﻿1
00:00:07,348 --> 00:00:09,141
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,264 --> 00:00:12,682
!(إيميت)

3
00:00:12,849 --> 00:00:14,724
(أنا أحبك يا (باي

4
00:00:17,474 --> 00:00:19,849
يعتقد (ترافيس) أنه يحبني

5
00:00:19,974 --> 00:00:23,057
لا أحب التفكير فيك مع أي شخص آخر

6
00:00:23,183 --> 00:00:26,016
لكن الأمر لا يتعلق
بي يجب أن أتركك

7
00:00:26,265 --> 00:00:28,682
هل الأمور بخير؟ -
يريدني والدي أن أفكر -

8
00:00:28,807 --> 00:00:30,141
أن أنتقل إلى -
وطني - إلى (لندن)؟

9
00:00:30,264 --> 00:00:33,515
نود أن نعرفكم على"
"(كارلتون سمرز كينيش)

10
00:00:33,640 --> 00:00:35,807
ستغيرك (الصين)، أرى ذلك بالفعل

11
00:00:35,932 --> 00:00:38,183
أعتقد أنه يجب أن نتبعد عن
بعضنا في الصيف ونرى ما يحدث

12
00:00:38,265 --> 00:00:40,183
يجب أن تأتي معي - إلى (الصين)؟ -

13
00:00:40,265 --> 00:00:42,307
سنحظى بمغامرة، أنا وأنت

14
00:00:50,557 --> 00:00:52,265
!النجدة

15
00:00:52,557 --> 00:00:54,724
!ليساعدني أحد رجاء

16
00:00:56,557 --> 00:00:58,932
!النجدة

17
00:01:06,765 --> 00:01:09,307
تحتاج أختي إلى طبيب

18
00:01:10,432 --> 00:01:12,183
طبيب

19
00:01:13,224 --> 00:01:15,432
أجل، حقاً؟

20
00:01:21,348 --> 00:01:23,265
في الداخل؟ هل هناك
طبيب في الداخل؟

21
00:01:24,849 --> 00:01:27,057
شكراً لك، شكراً لك

22
00:01:30,432 --> 00:01:31,891
ساعدني أرجوك

23
00:01:34,057 --> 00:01:37,264
إنها مصابة بالحمى
وقشعريرة وكانت تتقيأ

24
00:01:38,682 --> 00:01:42,307
كنا في نزهة وأصيبت بصداع وظننت
أنه بسبب الارتفاع لكنه ازداد سوءاً

25
00:01:44,682 --> 00:01:47,807
أصيب والدها بأم الدم في الدماغ

26
00:01:48,891 --> 00:01:50,974
تباً! ليس هناك استقبال

27
00:01:53,557 --> 00:01:56,099
باي)، (باي)، أنا)
(هنا أنا هنا يا (باي

28
00:01:57,390 --> 00:02:00,183
هل هناك مستشفى قريب؟
أيمكنك أن تتصل بأحد لأجلي؟

29
00:02:00,348 --> 00:02:02,307
أيمكنك أن تتصل بالمستشفى؟

30
00:02:02,807 --> 00:02:04,390
انتظر، ما ذلك؟ ماذا تعطيها؟

31
00:02:04,932 --> 00:02:06,765
لا أفهم ما تقوله

32
00:02:07,264 --> 00:02:08,682
لا أعرف ما تقوله

33
00:02:10,682 --> 00:02:12,849
أرجوك، ساعدها

34
00:02:14,141 --> 00:02:15,640
لا بأس

35
00:02:25,307 --> 00:02:27,557
أنا (لينغ)، لقد استدعاني والدي

36
00:02:28,183 --> 00:02:32,307
أنت تتحدثين الإنجليزية، الشكر
للرب! شكراً جزيلاً لحضورك

37
00:02:34,099 --> 00:02:35,682
لا أعرف ماذا يحدث

38
00:02:36,932 --> 00:02:39,932
...يعتقد والدي أن صديقتك

39
00:02:40,057 --> 00:02:41,640
أختي

40
00:02:42,264 --> 00:02:47,807
أختك، يعتقد أنها مصابة بفيروس
يدعى التهاب الدماغ الياباني

41
00:02:48,390 --> 00:02:52,432
آسفة، أنا صماء هل
قلت التهاب الدماغ؟

42
00:02:53,016 --> 00:02:57,141
إنه من لسعة بعوضة
قبل 5 إلى 15 يوماً تقريباً

43
00:02:57,807 --> 00:03:00,348
وهذا يعني أن دماغها ملتهب

44
00:03:03,515 --> 00:03:05,183
ما العلاج؟

45
00:03:05,849 --> 00:03:10,807
راحة وسوائل ودواء لخفض
الحمى ذلك كل ما يمكننا فعله

46
00:03:11,264 --> 00:03:12,557
...لكن المستشفى

47
00:03:12,891 --> 00:03:15,224
أقرب مستشفى على
بعد 9 ساعات في الحافلة

48
00:03:15,348 --> 00:03:18,724
لكن والدك ليس طبيباً
بل خبير أعشاب؟

49
00:03:18,849 --> 00:03:22,057
إنه طبيب ويستخدم الطرق الشرقية

50
00:03:22,390 --> 00:03:24,807
،أنا طبيبة أيضاً
يمكنك أن تثقي به

51
00:03:27,474 --> 00:03:29,974
ما مدى خطورة المرض؟

52
00:03:30,891 --> 00:03:32,849
يمكنك أن تخبريني الحقيقة

53
00:03:34,515 --> 00:03:36,474
لا يتعافى واحد من كل 4 أشخاص

54
00:03:48,141 --> 00:03:50,264
(أرجوك يا (باي

55
00:03:51,348 --> 00:03:54,765
،أرجوك أن تتحسني
أرجوك لا تتركيني

56
00:04:14,348 --> 00:04:16,264
أين؟

57
00:04:16,807 --> 00:04:20,891
أنت هنا معي وأنت بخير

58
00:04:22,765 --> 00:04:25,932
لا تتركيني

59
00:04:26,682 --> 00:04:28,557
لن أتركك

60
00:04:30,141 --> 00:04:32,390
لن أتركك، أعدك

61
00:04:52,016 --> 00:04:54,974
هذا مذهل - جميل -

62
00:04:55,099 --> 00:04:57,932
بدأت أعتاد معاملة
الجميع لي كأني نجمة سينما

63
00:04:58,057 --> 00:05:00,057
(دافني)، (باي)

64
00:05:00,224 --> 00:05:01,974
،(دكتور (لاو -
لينغ)، مرحباً - مرحباً)

65
00:05:02,099 --> 00:05:03,974
تبدين بخير - صحة جيدة -

66
00:05:04,265 --> 00:05:08,932
أجل، أنا بخير وشكراً
لكما شكراً لكما كثيراً

67
00:05:09,057 --> 00:05:13,932
لا يمكننا أن نرد لكما المعروف لقد
ساعدتماني في أسوأ ليلة في حياتي

68
00:05:19,348 --> 00:05:20,932
إذاً، ستغادران غداً

69
00:05:21,057 --> 00:05:24,891
أجل، موعد الطائرة بعد يومين
نحن متضايقين جداً لأننا سنغادر

70
00:05:25,016 --> 00:05:27,474
هناك الكثير من هذه
...البلاد أردنا رؤيته لكن

71
00:05:27,640 --> 00:05:29,016
يجب أن نعود

72
00:05:29,264 --> 00:05:33,682
إذا عدتما إلى (بكين) ابحثا عني

73
00:05:33,807 --> 00:05:36,682
يمكنك أن تساعدي في -
عيادتي - أود ذلك، شكراً

74
00:05:36,807 --> 00:05:38,432
حسناً - نعدك -

75
00:05:39,307 --> 00:05:41,264
وداعاً، شكراً

76
00:05:48,724 --> 00:05:52,265
قلت إن علينا العودة إلى الوطن

77
00:05:52,724 --> 00:05:54,057
أجل

78
00:05:54,264 --> 00:05:56,099
لكن هل علينا فعل ذلك؟

79
00:05:56,264 --> 00:05:58,016
ستبدأ الدراسة في جامعة بعد أسبوع

80
00:05:58,141 --> 00:06:00,224
ستبقى الجامعة هناك

81
00:06:00,390 --> 00:06:04,599
دافني)، هذه)
فرصتنا لتغيير حياتنا

82
00:06:05,307 --> 00:06:07,765
بقيت عالقة في ذلك الكوخ أسابيع

83
00:06:07,891 --> 00:06:13,265
وكنت أقول لنفسي باستمرار إنه
عندما أنهض سأجعل كل يوم مهم

84
00:06:14,474 --> 00:06:16,265
لنبقى

85
00:06:16,807 --> 00:06:19,141
لنبقى عاماً هنا - عام؟ -

86
00:06:19,265 --> 00:06:22,557
قالت (لينغ) إنه يمكنك
أن تساعدي في عيادتها

87
00:06:22,891 --> 00:06:25,099
ماذا عنك؟ - سأجد شيئاً -

88
00:06:25,224 --> 00:06:27,640
أعني، انظري حولك

89
00:06:34,599 --> 00:06:37,474
هل تريدين المغادرة فعلاً
والذهاب إلى (كانساس سيتي)؟

90
00:06:37,932 --> 00:06:39,265
باي)، لا أستطيع)

91
00:06:39,640 --> 00:06:43,724
لكن هذا هو الأمر، نحن نستطيع

92
00:06:51,849 --> 00:06:54,057
هل تعرفين كيف كدت
تدخلين إلى السجن لأجلي؟

93
00:06:54,183 --> 00:06:56,932
،أنا متأكدة أني أتذكر ذلك -
أجل - نحن الآن متعادلتان

94
00:07:01,599 --> 00:07:04,348
الخطوط رائعة جداً

95
00:07:07,183 --> 00:07:09,099
سيفقد (جيه) و(كيه) صوابهما

96
00:07:09,224 --> 00:07:12,348
بشأن بقائنا أم هذا؟

97
00:07:12,474 --> 00:07:13,807
كلاهما

98
00:07:13,932 --> 00:07:16,099
المعذرة، هلا تلتقط صورة لنا

99
00:07:31,390 --> 00:07:33,849
تبدين متوترة جداً - أنا كذلك -

100
00:07:34,099 --> 00:07:36,432
إنه أسبوع فقط - أعرف -

101
00:07:37,016 --> 00:07:42,265
ليس كأنه شخص غريب
إنه هو، أنتما صديقان

102
00:07:43,515 --> 00:07:46,307
كان لدي وقت طويل
للتفكير بينما كنت أتعافى

103
00:07:46,432 --> 00:07:48,599
لهذا أردته أن يأتي

104
00:07:48,724 --> 00:07:52,264
لكن بقيت الأمور غريبة جداً
بيننا في آخر مرة رأيتها فيه

105
00:07:52,390 --> 00:07:55,599
لا أعرف إذا كانت
مشاعره تجاهي مختلفة الآن

106
00:07:56,224 --> 00:08:01,016
،بعد كل ما حدث بيننا
أنا... متى سيصل؟

107
00:08:02,183 --> 00:08:05,640
نحن في قرية صغيرة في
جبال في الريف الصيني

108
00:08:05,849 --> 00:08:10,307
عليه أن يستقل 5 أنواع مختلفة من
المواصلات ليصل إلى هنا، اهدأي

109
00:08:22,390 --> 00:08:24,057
لقد وصل

110
00:08:37,375 --> 00:08:39,249
بعد 8 أشهر" - هناك" -
احتمال كبير أن نستمر إلى النهاية

111
00:08:39,375 --> 00:08:41,708
وأنا أعني بطولة العالم للجامعات

112
00:08:42,041 --> 00:08:44,166
لم يحدث هذا مطلقاً لهذه الجامعة

113
00:08:44,667 --> 00:08:49,625
كل ما نحتاج إليه هو بعض المال لتطوير
أماكن التدريب وسنحصل على الكأس

114
00:08:50,166 --> 00:08:56,166
هل ذكرت كم تبدين مثيرة اليوم؟

115
00:08:57,708 --> 00:08:59,916
لقد فعلت - أنت كذلك -

116
00:09:01,708 --> 00:09:04,791
سأفكر في طلبك
(أيها المدرب (كينيش

117
00:09:04,958 --> 00:09:09,874
وإذا كنت لا تمانع فلدي
اجتماع إدارة القسم مع العميد

118
00:09:10,166 --> 00:09:12,916
والمستشار والرئيس -
انظري إلى نفسك -

119
00:09:13,832 --> 00:09:16,667
هل يزعجك هذا الرجل؟ -
إنه رئيس القسم -

120
00:09:16,791 --> 00:09:18,708
يمكنني أن أتولى -
أمره - أعرف ذلك

121
00:09:18,791 --> 00:09:20,208
لذلك سرقتك من مكتب
ذوي الاحتياجات الخاصة

122
00:09:20,333 --> 00:09:22,041
كيف حالك يا (مايك)؟ - أنا بخير -

123
00:09:22,166 --> 00:09:24,083
أحتاج إلى هذه السيدة لأجل
اجتماع إدارة القسم الشهري

124
00:09:24,208 --> 00:09:27,667
(لكن من الصعب التركيز لأن (كاثرين
ترسل إلي تغريدات طوال الوقت لإلهائي

125
00:09:27,874 --> 00:09:30,041
كلا - وفيديوهات -
(فاضحة على (سنابتشات

126
00:09:30,166 --> 00:09:32,999
!يومياً، هذه مشكلة - يا للهول -

127
00:09:33,124 --> 00:09:35,249
لا تقلقي، يتم محوها بعد
10 ثوانٍ لن يعرف ذلك أبداً

128
00:09:35,416 --> 00:09:37,458
- سأخرج من هنا -
سأراك في البيت يا عزيزي

129
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
حسناً - إلى اللقاء -

130
00:09:39,874 --> 00:09:41,416
إذاً؟ - حسناً، السؤال الأخير -

131
00:09:41,541 --> 00:09:44,291
في أي شركة نريد أن نستثمر
الـ10 ملايين دولار الخيالية؟

132
00:09:44,500 --> 00:09:47,748
أصوت لـ(غرينليف) مع الطلب
المتزايد ومصادر الطعام العالمية

133
00:09:47,958 --> 00:09:50,999
تركيب ضوئي قوي يزيد من
محصول الحبوب وهذا مفيد للجميع

134
00:09:51,124 --> 00:09:53,999
بينما تحصلين على جوائز
من المجتمع كونك شخص طيب

135
00:09:54,166 --> 00:09:56,249
أخطط أن أدير شركة تجني أرباحاً

136
00:09:56,416 --> 00:10:01,124
حسب معرفتي بكما فسيستمر هذا 20 دقيقة
لدي محاضرة علم الأحياء المجهري الساعة 3

137
00:10:02,458 --> 00:10:04,416
(سأراكم في الصف - (لوكا -

138
00:10:04,541 --> 00:10:07,208
أيمكنك أن تبقى قليلاً؟ عادت
تلك المشكلة إلى هاتفي مجدداً

139
00:10:07,999 --> 00:10:10,667
بالطبع، لا مشكلة

140
00:10:12,149 --> 00:10:14,108
تلك المشكلة؟

141
00:10:14,316 --> 00:10:16,358
أجل، تلك المشكلة

142
00:10:17,316 --> 00:10:19,441
يبدو لي أنه يعمل جيداً

143
00:10:20,066 --> 00:10:22,066
أعتقد أني كنت مخطئة

144
00:10:34,425 --> 00:10:37,008
،اختر ما تريده
طعام صيني أم إيطالي

145
00:10:39,049 --> 00:10:40,758
مغربي؟

146
00:10:41,008 --> 00:10:43,133
غيب) يتحدث عن)
الطعام هناك باستمرار

147
00:10:43,548 --> 00:10:45,383
أحاول أن أشعر بالقرب منه

148
00:10:45,841 --> 00:10:47,632
كيف حاله؟

149
00:10:48,716 --> 00:10:51,133
ما زال حزيناً بشأن
عدم نجاح مسألة التبني

150
00:10:52,300 --> 00:10:53,716
كيف حالك أنت؟

151
00:10:57,508 --> 00:11:00,799
هناك طفل آخر يحتاج
إلى بيت في انتظاركما

152
00:11:02,175 --> 00:11:03,549
شكراً يا عزيزي

153
00:11:04,216 --> 00:11:05,591
لكني لستُ جائعاً

154
00:11:07,175 --> 00:11:09,341
لدي خطط للقاء ببعض
(الأصدقاء من (كارلتون

155
00:11:10,674 --> 00:11:12,383
أيمكنك أن تغير
موعد طائرتك يومين؟

156
00:11:13,549 --> 00:11:15,924
أشعر كأننا بالكاد رأينا
بعضنا خلال إجازة الربيع

157
00:11:17,716 --> 00:11:22,883
يجب أن أنهي نص فيلم
لدراستي ولدي اجتماعات كثيرة

158
00:11:26,425 --> 00:11:30,175
أريد أن أغضب لأنك لا تعطي والدتك
الوقت وهي ترهق نفسها لتدفع رسوم جامعتك

159
00:11:32,548 --> 00:11:34,674
لكني فخورة بك كثيراً

160
00:11:37,549 --> 00:11:38,966
وكن حذراً على تلك الدراجة

161
00:11:39,674 --> 00:11:41,008
أنا كذلك دائماً

162
00:11:54,591 --> 00:11:57,091
كيف يبدو يومك؟

163
00:11:57,508 --> 00:12:01,799
يجب أن أعمل مع الرامي، إنه يضرب الكرة
بطرف المضرب ويعرف الجميع ماذا سيحدث

164
00:12:02,300 --> 00:12:06,008
اذهب وعلّم فريق
كوبرا) لعب الكرة)

165
00:12:06,425 --> 00:12:08,383
هل سأراك في الشقة الليلة؟

166
00:12:23,924 --> 00:12:26,924
أيمكنك قول ذلك باللغة
الإنجليزية؟ أنا أحاول أن أتعلم

167
00:12:27,508 --> 00:12:30,758
أجل، تلك الفتاة كانت محاربة قوية

168
00:12:38,591 --> 00:12:42,383
أيمكننا التحدث لاحقاً؟
أنا أغير جلد فتاة إلى الأبد

169
00:12:51,574 --> 00:12:54,241
(هذا (ديت دا جو) - (ديت دا جو -

170
00:12:54,448 --> 00:12:58,991
دلكيه على الجرح 3 مرات
يومياً عندما تغيرين الضمادة

171
00:12:59,367 --> 00:13:00,866
وداعاً - وداعاً -

172
00:13:03,991 --> 00:13:06,116
مرحباً، هل أنت بخير؟ - كلا -

173
00:13:06,367 --> 00:13:07,991
يجب أن نعود إلى الديار

174
00:13:11,767 --> 00:13:13,600
"(مستشفى (ليبرتي"

175
00:13:13,809 --> 00:13:16,767
إذاً، تناول جرعة مفرطة؟ -
لقد تناول مجموعة من أقراص الأدوية -

176
00:13:16,892 --> 00:13:19,809
أقراص مسكنة ومنومة وأدوية للتوتر

177
00:13:19,934 --> 00:13:22,267
وكان في حانة وحده؟ -
لقد فقد وعيه -

178
00:13:22,392 --> 00:13:24,100
الشكر للرب أن
أحدهم اتصل بالإسعاف

179
00:13:24,350 --> 00:13:26,517
لكن هل كان ذلك
...متعمداً؟ هل كان يحاول

180
00:13:26,642 --> 00:13:30,475
عزيزتي، أعتقد أن
هناك أسئلة كثيرة الآن

181
00:13:42,099 --> 00:13:43,684
مرحباً

182
00:13:48,392 --> 00:13:50,099
شكراً جزيلاً لحضوركم

183
00:13:51,434 --> 00:13:53,183
حالما عرفنا

184
00:13:53,350 --> 00:13:54,892
سأمنحكم بعض الوقت

185
00:13:56,267 --> 00:13:58,600
هلا تحاولون جعله يأخذ
الأمر على محمل الجد

186
00:14:01,225 --> 00:14:02,726
سأعود وقت العشاء

187
00:14:03,142 --> 00:14:04,475
ليس عليك ذلك

188
00:14:08,642 --> 00:14:10,892
مرحباً، يسرنا أنك -
بخير - أجل، تسرنا رؤيتك

189
00:14:11,976 --> 00:14:13,267
ماذا حدث؟

190
00:14:14,559 --> 00:14:17,642
أنا بخير، كان الأمر
بأكمله سوء فهم كبير

191
00:14:18,309 --> 00:14:22,142
كنت أدرس طوال الليل
لأجل امتحانات منتصف السنة

192
00:14:22,892 --> 00:14:27,099
،ثم لم أستطع النوم لذا
تناولت شيئاً آخر لأنام

193
00:14:27,475 --> 00:14:30,726
مع آثار السفر اختلفت دورة نومي

194
00:14:31,892 --> 00:14:33,976
أصبت بالتشوش وتناولت الكثير منها

195
00:14:34,350 --> 00:14:36,559
إيميت)، ذلك خطير جداً)

196
00:14:36,684 --> 00:14:38,642
أجل، أفهم ذلك، أعرف

197
00:14:39,225 --> 00:14:40,642
هل تتعاطى مخدرات أخرى؟

198
00:14:40,767 --> 00:14:45,350
كلا، أنت تعرفينني، لست محباً للحفلات
يمكنك أن تسألي (سكاي) إن كنت لا تصدقينني

199
00:14:45,642 --> 00:14:48,183
نحن هنا في المستشفى

200
00:14:48,309 --> 00:14:52,892
هذه سخافة، لست مدمناً، كان خطأ

201
00:14:53,309 --> 00:14:55,559
بالغت والدتي في رد فعلها

202
00:14:55,767 --> 00:14:58,059
أقنعت الطبيب أن يبقيني
...تحت المراقبة 5 أيام

203
00:14:59,099 --> 00:15:00,392
وهذا جنون

204
00:15:02,475 --> 00:15:06,309
أنا مسرور أننا قد عدنا مبكراً إلى الديار
وقطعنا مسافة 10 آلاف كيلومترات بسبب سوء فهم

205
00:15:06,434 --> 00:15:09,267
لم يطلب منكم أحد المجيء
إلى هنا أنا بالتأكيد لم أطلب ذلك

206
00:15:09,726 --> 00:15:14,684
إيميت)، نحن نهتم)
لأمرك ولا نمانع العودة

207
00:15:17,100 --> 00:15:22,267
نحن محبطون لأنك لا تأخذ الأمر على
محمل الجد كان من الممكن أن تموت

208
00:15:22,392 --> 00:15:24,600
لكني لم أمت، أنا بخير

209
00:15:25,934 --> 00:15:28,892
،ليس عليكم أن تقلقوا
عودوا إلى حياتكم

210
00:15:38,225 --> 00:15:40,392
ماذا كان ذلك؟ - لا أعرف -

211
00:15:41,225 --> 00:15:44,267
كان ذلك (إيميت) الذي كنت أخبركما
(عنه (إيميت) في (لوس أنجلوس

212
00:15:45,809 --> 00:15:47,934
كلا، هناك أمر آخر يحدث له

213
00:15:48,392 --> 00:15:50,976
كل ذلك النجاح أثّر عليه

214
00:15:51,099 --> 00:15:53,892
(لا أعرف إذا كان السبب (سكاي
...أو الضباب والدخان هناك أم ماذا

215
00:15:54,018 --> 00:15:57,059
لكن كان كأن (هوليوود
إيميت) قد سيطر على جسمه

216
00:15:57,642 --> 00:16:01,600
إنه هنا، إن كان لديه
مشكلة فسيتخطاها

217
00:16:03,684 --> 00:16:05,809
أجل، أنت محقة

218
00:16:06,392 --> 00:16:07,726
هيا

219
00:16:10,475 --> 00:16:12,475
إنهما على بعد شارع - رائع -

220
00:16:12,600 --> 00:16:15,934
اسمعي، هل تعتقدين أنه يمكننا
الحصول على المال لأجل اللاعبين؟

221
00:16:16,099 --> 00:16:19,142
لأني مستعد لطلب معدات جديدة

222
00:16:19,267 --> 00:16:23,018
لم أرد أن أتحدث في هذا الليلة لكن
كان علي أن أختار مكاناً آخر لتلك الأموال

223
00:16:23,434 --> 00:16:26,059
انتظري، ماذا؟ -
أعطيت المال لفريق السباحة النسائي -

224
00:16:26,350 --> 00:16:28,350
فريق السباحة النسائي؟
...كاثرين)، فريقي)

225
00:16:28,475 --> 00:16:34,059
واحد من 15 فريق أنا مسؤولة عنهم
لا يمكنني تقديم خدمات لأنك زوجي

226
00:16:34,183 --> 00:16:36,434
مرحباً، لقد وصلتا

227
00:16:38,600 --> 00:16:40,018
مرحباً

228
00:16:40,100 --> 00:16:41,767
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أمي -

229
00:16:41,892 --> 00:16:45,225
انظرا إليكما، تبدوان أكبر بكثير

230
00:16:45,350 --> 00:16:47,183
(مرحباً - (باي -

231
00:16:49,976 --> 00:16:52,767
آمل أن ذلك مزيفاً

232
00:16:53,851 --> 00:16:59,475
لم تعتقد أني أعمل في صالون
للوشوم ولم أحصل على وشم بنفسي

233
00:16:59,600 --> 00:17:00,934
كنت آمل

234
00:17:01,059 --> 00:17:03,309
حصلتا على وشوم متطابقة

235
00:17:04,267 --> 00:17:06,475
أجل، إنهما نصفا شكل

236
00:17:06,726 --> 00:17:10,892
الأحرف مختلفة لكن عندما
"تضعهما معاً تصبح كلمة "مصير

237
00:17:11,600 --> 00:17:14,309
هذا جميل يا عزيزتي، دعيني أرى

238
00:17:14,434 --> 00:17:17,559
يا للهول! اللازانيا التي
تعدينها أنا متحمسة جداً

239
00:17:19,018 --> 00:17:21,475
عادت ابنتانا - لنأكل -

240
00:17:22,018 --> 00:17:23,309
حسناً

241
00:17:24,142 --> 00:17:27,726
إذاً، ماذا ستفعلان
بما أنكما قد عدتما؟

242
00:17:28,018 --> 00:17:32,059
سأحصل على بعض صفوف
تحضيرية للطب وأعود إلى سكن الجامعة

243
00:17:32,142 --> 00:17:35,267
كي أكون قريبة من المكتبة
ومجموعات الدراسة وما إلى ذلك

244
00:17:35,600 --> 00:17:37,517
العودة إلى الجامعة
لا بد أن ذلك سيعجبك

245
00:17:37,642 --> 00:17:43,809
وستكتب رسالة لرئيس القسم لتحصل على ساعات
مقابل العمل الذي كان تقوم به في العيادة

246
00:17:43,934 --> 00:17:45,934
ذلك رائع - وحالما -
يوافقون على ذلك

247
00:17:46,059 --> 00:17:47,892
سأحصل على 3 ساعات وهذا رائع

248
00:17:48,018 --> 00:17:50,100
باي)، ماذا ستفعلين؟) -
(مثلما فعلت في (بكين -

249
00:17:50,225 --> 00:17:52,559
سأحصل على عمل في صالون للوشوم

250
00:17:53,183 --> 00:17:55,018
أرى أنك ترغم نفسك على
عدم قول شيء وأنا أقدر ذلك

251
00:17:55,100 --> 00:17:58,642
عزيزتي، نحن ندعمك ما دام
ذلك قانونياً ولديك شغف حيال ذلك

252
00:17:58,809 --> 00:18:00,517
ذلك جيد

253
00:18:00,892 --> 00:18:05,475
لأن خطتي الأخرى هي
...إيجاد مكان لأقيم فيه

254
00:18:06,517 --> 00:18:07,976
(مع (ترافيس

255
00:18:08,684 --> 00:18:10,018
المعذرة

256
00:18:10,559 --> 00:18:13,934
(جون)، أين ظننت أن (ترافيس)
كان يقيم خلال الـ8 أشهر الماضية؟

257
00:18:14,100 --> 00:18:16,600
لم أفكر في الأمر ولا أنوي ذلك

258
00:18:16,767 --> 00:18:20,059
وبما أنها قد عادت إلى البيت
فلن تقيم مع أحد ليست متزوجة به

259
00:18:20,142 --> 00:18:22,183
أنت تعرف أننا في عام 2016؟ -
أجل -

260
00:18:22,309 --> 00:18:25,600
وإليك رقم آخر، 20 وهو عمري

261
00:18:25,767 --> 00:18:31,142
لكنك قد تحتاجين إلى راشد للتوقيع على عقد
الإيجار لذا، أعتقد أنك بحاجة إلى خطة أخرى

262
00:18:31,892 --> 00:18:33,976
(مرحباً يا (ريجينا

263
00:18:36,934 --> 00:18:38,225
لا تقحميني في الأمر

264
00:18:38,392 --> 00:18:41,684
ماذا عن الشقة التي فوق مقهى
كراكيد مغ)؟ أليست فارغة؟)

265
00:18:41,809 --> 00:18:44,809
...أجل، لكن -
لقد نسيت ذلك تماماً -

266
00:18:44,976 --> 00:18:46,267
أيمكننا أن نحصل عليها؟

267
00:18:50,475 --> 00:18:53,142
لن أفعل أي شيء
يخالف رغبات والديك

268
00:18:53,309 --> 00:18:55,392
شكراً يا (ريجينا) - منذ متى؟ -

269
00:18:55,934 --> 00:18:59,392
،في الواقع، أنا لا أمانع لذا
ذلك يعني والدتين ضد والد

270
00:18:59,517 --> 00:19:00,851
كاثرين)! - ماذا؟) -

271
00:19:00,976 --> 00:19:04,892
أنا وأنت قضينا وقتاً معاً عندما
كنت تسافر وكنا في مثل عمرهما

272
00:19:05,018 --> 00:19:07,976
(ويقيم (توبي) في (إنجلترا
...مع حبيبته وطفله لذا

273
00:19:08,100 --> 00:19:10,183
ذلك مختلف - كيف؟ -

274
00:19:11,350 --> 00:19:14,142
أنتما الأفضل أيتها الأمّان

275
00:19:16,059 --> 00:19:17,642
هل يريد أحد خبزاً بالثوم؟

276
00:19:20,099 --> 00:19:23,767
انظري إلينا، طالبتان جامعيتان
تقضيان الوقت معاً داخل الجامعة

277
00:19:24,309 --> 00:19:25,892
هل من الغريب وجودي هنا؟

278
00:19:26,018 --> 00:19:29,018
هل تمزحين؟ هذا
مذهل أنا فخورة جداً بك

279
00:19:29,100 --> 00:19:35,183
سئمت جداً من أن أطلب من (ويس) أو
إريك) أو (جون) مساعدتي في الحسابات)

280
00:19:35,851 --> 00:19:38,100
أدركت أني يجب أن أفعل ذلك بنفسي

281
00:19:38,225 --> 00:19:41,099
خاصة لو كنت ستكونين
إمبراطورة مقاهي

282
00:19:41,183 --> 00:19:42,809
(ريجينا)

283
00:19:43,517 --> 00:19:44,851
(لوكا)

284
00:19:45,059 --> 00:19:48,934
(لوكا)، هذه ابنتي (دافني)
(دافني)، هذا (لوكا)

285
00:19:49,600 --> 00:19:51,726
نحضر معاً حلقة
دراسية عن ريادة الأعمال

286
00:19:53,475 --> 00:19:56,059
(مبتكرة (باها تيمبيه تاكو

287
00:19:56,809 --> 00:19:59,976
آمل ألا تمانعي لقد سرقت
نسخة من كتاب وصفاتك

288
00:20:01,142 --> 00:20:06,059
أقمت جلسات دراسة في بيت
الضيوف بما أن بيتي هو الأكبر

289
00:20:07,851 --> 00:20:10,100
هل أنت طاه؟ - أنا أحاول -

290
00:20:10,934 --> 00:20:15,267
إنه طاهٍ مذهل وكان مسعفاً
في (أفغانستان) 3 سنوات

291
00:20:15,392 --> 00:20:19,642
مسعف؟ مذهل أنا أدرس
(الطب ومعجبة بـ(رادار رادار

292
00:20:19,809 --> 00:20:21,976
انتظري، ماذا؟ هل
تعرفين هذه الفرقة؟

293
00:20:22,350 --> 00:20:26,559
هذا عشوائي أعني لا يعرف
معظم الناس أن هذه فرقة

294
00:20:26,767 --> 00:20:30,851
أجل، الموسيقى الإلكترونية جيدة
لي الأصوات مرتفعة وغيتار قوي

295
00:20:31,018 --> 00:20:33,809
لدي أسطوانة منسوخة لمجموعة
كوتشيلا) يمكنني أن أعيرك إياها)

296
00:20:34,099 --> 00:20:35,600
أجل، مذهل

297
00:20:37,225 --> 00:20:39,183
يبدو أن بينكما
أشياء مشتركة كثيرة

298
00:20:40,684 --> 00:20:42,767
يجب أن أذهب إلى صف الاتصالات

299
00:20:43,600 --> 00:20:45,934
سأراك لاحقاً؟ - بالتأكيد -

300
00:20:49,267 --> 00:20:51,976
يبدو رائعاً - لا بأس به -

301
00:20:52,559 --> 00:20:55,099
بمناسبة الحديث عن الفتيان
ما أخبارك مع (مينغو)؟

302
00:20:55,851 --> 00:20:57,142
ليس لدي أدنى فكرة

303
00:20:57,434 --> 00:20:59,892
تبادلنا الرسائل القصيرة بضعة
(مرات عندما كنت في (الصين

304
00:21:00,018 --> 00:21:02,976
...وكان يغازلني لكنه (مينغو) لذا

305
00:21:03,099 --> 00:21:06,392
في الواقع، سأذهب إلى هناك الآن
أحاول الحصول على غرفة في سكني القديم

306
00:21:06,517 --> 00:21:09,018
وهو مرشد السكن هذا العام
لذا، يجب أن يوافق على ذلك

307
00:21:09,142 --> 00:21:14,434
لنأمل أن الحبيبات القديمات
يمكنهن الاستفادة من المحاباة

308
00:21:15,059 --> 00:21:17,059
سأراك لاحقاً - وداعاً -

309
00:21:17,851 --> 00:21:20,225
"(مقهى (كراكيد مغ"

310
00:21:23,851 --> 00:21:28,559
تحتاج إلى بعض العمل
لكننا سننظف الغبار

311
00:21:29,059 --> 00:21:31,099
ونتخلص من العناكب

312
00:21:31,642 --> 00:21:32,976
ستكون ممتازة

313
00:21:33,142 --> 00:21:34,475
ومجانية

314
00:21:36,350 --> 00:21:44,142
يجب أن ترسمي جدارية أخرى مثل التي
كانت في شقتنا في (بكين)، ذلك التنين المذهل؟

315
00:21:44,751 --> 00:21:48,375
أجل، يمكننا أن نعلق
بعض المصابيح الصينية

316
00:21:49,167 --> 00:21:54,042
هل يمكنك أن تتركي لي مكاناً
لأجل الفخر بفريق (كيه سي شيفس)؟

317
00:21:54,792 --> 00:21:57,834
قد تتمكن من أن تقنعني

318
00:22:04,417 --> 00:22:10,083
رسالة من (ميلودي)، اتصل المستشفى"
"إيميت) مفقود، تعال بسرعة، رجاء)

319
00:22:14,524 --> 00:22:15,338
طق، طق

320
00:22:16,441 --> 00:22:18,649
أيتها الصهباء، لقد عدت

321
00:22:18,858 --> 00:22:20,191
مرحباً

322
00:22:24,608 --> 00:22:28,233
إذاً، يشاع أنك مرشد السكن الجديد

323
00:22:28,399 --> 00:22:35,858
هذا صحيح، لقد خدعت هؤلاء الحمقى
في قسم السكن بأني راشد مسؤول

324
00:22:39,025 --> 00:22:41,233
يبدو أنك تأخذ الأمل على محمل جدي

325
00:22:41,566 --> 00:22:45,358
أجل، لا تخبري
أحداً لكن هذا يعجبني

326
00:22:46,441 --> 00:22:50,983
سنقيم حفلة الليلة، يجب أن
تأتي إنها حفلة كاريوكي تنكرية

327
00:22:51,317 --> 00:22:55,233
تعالي متنكرة كأكثر مغني مفضل لديك
...سيفوز أفضل زي تنكري بجائزة لكن

328
00:22:55,816 --> 00:22:57,398
أنا سأحصل على الجائزة

329
00:22:57,608 --> 00:22:58,941
على هيئة مَن ستتنكر؟

330
00:22:59,233 --> 00:23:01,816
أجل، وأفسد الظهور الكبير! مستحيل

331
00:23:01,983 --> 00:23:05,524
صدقيني، لا تودي أن -
تفوتي ذلك - سأفكر في الأمر

332
00:23:07,398 --> 00:23:10,066
تسرني رؤيتك مجدداً - أجل -

333
00:23:11,025 --> 00:23:12,399
أجل

334
00:23:15,774 --> 00:23:18,899
هذا غريب لكن أشعر
أن علي أن أخبرك

335
00:23:19,858 --> 00:23:22,399
أنا أواعد إحداهن

336
00:23:22,983 --> 00:23:26,482
...إنها حبيبتي السابقة، نحن

337
00:23:27,358 --> 00:23:29,441
أجل، كلا، بالطبع

338
00:23:30,066 --> 00:23:31,774
أعتقد أن (آيريس) قد ذكرت ذلك

339
00:23:32,399 --> 00:23:36,025
لكني جئت ولدي سؤال يتعلق بالسكن

340
00:23:36,858 --> 00:23:41,941
هل لديك مكان متوفر؟ كنت آمل
أن أنتقل وأعود إلى الحياة الجامعية

341
00:23:42,358 --> 00:23:46,733
أجل، ليتني أستطيع مساعدتك
لكن ليس هناك مكان متوفر لفتاة

342
00:23:49,025 --> 00:23:52,191
يبدو أنه قد فاتني
الكثير أثناء غيابي

343
00:23:55,150 --> 00:23:58,608
كيف يخرج أحد من هناك
من دون أن يلاحظ أحد؟

344
00:23:59,191 --> 00:24:03,317
هل جربت تطبيق "جد هاتفي"؟
استخدمه والدي عدة مرات للبحث عني

345
00:24:03,774 --> 00:24:06,524
جعلني المستشفى آخذ هاتف
إيميت) عندما أدخلته إليه)

346
00:24:10,317 --> 00:24:12,649
لن يرتكب أي حماقة إن
كان ذلك ما أنت قلقة بشأنه

347
00:24:12,774 --> 00:24:14,317
أراد على الأرجح الخروج من هناك

348
00:24:14,608 --> 00:24:17,691
يجب ألا يكون في الخارج
وحده يفعل أي شيء

349
00:24:18,733 --> 00:24:22,899
(ربما أحد في (كروم
يعرف شيئاً سأتقصى الأمر

350
00:24:25,816 --> 00:24:28,233
سأتجول بالسيارة ثانية

351
00:24:28,524 --> 00:24:30,858
هلا تبقين هنا في حال
قد عاد إلى المنزل؟

352
00:24:31,399 --> 00:24:36,691
،(بالطبع، (ميلودي
سنجده، لا تقلقي

353
00:24:46,899 --> 00:24:48,816
أجل، لا أعرف - مرحباً -

354
00:24:49,399 --> 00:24:52,150
!(يا للهول! (دافني
شريكتي السابقة في السكن

355
00:24:52,858 --> 00:24:54,191
أهلاً بعودتك

356
00:24:54,317 --> 00:24:56,191
كانت الصور التي نشرتها مذهلة

357
00:24:56,317 --> 00:24:58,733
كانت (الصين) مذهلة جداً

358
00:24:59,482 --> 00:25:03,858
أنت محظوظة لعدم حضورك دروس البيولوجيا
(الجزئية كانت ضعف صعوبة مادة (ماريلو

359
00:25:04,233 --> 00:25:05,774
أنا مسرورة جداً أنها قد انتهت

360
00:25:06,025 --> 00:25:10,941
أنا متأكدة، أنا في طريقي إلى التسجيل
لأسجل في بعض الصفوف التحضيرية للطب

361
00:25:11,150 --> 00:25:13,608
الصفوف التحضيرية للطب
قد أغلقت لقد امتلأت تماماً

362
00:25:14,524 --> 00:25:18,398
أجل، بالطبع أنا
متأكدة أني سأجد شيئاً

363
00:25:19,025 --> 00:25:21,941
يستحسن... - أجل، لنضع خطة -

364
00:25:22,066 --> 00:25:23,482
نحن الثلاثة، اتفقنا؟

365
00:25:24,150 --> 00:25:25,524
بالتأكيد، أجل

366
00:25:25,899 --> 00:25:28,649
وداعاً، أهلاً بعودتك - وداعاً -

367
00:25:38,482 --> 00:25:40,482
ألو؟ - مرحباً -

368
00:25:41,566 --> 00:25:44,108
(أنا (باي)، أتحدث من هاتف (إيميت

369
00:25:44,649 --> 00:25:47,608
ماذا تريدين؟ - أنا أستحق ذلك -

370
00:25:48,649 --> 00:25:52,399
اسمعي، أردت أن أحرص
(أنك تعرفين ما يحدث مع (إيميت

371
00:25:52,524 --> 00:25:54,191
لا أعرف إذا اتصل بك أحد

372
00:25:54,398 --> 00:25:55,691
لماذا قد يتصل أي أحد بي؟

373
00:25:55,816 --> 00:25:57,398
لقد تناول جرعة مفرطة -
!من الأدوية - يا للهول

374
00:25:57,482 --> 00:26:01,317
...إنه بخير، قال إنه كان خطأ لكن

375
00:26:02,233 --> 00:26:08,108
كان في المستشفى وهرب أو ما شابه
(ظننا أنه في طريقه إلى (لوس أنجلوس

376
00:26:08,233 --> 00:26:12,108
ذكر أن هناك مجموعة من
مهرجانات الأفلام واجتماعات

377
00:26:12,233 --> 00:26:16,649
آسفة لسماع ذلك لكن تعرفين أني
و(إيميت) قد انفصلنا قبل شهرين، صحيح؟

378
00:26:17,066 --> 00:26:18,733
كلا، لم أعرف

379
00:26:19,025 --> 00:26:24,482
وأنا متأكدة أنه قد تم رفضه من كل المهرجانات
الكبرى وكان متضايقاً جداً بسبب ذلك

380
00:26:25,566 --> 00:26:29,066
وكان يقول دائماً كيف كانت الأمور
...أفضل في المدرسة الثانوية و

381
00:26:29,233 --> 00:26:32,025
لن تكون الحياة جيدة"
"كما كانت في تلك الفترة

382
00:26:32,482 --> 00:26:36,191
لم يرغب بفعل أي شيء كنت أجده
في غرفته نائماً في منتصف اليوم

383
00:26:36,317 --> 00:26:38,275
...سكاي)، لا تعتقدين أنه)

384
00:26:38,858 --> 00:26:40,774
أعني هل تحدث عن إيذاء نفسه؟

385
00:26:40,983 --> 00:26:42,441
...ليس بشكل مباشر لكن

386
00:26:42,774 --> 00:26:45,025
لا أعرف إذا كان سيخبرني
حتى لو كان ذلك شعوره

387
00:26:47,398 --> 00:26:48,858
مع مَن تتحدثين؟

388
00:26:49,317 --> 00:26:51,025
(شكراً جزيلاً يا (سكاي

389
00:26:51,482 --> 00:26:53,399
هلا تبقيني على إطلاع؟ - أجل -

390
00:26:54,816 --> 00:26:56,233
سكاي)؟)

391
00:26:56,691 --> 00:26:59,233
أعتقد أني أعرف أين قد يكون

392
00:27:05,092 --> 00:27:06,884
(لقد قللت من شأني يا (جون

393
00:27:07,009 --> 00:27:10,175
!(بربك يا (كاثرين
أنت تضخمين الأمر

394
00:27:10,300 --> 00:27:14,133
التقيت بـ(مايك) في الممر
وذكرت الأمر أثناء الحديث

395
00:27:14,259 --> 00:27:17,049
"وفكرت "ماذا سأخسر؟ اسأله

396
00:27:17,926 --> 00:27:21,884
كاثرين)، ظننت أنك قد أخبرت)"
"جون) أننا منحنا المال لفريق السباحة)

397
00:27:22,049 --> 00:27:27,092
لقد فعلت يا (مايك)، لكن يبدو أن زوجي
قد قرر أن يتخطاني ليحصل على ما يريده

398
00:27:27,217 --> 00:27:30,092
- أتعرفين؟ أنت تبالغين -
هناك عواقب لأفعالك تعود علي

399
00:27:30,217 --> 00:27:33,467
يا (جون)، تخطي يجعلني
أبدو ضعيفة كيف لا ترى ذلك؟

400
00:27:33,592 --> 00:27:36,175
أجل، أنا آسفة لم
أفكر في الأمر جيداً

401
00:27:36,300 --> 00:27:38,634
أتعرف صعوبة هذا
العمل بالنسبة لي؟

402
00:27:38,968 --> 00:27:41,509
أنا المرأة الوحيدة في
كل واحد من اجتماعاتي

403
00:27:41,634 --> 00:27:47,592
أقف هكذا قبل الغداء لأني سمعت أنه يزيد من
هرمون التستسترون ويساعد على التحدث بثقة

404
00:27:48,676 --> 00:27:51,009
لا أعرف لماذا منحوني هذا العمل

405
00:27:51,133 --> 00:27:56,467
منحوك هذا العمل لأنك مذهلة
في جعل الناس يفعلون ما تريدينه

406
00:27:57,009 --> 00:28:00,050
من ضمنها كتابة شيكات بمبالغ كبرى

407
00:28:01,050 --> 00:28:05,133
أشعر أني أعمل في شيء
يتخطى قدراتي وأحتاج إلى دعمك

408
00:28:06,050 --> 00:28:09,049
اتفقنا؟ لقد دعمتك طوال -
عقود من الزمن - أجل

409
00:28:09,175 --> 00:28:12,634
أعرف، لذا، لن أسبب
لك المشاكل بعد الآن

410
00:28:14,009 --> 00:28:17,467
حسناً، هلا تفرغ الأكياس
لدي أشياء كثيرة علي فعلها

411
00:28:21,217 --> 00:28:24,217
سأذهب لأدرس لامتحان -
الفيزياء - حظاً طيباً

412
00:28:25,009 --> 00:28:27,133
أجل، إلى اللقاء - وداعاً -

413
00:28:27,384 --> 00:28:30,092
لوكا)، بشأن (فوتوشوب)؟)

414
00:28:30,842 --> 00:28:32,926
أجل، بالطبع

415
00:28:34,217 --> 00:28:36,092
هناك عدد معين لطلبك مني البقاء

416
00:28:36,217 --> 00:28:39,759
قبل أن تدرك (فيلما) أنه يجب أن
تشتركي مع موقع المساعدة التقنية

417
00:28:40,049 --> 00:28:42,175
في الواقع، أردت أن أتحدث إليك

418
00:28:44,009 --> 00:28:46,676
أنت تنفصلين عني

419
00:28:47,384 --> 00:28:51,550
لا يمكننا أن ننفصل
لأننا لم نكن معاً

420
00:28:53,242 --> 00:28:54,576
حسناً

421
00:28:54,800 --> 00:28:57,675
اسمع، عادت -
ابنتاي - كنت متأكداً

422
00:28:58,409 --> 00:29:01,492
التقيت بـ(دافني) في الجامعة
وتفاهمنا وأصبت بالذعر

423
00:29:01,617 --> 00:29:04,409
أنا لا أصاب بالذعر - رأيت -
الطريقة التي كنت تنظرين فيها إلينا

424
00:29:04,659 --> 00:29:06,826
كأنك تفكرين أني أقرب
إلى عمرها من عمرك

425
00:29:06,949 --> 00:29:09,576
وهذا صحيح - ولا دخل له بالأمر -

426
00:29:10,242 --> 00:29:13,325
لا أريد أن أكذب عليهما، فعلت
ذلك مسبقاً وقد سبب ضرراً كبيراً

427
00:29:13,450 --> 00:29:15,950
أخبريهما، لا يهمني ذلك

428
00:29:16,492 --> 00:29:19,949
انتهت علاقتي الأخيرة
بطريقة فظيعة وأريد شيئاً أبسط

429
00:29:20,033 --> 00:29:23,492
بيني وبينك رابط وأنت تعرفين ذلك

430
00:29:24,534 --> 00:29:26,784
أرجوك، لا تجعل هذا
أصعب مما يجب أن يكون

431
00:29:28,450 --> 00:29:29,949
حسناً

432
00:29:31,534 --> 00:29:33,992
حسناً - شكراً -

433
00:29:34,576 --> 00:29:36,617
سأراك في الصف - أجل، بالطبع -

434
00:29:51,742 --> 00:29:55,033
ماذا تفعل؟ هل تعرف
كم الجميع قلقون عليك؟

435
00:29:55,159 --> 00:29:56,784
هل تناولت أي شيء؟

436
00:30:02,117 --> 00:30:05,492
آسف على كل شيء

437
00:30:07,992 --> 00:30:09,868
كذبت على أمي

438
00:30:10,242 --> 00:30:12,075
وجعلتكم تعودون إلى الديار

439
00:30:13,950 --> 00:30:17,367
تسببت في كل هذه الفوضى
أنا متأكد أن الجميع يكرهونني

440
00:30:17,826 --> 00:30:20,950
لا أحد يكرهك، نحن نحبك

441
00:30:22,075 --> 00:30:26,117
لقد أضعت نفسك هناك لكننا
هنا لمساعدتك على العودة

442
00:30:26,742 --> 00:30:30,826
ما كان يجب أن أصنع
فيلماً عما حدث لك

443
00:30:31,992 --> 00:30:33,576
كانت تلك أنانية

444
00:30:34,350 --> 00:30:35,684
لا بأس

445
00:30:35,809 --> 00:30:38,642
ظننت أنه سيمنحني فرصاً كثيرة

446
00:30:39,100 --> 00:30:40,726
لكن لم يحدث هذا

447
00:30:42,225 --> 00:30:46,100
لا أعرف ماذا يحدث لي
لا أشعر أني على طبيعتي

448
00:30:46,933 --> 00:30:48,642
هناك خطب ما

449
00:30:49,142 --> 00:30:52,267
حسناً، لا بأس

450
00:30:52,642 --> 00:30:53,975
لا تخف

451
00:31:09,434 --> 00:31:11,892
(سأتصل بـ(ميلودي

452
00:31:17,392 --> 00:31:20,184
لا أصدق كم مر وقت لم أرك فيه

453
00:31:22,100 --> 00:31:23,517
أعرف

454
00:31:24,250 --> 00:31:25,584
كيف كانت (الصين)؟

455
00:31:26,501 --> 00:31:28,084
كانت جيدة

456
00:31:29,959 --> 00:31:33,334
،(إذاً، أنت و(ترافيس
أعتقد أن علاقتكما جدية

457
00:31:33,859 --> 00:31:35,192
(إيميت)

458
00:31:35,317 --> 00:31:38,900
رؤيتكما معاً أصعب مما ظننت

459
00:31:42,036 --> 00:31:43,370
قلت إنك موافق على ذلك

460
00:31:43,484 --> 00:31:44,775
أعرف

461
00:31:44,900 --> 00:31:47,401
أنت انفصلت عني

462
00:31:48,526 --> 00:31:51,484
لم أغادر سريري أسابيع

463
00:31:51,817 --> 00:31:53,526
أردت أن أموت بسبب الحزن

464
00:31:53,650 --> 00:31:56,650
،أنا آسف على كل ذلك
ارتكبت أخطاء كثيرة

465
00:31:57,276 --> 00:31:58,609
أشعر بندم كبير

466
00:31:59,692 --> 00:32:01,359
إيميت)، لا تفعل هذا)

467
00:32:02,025 --> 00:32:04,942
ما كان يجب أن أتركك

468
00:32:09,291 --> 00:32:11,749
لا أصدق أنه قد قال ذلك

469
00:32:11,957 --> 00:32:15,456
هل تعرفين كم كنت أريد
أن أسمع بشدة ذلك لأشهر؟

470
00:32:15,540 --> 00:32:18,333
أتذكر - وأنا الآن -
مع (ترافيس)، أتعرفين؟

471
00:32:18,456 --> 00:32:20,874
أنا سعيدة - يجب أن -
تكوني كذلك، فهو الأفضل

472
00:32:20,999 --> 00:32:22,375
إنه كذلك

473
00:32:25,999 --> 00:32:32,249
لكن عندما قال ذلك
قد قفز قلبي قليلاً

474
00:32:32,957 --> 00:32:35,540
هل ذلك فظيع؟ - بالطبع لا -

475
00:32:42,456 --> 00:32:43,749
ماذا الآن؟

476
00:32:46,333 --> 00:32:49,749
،العيادة لا تُحتسب
لن أحصل على ساعات

477
00:32:50,124 --> 00:32:52,874
ماذا؟ -
كانت سنتي بالكامل مضيعة -

478
00:32:53,041 --> 00:32:55,624
- مضيعة تماماً -
(اهدأي يا (دافني

479
00:32:55,874 --> 00:32:59,582
لقد تأخرت عاماً كاملاً
وكل زملائي يتقدمون علي

480
00:32:59,791 --> 00:33:03,457
مينغو) قد مضى بحياته ولا يمكنني)
أن أجد مكاناً أقيم فيه في الجامعة

481
00:33:03,582 --> 00:33:05,208
دافني)، يجب أن تهدأي)

482
00:33:05,333 --> 00:33:09,456
...أنا لا ألومك، لقد وافقت لكن

483
00:33:10,499 --> 00:33:12,375
كان يجب أن أدرك ماذا سيسبب ذلك

484
00:33:12,582 --> 00:33:16,999
ما حدث أننا حصلنا
على عام مذهل معاً

485
00:33:17,582 --> 00:33:22,083
وبالطبع أول بضعة أسابيع
بعد عودتنا لن نكون كما كنا

486
00:33:22,208 --> 00:33:29,666
(وأنا متأكدة أننا فوتنا حفلة (سيغما نو
...رائعة أو مباراة كرة قدم مذهلة لكن

487
00:33:30,916 --> 00:33:36,957
لكن كم شخصلً يمكنه أن يقول إنه قد رأى
محاربي (تيراكوتا) أو طاف فوق نهر (لي)؟

488
00:33:38,791 --> 00:33:42,749
ماذا عن الليلة التي حصلنا فيها
على وشومنا في مهرجان (لوتس)؟

489
00:33:43,041 --> 00:33:48,957
هل ستبادلين أياً من تلك الليالي
حتى تكوني ضمن المسار؟

490
00:33:51,456 --> 00:33:53,457
سأشتاق إلى العيش معك

491
00:34:02,749 --> 00:34:04,791
لمَ لا تنتقلين إلى هنا؟

492
00:34:06,083 --> 00:34:09,582
شكراً، لكن ليس هناك
مساحة كافية لنا نحن الثلاثة

493
00:34:10,083 --> 00:34:12,208
دافني)، لا يمكنك أن تجدي سكناً)

494
00:34:12,416 --> 00:34:19,291
لن أنتقل إلى شقة والدتنا المجانية مع
حبيبي إذا لم يكن لديك مكاناً لتقيمين فيه

495
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
هل أنت متأكدة أنه لن يمانع؟ -
سيتفهم الأمر -

496
00:34:23,749 --> 00:34:26,957
لا يمكنه التدخل بين أختين، صحيح؟

497
00:34:27,249 --> 00:34:30,832
إذاً، أجل، أود ذلك

498
00:34:32,041 --> 00:34:33,957
أعتقد أني في البيت

499
00:34:39,166 --> 00:34:40,624
آسف على الكذب عليك

500
00:34:42,124 --> 00:34:43,457
أعرف

501
00:34:44,457 --> 00:34:46,041
...الآن

502
00:34:46,333 --> 00:34:49,624
أريد أن أخبرك بشيء

503
00:34:50,499 --> 00:34:51,832
بالطبع

504
00:34:52,166 --> 00:34:56,582
هل تتذكر أخو والدك، العم (هال)؟

505
00:34:57,916 --> 00:34:59,291
قليلاً

506
00:35:00,333 --> 00:35:01,624
لقد انتحر

507
00:35:04,707 --> 00:35:06,540
لم تخبريني بذلك قط

508
00:35:07,208 --> 00:35:09,666
لم يحب والدك التحدث عنه

509
00:35:10,707 --> 00:35:18,041
لكن (هال) كان الفتى
الناجح المضحك والطموح

510
00:35:18,832 --> 00:35:21,749
...ثم خلال عام

511
00:35:21,999 --> 00:35:24,916
عندما كان في مثل عمرك... تغير

512
00:35:25,916 --> 00:35:30,624
كان يشعر فجأة بوحدة عميقة

513
00:35:32,291 --> 00:35:36,666
ولم يعرف السبب أو كيف يوقف ذلك

514
00:35:36,999 --> 00:35:41,540
لم تساعده عائلته
ولم يتحدثوا في الأمر

515
00:35:42,916 --> 00:35:45,916
ثم تحول الأمر إلى مأساة

516
00:35:48,540 --> 00:35:50,456
ماذا تعنين؟

517
00:35:50,624 --> 00:35:52,582
...أنا أخبرك أن

518
00:35:52,791 --> 00:35:54,749
الاكتئاب موجود في عائلتك

519
00:35:56,832 --> 00:35:59,083
هل تعتقدين أني مصاب بالأمر ذاته؟

520
00:35:59,499 --> 00:36:00,832
لا أعرف

521
00:36:00,957 --> 00:36:02,999
...لكن لو كنت كذلك

522
00:36:03,375 --> 00:36:08,540
سنتعامل مع ذلك
بالعلاج النفسي والأدوية

523
00:36:08,666 --> 00:36:11,916
ونكون حذرين ومثقفين عنه

524
00:36:16,333 --> 00:36:19,124
إنها ليست علامة ضعف

525
00:36:19,749 --> 00:36:22,041
...بل علامة قوة

526
00:36:22,291 --> 00:36:24,874
أن تدرك ذلك وتفعل شيئاً حياله

527
00:36:26,208 --> 00:36:30,707
سنجد طريقة لنتخطى هذا

528
00:36:32,540 --> 00:36:33,874
اتفقنا؟

529
00:36:42,624 --> 00:36:47,291
(كما أن تلك الشقة ملك لـ(ريجينا
وسأتضايق إذا حصلنا عليها

530
00:36:47,416 --> 00:36:51,957
وعلى (دافني) أن
تستأجر بيتاً خارج الجامعة

531
00:36:52,791 --> 00:36:54,124
حسناً

532
00:36:56,791 --> 00:36:59,291
،أنت غاضب - كلا، لا بأس -
(هذا رائع، عيشي مع (دافني

533
00:36:59,456 --> 00:37:00,749
(ترافيس)

534
00:37:01,166 --> 00:37:05,208
إنها أختي وكانت
العودة صعبة عليها

535
00:37:05,333 --> 00:37:10,083
وأعتقد أن الإقامة معاً
ستجعل الأمور أسهل بكثير

536
00:37:10,456 --> 00:37:11,749
ماذا عنا؟

537
00:37:13,333 --> 00:37:15,624
لن يتغير شيئاً بيننا

538
00:37:15,874 --> 00:37:20,666
لن نقيم معاً، أتعرف؟
أعتقد أن والدي محق

539
00:37:21,041 --> 00:37:23,456
إنه أمر كبير

540
00:37:23,749 --> 00:37:25,208
(أقمنا معاً في (الصين

541
00:37:25,582 --> 00:37:33,041
ربما يجب أن نفكر ماذا يعني
بما أننا قد عدنا إلى العالم الحقيقي

542
00:37:33,249 --> 00:37:35,957
وألا نضع ضغوطاً كثيرة على أنفسنا

543
00:37:36,083 --> 00:37:37,957
كنا نخطط لهذا منذ أشهر

544
00:37:38,166 --> 00:37:41,457
ثم فجأة تقررين أنك لا
تريدين أن تقيمي معي

545
00:37:41,832 --> 00:37:45,916
لقد شرحت للتو، تلك
...الشقة لها أيضاً و

546
00:37:46,041 --> 00:37:48,041
ماذا قال؟

547
00:37:48,874 --> 00:37:50,582
(مَن؟ - (إيميت -

548
00:37:51,916 --> 00:37:56,166
عم تتحدث؟ لا علاقة له بالأمر

549
00:37:56,291 --> 00:37:58,333
يتصل ونعود مسرعين إلى الديار

550
00:37:58,999 --> 00:38:01,707
لأننا ظننا أنه قد حاول الانتحار

551
00:38:01,832 --> 00:38:04,499
لكنه كان سوء فهم، لم ينتحر

552
00:38:04,624 --> 00:38:09,499
أراد أن نعود إلى الديار لأنه لا
يستطيع أن يتحمل أنك معي ونحن سعيدان

553
00:38:09,624 --> 00:38:10,957
...(ترافيس)

554
00:38:11,083 --> 00:38:16,416
وعدنا الآن إلى الديار وبعد 3 أيام
فسدت خططنا، ماذا يفترض أن أعتقد؟

555
00:38:23,291 --> 00:38:24,957
حفلة كاريوكي"
"تنكرية، الساعة 8 مساء

556
00:38:39,749 --> 00:38:41,208
لدينا المال يا عزيزتي

557
00:38:41,416 --> 00:38:43,749
يا للهول! - ماذا؟ -

558
00:38:43,957 --> 00:38:45,957
أحب (ليل وين)، إنه صديقي

559
00:38:46,416 --> 00:38:48,749
هذا سخيف، سخيف تماماً

560
00:38:48,916 --> 00:38:50,874
أنت تبدين رائعة جداً

561
00:38:51,582 --> 00:38:53,166
شكراً لك

562
00:38:56,249 --> 00:38:59,832
لن أكذب سيكون من الصعب
أن نكون مجرد صديقين

563
00:39:01,333 --> 00:39:05,333
لكنه أفضل من الخيار الآخر
ألا نكون صديقين على الإطلاق

564
00:39:05,456 --> 00:39:07,291
ذلك صحيح

565
00:39:09,791 --> 00:39:13,416
حسناً، يكفي كلاماً
لنخلد اللحظة ثم نرقص

566
00:39:13,499 --> 00:39:16,375
ما رأيك؟ -
لدينا المال يا عزيزتي -

567
00:39:17,499 --> 00:39:19,582
أعني نعم - حسناً -

568
00:39:29,291 --> 00:39:30,582
مرحباً

569
00:39:30,791 --> 00:39:33,416
،(بيلي هوليداي) -
مذهل - أنت أيضاً

570
00:39:37,957 --> 00:39:39,666
هذا أنا

571
00:39:39,999 --> 00:39:43,124
أجل، أرى ذلك، هذا ليس رائعاً

572
00:39:43,666 --> 00:39:45,624
ما الخطب؟ ألا تحبين (ليل وين)؟

573
00:39:45,749 --> 00:39:48,707
ذلك مهين تماماً، أنت
تعرف ذلك، صحيح؟

574
00:39:49,540 --> 00:39:50,999
لماذا؟

575
00:39:51,249 --> 00:39:53,791
إنها حفلة تنكرية، لا يقصد الأذى

576
00:39:54,333 --> 00:39:56,540
لا يهم، سأراك لاحقاً

577
00:39:58,957 --> 00:40:00,707
ما الذي جرى؟ - لا أعرف -

578
00:40:00,832 --> 00:40:02,456
لم أرها هكذا مسبقاً

579
00:40:03,208 --> 00:40:05,624
ربما يجب أن ألحق -
بها - كلا، انسي الأمر

580
00:40:05,749 --> 00:40:07,457
ستتخطى الأمر غداً

581
00:40:08,208 --> 00:40:10,456
هيا، لنغني الكاريوكي

582
00:40:18,041 --> 00:40:19,791
انظروا إلى هذين"
"...الأحمقين، جدياً

583
00:40:19,999 --> 00:40:21,582
تقدير السود في أسوأ حالاته"
"تلك ثقافتي التي يسخر منها

584
00:40:21,749 --> 00:40:23,083
تتنكر بشخصية (ليل"
"(وين)؟ إنه نجم (راب

