379
00:28:50,358 --> 00:28:53,316
لم أتأقلم يوماً مع المحيط
...أعرف السبب الآن لكن

380
00:28:53,441 --> 00:28:55,316
لم أكن أعرفه حينئذٍ

381
00:28:55,608 --> 00:29:00,315
واكتشفتها وقرأت شيئاً قالته
حول أنها شعرت دوماً بأنها طفلة غريبة

382
00:29:00,399 --> 00:29:06,566
ثم هناك فنها، إنها في غاية
الذاتية والأنثوية والعمق

383
00:29:07,275 --> 00:29:11,816
أنتِ تشبهينها -
يا للهول! شكراً جزيلاً -

384
00:29:12,900 --> 00:29:17,441
في الحقيقة، أشعر أحياناً
بأنّ هناك جزء منها في داخلي

385
00:29:18,483 --> 00:29:20,358
أرجو ألّا يكون الحال كذلك

386
00:29:20,733 --> 00:29:24,192
أقامت معارض في أنحاء العالم

387
00:29:24,315 --> 00:29:27,316
لوحاتها تُباع بملايين الدولارات

388
00:29:27,858 --> 00:29:32,316
بالطبع أريد أن أكون هي، الأرجح
أنها من أكثر الموهوبات على مر التاريخ

389
00:29:32,441 --> 00:29:36,358
كانت كذلك، كما كانت من أتعس الناس

390
00:29:37,983 --> 00:29:42,108
كان لديها ألم كبير بسبب حادث الحافلة
...الذي تعرضت له في سن الـ18 و

391
00:29:42,234 --> 00:29:45,566
نعم، لكنّ (دييغو) سبّب لها الألم الأعمق

392
00:29:45,691 --> 00:29:51,399
أعرف أنّ علاقتهما كانت مضطربة
لكنهما كانا متيمين ببعضهما البعض

393
00:29:51,525 --> 00:29:54,691
(فريدا) و(دييغو)، (فريدا) و(دييغو)
اسماهما ارتبطا معاً

394
00:29:54,858 --> 00:29:57,566
كان... ذلك قدرهما

395
00:29:57,942 --> 00:30:02,942
لقد انفصلا ثمّ رجعا إلى بعضهما البعض
ثمّ انفصلا ثمّ عادا إلى بعضهما

396
00:30:03,108 --> 00:30:06,858
كان كل منهما يعذب الآخر
بإقامة علاقات غرامية مع معارف لهما

397
00:30:06,983 --> 00:30:09,234
ضاجع أختها

398
00:30:10,150 --> 00:30:12,275
وهي ضاجعت أصدقاءه

399
00:30:12,900 --> 00:30:14,608
...لكن الطريقة التي كتبت فيها عنه

400
00:30:15,691 --> 00:30:17,483
اللوحات التي رسمتها له

401
00:30:19,566 --> 00:30:21,399
...أن يكون هناك حب كهذا

402
00:30:22,316 --> 00:30:23,942
لن تقولي هذا لو شهدته

403
00:30:24,150 --> 00:30:26,733
الغيرة، الهوس

404
00:30:28,483 --> 00:30:30,234
لقد دمرها ذلك

405
00:30:44,358 --> 00:30:46,650
!عجباً -
نعم -

406
00:30:54,733 --> 00:30:56,275
(مرحباً (باتي

407
00:31:09,596 --> 00:31:11,971
ليس لدينا أي مال -
لن يكلفك الأمر شيئاً -

408
00:31:12,032 --> 00:31:14,448
رامون) سيعلمها مجاناً)

409
00:31:16,365 --> 00:31:18,406
سان ماركوس) تبعد ساعة عن هنا)
كيف ستصل إلى هناك؟

410
00:31:18,532 --> 00:31:20,241
أيمكنها أن تستقل الحافلة؟

411
00:31:22,657 --> 00:31:25,199
لا، لا أريدها أن تذهب وحدها -
ربما تذهبين معها -

412
00:31:25,322 --> 00:31:27,282
رامون) سيعلمك لغة الإشارة أنت أيضاً)

413
00:31:33,740 --> 00:31:35,823
عليّ أن أعمل -
بالطبع -

414
00:31:35,949 --> 00:31:37,615
...لكن إن خصصتِ بعض الوقت

415
00:31:37,782 --> 00:31:41,823
من المهم جداً
أن تكون لدى ابنتك طريقة للتواصل

416
00:31:52,282 --> 00:31:54,448
لا فائدة، لا يمكنها أن تتعلم

417
00:31:54,573 --> 00:31:57,657
وما أدراك؟ هل حاولتِ أن تدرسيها؟

418
00:32:03,282 --> 00:32:06,448
أتيناكم طلباً للمساعدة
وكل ما فعلتموه كان منحنا أملاً كاذباً

419
00:32:09,532 --> 00:32:13,199
إن تمكنتُ من تعليمها كلمة
فهل ستوافقين على اصطحابها لتتعلم؟

420
00:32:20,573 --> 00:32:22,823
لن تفلحي -
وإن أفلحت؟ -

421
00:32:22,949 --> 00:32:24,573
أتعدينني؟

422
00:32:35,865 --> 00:32:37,199
"كلب"

423
00:32:38,698 --> 00:32:41,490
"كلب"، إنه "كلب"

424
00:32:42,323 --> 00:32:45,406
"كلب"، إنه "كلب"

425
00:33:10,323 --> 00:33:14,282
آسف لأنّي فقدت أعصابي ليلة أمس

426
00:33:15,740 --> 00:33:19,907
أعرف أن لا شيء يحدث بينكما

427
00:33:20,657 --> 00:33:26,199
لكن رؤيتها تغازلك حتى وأنا أعرف
أنها تريد استفزازي، أغضبني ذلك

428
00:33:29,990 --> 00:33:32,823
أعتقد أنها ستغضبني دائماً بهذا الشكل

429
00:33:33,865 --> 00:33:38,241
مهما مضى على انتهاء علاقتنا
وبصرف النظر عن سعادتي مع فتاة أخرى

430
00:33:41,448 --> 00:33:43,365
...أنا وهي

431
00:33:44,490 --> 00:33:45,823
...نحن دائماً

432
00:33:49,365 --> 00:33:54,573
يمكننا أن نتجاوز ما حدث، كان غباءً

433
00:33:54,990 --> 00:33:57,032
(أعرف أنّك لا تُكن المشاعر لـ(بيه

434
00:34:07,115 --> 00:34:09,448
أنتَ تُكن لها المشاعر

435
00:34:22,573 --> 00:34:25,573
لقد حاولتِ -
آسفة لأنّي جررتك إلى هذا -

436
00:34:25,949 --> 00:34:27,490
لم يحدث هذا

437
00:34:44,573 --> 00:34:48,532
كلب"، نعم، نعم"
كلب"، نعم"

438
00:34:49,241 --> 00:34:52,782
!نعم! نعم! نعم

439
00:34:54,532 --> 00:34:56,032
لقد فهمتها

440
00:34:57,698 --> 00:34:59,199
لقد فهمتها

441
00:35:08,812 --> 00:35:10,854
هل رأيت كيف أضاءت عيناها؟

442
00:35:10,975 --> 00:35:13,974
وكأن شيئاً حدث فجأة -
كان ذلك مذهلاً -

443
00:35:14,061 --> 00:35:17,895
أنتِ المذهلة -
ما كنتُ لأفعل هذا لولاك، شكراً -

444
00:35:24,770 --> 00:35:27,311
أنا... آسفة

445
00:35:27,436 --> 00:35:29,019
لديك حبيب

446
00:35:30,728 --> 00:35:32,103
أجل

447
00:35:32,311 --> 00:35:33,770
أخطأت

448
00:35:39,978 --> 00:35:43,019
إذن، ما اسمه؟ الشاب المحظوظ؟

449
00:35:45,311 --> 00:35:46,728
(مينغو)

450
00:35:57,895 --> 00:35:59,728
أنا في غاية الحرج

451
00:36:01,854 --> 00:36:04,645
لقد فقدت عقلي

452
00:36:05,478 --> 00:36:08,186
لكأنّ شيئاً ما أصابني عندما رأيتك

453
00:36:10,978 --> 00:36:12,311
أتفهم هذا

454
00:36:16,311 --> 00:36:20,770
(لديك الحق في مواعدة (سكاي

455
00:36:22,228 --> 00:36:25,270
على أحدنا أن يبدأ، صحيح؟

456
00:36:26,228 --> 00:36:29,103
لم يحدث شيء جسدي بيننا

457
00:36:29,770 --> 00:36:33,935
لعلي انتظرت حتى تأكدت
...من أنّ الأمور ستنجح معها

458
00:36:34,019 --> 00:36:36,812
قبل أن أنهي علاقتي بك

459
00:36:38,895 --> 00:36:41,311
لكني لم أكن أحاول جرح مشاعرك

460
00:36:46,103 --> 00:36:48,103
أو أنّي لا أعتقد أنّي كنت أفعل هذا

461
00:36:51,145 --> 00:36:54,520
دعنا لا نفعل هذا طوال حياتنا

462
00:36:56,395 --> 00:36:59,770
دعنا لا نعذب بعضنا البعض

463
00:37:19,728 --> 00:37:21,061
اعتنِ بنفسك

464
00:37:21,311 --> 00:37:22,728
وأنتِ أيضاً

465
00:37:23,935 --> 00:37:26,311
هل رأيتما (ميلودي)؟ -
لا -

466
00:37:26,436 --> 00:37:28,186
(ولا (دافني

467
00:37:28,770 --> 00:37:30,395
لَم أرهما منذ الإفطار

468
00:37:31,520 --> 00:37:34,353
أنا متأكدة من أنهما قادمتان

469
00:37:44,103 --> 00:37:45,562
هل الأمور على ما يرام؟

470
00:37:45,687 --> 00:37:47,562
نعم، ستهدأ الأحوال

471
00:37:55,019 --> 00:37:56,353
نعم

472
00:37:57,311 --> 00:38:02,019
ماذا؟ -
نعم، نعم، لنفعل ذلك -

473
00:38:03,311 --> 00:38:04,687
أنا أحبك

474
00:38:06,353 --> 00:38:08,019
وأنا أحبك

475
00:38:14,061 --> 00:38:15,978
أنا متحمس للغاية

476
00:38:16,145 --> 00:38:17,520
هل أقاطع شيئاً؟

477
00:38:22,562 --> 00:38:24,603
أحبك -
أحبك -

478
00:38:27,895 --> 00:38:29,311
سأخبره لاحقاً

479
00:38:30,311 --> 00:38:31,728
حسناً

480
00:38:36,645 --> 00:38:38,935
حسناً، أين (دافني)؟

481
00:38:47,436 --> 00:38:48,895
قالت والدتها إنها ستحضرها

482
00:38:48,978 --> 00:38:51,687
هناك أسباب عدة تفسر عدم قدومهما

483
00:38:52,145 --> 00:38:53,812
لكن هؤلاء الأشخاص جاؤوا

484
00:38:54,228 --> 00:38:57,395
حماسك لمساعدة شخص واحد
ساعد 5 آخرين

485
00:38:58,186 --> 00:38:59,728
ألا يُحتسب هذا؟ -
بالطبع -

486
00:38:59,854 --> 00:39:02,603
لكن... ماذا سيحل بـ(باتي)؟

487
00:39:02,770 --> 00:39:05,603
تعلمت كلمتها الأولى بفضلك

488
00:39:05,978 --> 00:39:08,019
أعتقد أنها ستكون متعطشة للمزيد

489
00:39:09,311 --> 00:39:12,145
سأطمئن عليها

490
00:39:13,895 --> 00:39:16,436
شكراً -
على الرحب والسعة -

491
00:39:22,854 --> 00:39:24,353
الأفضل أن أذهب

492
00:39:30,645 --> 00:39:34,061
سررتُ حقاً بلقائك -
وكذلك أنا -

493
00:39:34,270 --> 00:39:36,978
استمتع بمغامرتك التالية

494
00:39:37,812 --> 00:39:39,103
شكراً

495
00:39:59,311 --> 00:40:01,145
هل أنت بخير؟

496
00:40:02,103 --> 00:40:04,186
نعم، بالطبع

497
00:40:12,520 --> 00:40:14,103
هل أنت بخير؟

498
00:40:14,228 --> 00:40:15,812
أظن هذا

499
00:40:21,770 --> 00:40:23,520
(مع السلامة أيتها (المكسيك

