﻿1
00:00:03,528 --> 00:00:05,361
هذه القصة لا تستند إلى أحداث"
"(وقعت في (كانساس سيتي

2
00:00:05,495 --> 00:00:07,328
ولكنها مستوحاة من أحداث حقيقية"
"وقعت في الجامعات في أرجاء البلاد

3
00:00:07,653 --> 00:00:09,570
"...في الحلقات السابقة"

4
00:00:09,702 --> 00:00:12,452
هل رأيت الصورة؟ -
أعتقد أن جميع من في الجامعة رأوها -

5
00:00:12,570 --> 00:00:14,987
هل شعرتِ بالإهانة؟ -
أنا لا أدع أموراً كهذه تؤثر بي -

6
00:00:15,112 --> 00:00:16,778
ليت الجميع يشاركونك ذلك الشعور

7
00:00:16,904 --> 00:00:20,653
لقد تعبت من عدم امتلاكي لصوت

8
00:00:20,778 --> 00:00:23,612
ولا أستطيع العيش في مكان
لا يُسأل فيه الفتية السود عن مشاعرهم

9
00:00:23,737 --> 00:00:25,737
عندما تكون المسألة المطروحة
متعلقة بالعرق

10
00:00:25,862 --> 00:00:27,403
لم أكن أعلم ذلك -
(كريس ووكر) -

11
00:00:27,528 --> 00:00:31,154
كرة سريعة تصل إلى 90 ميلاً في الساعة -
سيأخذ (جون كينيش) هذا الفريق -

12
00:00:31,277 --> 00:00:33,403
إلى بطولة العالم للجامعات

13
00:00:33,528 --> 00:00:35,154
خطاب النوايا خاصتك موقّعاً

14
00:00:35,277 --> 00:00:36,737
لقد اتخذت القرار الصحيح يا بني

15
00:00:37,285 --> 00:00:41,161
رؤيتكما سوية كانت أصعب مما توقعت

16
00:00:41,528 --> 00:00:43,112
...إيميت)، لا تفعل! أنا)

17
00:00:43,237 --> 00:00:47,487
لم يكن ينبغي لي البتة تركك تذهبين

18
00:00:47,612 --> 00:00:49,277
سأقضي الليلة في منزلك

19
00:00:49,361 --> 00:00:51,778
علي العمل

20
00:00:52,612 --> 00:00:54,277
حسناً، سأراك غداً

21
00:01:04,612 --> 00:01:06,445
إيميت): أحتاج بشدة إلى التحدث إليك)"
"أيمكنك القدوم؟

22
00:01:06,570 --> 00:01:08,820
"باي): بالتأكيد، أنا في طريقي إليك)"

23
00:01:12,269 --> 00:01:14,519
"يا إلهي! ما الذي يجري؟ هل أنت بخير؟"

24
00:01:14,696 --> 00:01:18,320
أنا بخير، أعتذر لم أقصد أن أخيفك
أردت التحدث فحسب

25
00:01:18,695 --> 00:01:21,695
حسناً، عمّ؟

26
00:01:22,987 --> 00:01:26,070
(كل شيء في (لوس أنجلوس
كان دوماً سريع الوتيرة

27
00:01:26,196 --> 00:01:28,695
والآن قمت بتأجيل فصل دراسي كاستراحة

28
00:01:28,820 --> 00:01:31,403
ولأنه يوجد حد لما باستطاعة المرء تحمله
من مشاهدة التلفاز المتواصلة

29
00:01:31,528 --> 00:01:34,277
فقد سجلت في صف للتصوير الفوتوغرافي

30
00:01:34,695 --> 00:01:36,029
هذا رائع

31
00:01:36,154 --> 00:01:39,737
لدي فرض دراسي، تصوير تجربة حوّلت حياتي

32
00:01:41,112 --> 00:01:43,737
كنت آمل أن أستطيع تصويرك
بينما تشِمين شخصاً ما

33
00:01:43,862 --> 00:01:46,112
إذا كان (ترافيس) لا يمانع هذا بالطبع

34
00:01:49,403 --> 00:01:51,904
أخجلتني بكلامك، ولكنني لا أستطيع مساعدتك

35
00:01:52,945 --> 00:01:55,820
لا يسمح لي بوشم الزبائن في المحل بعد

36
00:01:56,695 --> 00:01:58,361
أنا مجرد متدربة

37
00:01:59,070 --> 00:02:01,487
ألم تمارسي الوشم في (الصين)؟

38
00:02:02,361 --> 00:02:06,070
أجل، ولكن يبدو أن ذلك لا يعني الكثير هنا

39
00:02:06,653 --> 00:02:09,612
ماذا لو قمت بذلك بعد الدوام
وفي وقتك الخاص؟

40
00:02:10,112 --> 00:02:12,320
رئيستي تكره التعدي على صلاحياتها
بعض الشي

41
00:02:12,445 --> 00:02:15,070
وحتى لو تمكنت من إقناعها

42
00:02:15,196 --> 00:02:17,487
ما زلت بحاجة إلى شخص أعمل عليه

43
00:02:22,612 --> 00:02:25,862
ماذا عني؟ -
أنت؟ -

44
00:02:26,445 --> 00:02:27,778
لم لا؟

45
00:02:28,820 --> 00:02:33,361
ربما لأنك لم تتكلم حول رغبتك
في الحصول على وشم قبل الآن

46
00:02:33,487 --> 00:02:36,070
والآن بت أتساءل لمَ لم أفعل

47
00:02:36,196 --> 00:02:38,278
إنه تصريح للعالم حول هوية المرء

48
00:02:38,403 --> 00:02:41,154
يذكر به نفسه بما يعدّه مهماً في الحياة

49
00:02:41,570 --> 00:02:44,403
إنه فن، موجود على جسدك

50
00:02:46,862 --> 00:02:48,403
لن تترك هذا الأمر يمر مرور الكرام، صحيح؟

51
00:02:49,154 --> 00:02:50,862
هل يعني هذا أنك ستفعلين ذلك؟

52
00:02:51,653 --> 00:02:53,196
يعني أنني سأفكر في طلبك

53
00:03:02,403 --> 00:03:04,820
كنت بحاجة ماسة إلى هذا -
وأنا كذلك -

54
00:03:06,277 --> 00:03:07,778
لقد رأيت رفيقة سكنك السابقة البارحة

55
00:03:07,904 --> 00:03:09,320
آيريس)؟ أين؟)

56
00:03:09,445 --> 00:03:12,154
في حفلة في (والش)، هنالك طابق
كامل للسود، أعتقد أنها تعيش فيه

57
00:03:12,653 --> 00:03:15,154
كيف بدت أمورها؟ -
من وجهة نظري، رائعة -

58
00:03:15,528 --> 00:03:17,029
جيد، يسرني ذلك

59
00:03:17,154 --> 00:03:18,987
أفهم من كلامك
!أن الأمور لم تصطلح بينكما بعد

60
00:03:19,653 --> 00:03:23,653
لقد حاولت
ولكنهما لا ترد على رسائلي النصية

61
00:03:24,196 --> 00:03:26,237
هي الخاسرة -
شكراً -

62
00:03:28,070 --> 00:03:29,361
...ما الذي

63
00:03:36,361 --> 00:03:38,112
"اتحاد الطلبة السود"

64
00:03:39,029 --> 00:03:40,904
لماذا توجد كرات قطن في كل مكان؟

65
00:03:41,445 --> 00:03:43,695
لأن أحدهم يحاول أن يفهمنا مكانتنا

66
00:03:59,695 --> 00:04:01,904
كرات القطن كتذكير بالعبودية؟

67
00:04:02,029 --> 00:04:03,945
هذا أمر مقيت للغاية

68
00:04:04,862 --> 00:04:06,570
هل أنت بخير؟

69
00:04:06,695 --> 00:04:08,778
أجل، لكنني غير متفاجئة فحسب

70
00:04:08,904 --> 00:04:11,278
أنا متأكدة من أنهم سيجدون
أياً كان من فعل هذا

71
00:04:11,403 --> 00:04:12,862
لا ترفعي آمالك

72
00:04:13,154 --> 00:04:15,778
!بالله عليك
لن يتجاهل أحد أمراً بهذا السوء

73
00:04:17,361 --> 00:04:20,278
إذن، علينا التصرف
علينا التحدث إلى مسؤول ما

74
00:04:20,612 --> 00:04:23,778
استبعديني من ذلك
فلدي دراسة وفروض متراكمة

75
00:04:24,070 --> 00:04:27,070
البروفسور (ماريلو) هي العميد المساعد
الجديد لشؤون رفاه الطلبة

76
00:04:27,196 --> 00:04:29,361
أنا متأكدة من أنها ستصغي إلينا

77
00:04:29,987 --> 00:04:32,029
حظاً طيباً، علي الذهاب

78
00:04:41,196 --> 00:04:43,987
أفترض أنك ترغبين في تعليق هذه
في مكان تشريفي

79
00:04:44,403 --> 00:04:46,528
أجل، على رف محل للثياب المستعملة مثلاً

80
00:04:47,112 --> 00:04:48,904
أنا أساعدك على تحويل غرفتي
(إلى غرفة أطفال خاصة بـ(كارلتون

81
00:04:49,029 --> 00:04:50,862
لذا، يحق لي إهانتك
من دون عواقب لأسبوع على الأقل

82
00:04:50,987 --> 00:04:52,487
تستحقين ذلك

83
00:04:52,612 --> 00:04:55,070
هل يمكنني استشارتك في أمر ما؟ -
بالطبع، ما الأمر؟ -

84
00:04:55,445 --> 00:04:57,487
لقد رأيت (إيميت) البارحة -
كيف حاله؟ -

85
00:04:57,862 --> 00:05:00,278
أفضل بكثير
لقد سجل في دورة للتصوير الفوتوغرافي

86
00:05:00,403 --> 00:05:03,445
ويريد أن يأخذ لي صوراً وأنا أشِمه

87
00:05:03,570 --> 00:05:06,403
وأنت لا ترغبين في ذلك؟ -
بلى، لقد أحببت الفكرة -

88
00:05:06,528 --> 00:05:09,737
وإذا أتقنت العمل قد تأخذني
نويل) على محمل الجد أخيراً)

89
00:05:09,862 --> 00:05:12,237
...ولكن -
(ترافيس) -

90
00:05:13,570 --> 00:05:15,361
(أتعتقدين أنك و(إيميت
قادران على العمل على مشروع

91
00:05:15,487 --> 00:05:17,862
من دون أن يعني ذلك أمراً آخر؟ -
بالطبع -

92
00:05:17,987 --> 00:05:21,695
سيكون ذلك مجرد تعاون فني
سيكون مفيداً لكلينا

93
00:05:22,237 --> 00:05:23,737
(اسمعي، لقد كنت في مكان (ترافيس

94
00:05:23,862 --> 00:05:27,196
كوني واضحة معه فحسب
ودعيه يعلم أنه لا يوجد ما يقلق بشأنه

95
00:05:28,237 --> 00:05:29,862
صحيح، شكراً

96
00:05:33,320 --> 00:05:36,029
اسمعي، أؤكد لك أن هذه الجامعة
شمولية للغاية

97
00:05:36,154 --> 00:05:39,487
وهذه الإدارة لن تتساهل
مع أي أمر ينافي ذلك

98
00:05:39,612 --> 00:05:43,112
وفقاً لعض أصدقائي لم تكن هذه حادثة فردية

99
00:05:43,320 --> 00:05:45,487
يقولون إن أموراً عنصرية كثيرة
تحدث في حرم الجامعة

100
00:05:45,612 --> 00:05:48,320
هل قام أصدقائك بالإبلاغ عن تلك الوقائع؟

101
00:05:48,737 --> 00:05:50,862
لست متأكدة -
اسمعي -

102
00:05:51,528 --> 00:05:53,320
تلك مشكلة

103
00:05:53,445 --> 00:05:55,112
كيف لنا التعامل مع همومهم

104
00:05:55,237 --> 00:05:57,653
إن كنا حتى لا نعلم
ما إن كانت هناك مشكلة في المقام الأول

105
00:05:57,778 --> 00:06:00,277
أعتقد أن بعضهم
خائف من ألا يتم أخذه على محمل الجد

106
00:06:00,361 --> 00:06:04,820
إنهم مخطئون، لدينا أنظمة معمول بها
للتعامل مع مثل هذه الأمور

107
00:06:04,945 --> 00:06:09,570
وأكثر تصرف فعال بإمكان أصدقائك
القيام به هو تنبيه الجامعة

108
00:06:09,695 --> 00:06:11,612
حسناً، أشكرك على وقتك

109
00:06:12,737 --> 00:06:14,445
دافني)، تمهلي)

110
00:06:15,361 --> 00:06:19,277
لقد تلقيت مكالمة مثيرة للاهتمام البارحة

111
00:06:19,361 --> 00:06:21,862
(من الطبيبة (ياو) في (بكين

112
00:06:21,987 --> 00:06:24,237
لينغ)! يا إلهي! إنها رائعة)

113
00:06:24,320 --> 00:06:26,653
كان لديها أمور لطيفة تقولها عنك أيضاً

114
00:06:26,778 --> 00:06:29,528
كانت معجبة جداً بعملك في عيادتها

115
00:06:29,653 --> 00:06:32,612
لقد تعلمت الكثير منها -
جعلني هذا أفكر -

116
00:06:32,862 --> 00:06:36,277
ربما تعجّل القسم

117
00:06:36,361 --> 00:06:40,237
في رفضه اعتماد ساعات العمل
(الذي قمت به في عيادة (ياو

118
00:06:42,361 --> 00:06:45,612
أرغب في إعادة النظر في طلبك
مع رئيس القسم

119
00:06:45,737 --> 00:06:48,320
أقصد، إذا كنت موافقة على ذلك

120
00:06:48,445 --> 00:06:50,029
أجل، بكل تأكيد

121
00:06:50,154 --> 00:06:56,196
اسمعي، لقد أدركت للتو أنني ربما
قد أسأت الحكم على قدراتك الطبية

122
00:06:56,737 --> 00:06:59,320
كيفما يمكنني دعم القضية في المستقبل

123
00:06:59,737 --> 00:07:02,320
اعلمي أنني أدعمك وحسب، اتفقنا؟

124
00:07:03,403 --> 00:07:05,154
شكراً لك أيتها البروفسور

125
00:07:06,570 --> 00:07:08,278
هذا يعني لي الكثير

126
00:07:14,612 --> 00:07:16,320
(كاثرين كينيش)"
"مديرة التطوير الرياضي

127
00:07:18,277 --> 00:07:20,695
كاثرين)، هل أنت مستعدة لاصطياد حوت؟)

128
00:07:20,820 --> 00:07:22,612
تعلم ذلك، ما مدى كبره؟

129
00:07:22,737 --> 00:07:24,196
الحوت الأبيض الكبير

130
00:07:24,278 --> 00:07:27,528
غافين باورز)، لاعب هجوم سابق)
في جامعة (ميسوري كانساس سيتي) للعام 1980

131
00:07:27,653 --> 00:07:31,112
صاحب أكبر سلسلة مستودعات
تخزين ذاتي في الغرب الأوسط

132
00:07:31,237 --> 00:07:33,070
والداعم الأكبر
لنا لثلاثة سنوات على التوالي

133
00:07:33,196 --> 00:07:34,695
لقد حفظت درسك

134
00:07:34,820 --> 00:07:36,945
أجل -
آمل أن نحافظ على اتصال تلك السلسلة -

135
00:07:37,070 --> 00:07:39,487
سيصل بالطائرة غداً مساءً
لحضور حفل الغداء والشراب السنوي

136
00:07:39,612 --> 00:07:41,528
وأرغب في وجودك إلى جانبي

137
00:07:41,653 --> 00:07:44,154
لتحويل عدد خانات شيكه الخمسة إلى ستة

138
00:07:44,277 --> 00:07:48,737
عظيم! سأشرح له مخططات
تجديد إستاد كرة القدم

139
00:07:49,361 --> 00:07:52,528
كما أن اتحاد الجامعات الرياضي نشر للتو
معدل نجاح خريجينا من الطلاب الرياضيين

140
00:07:52,653 --> 00:07:56,237
%إنه 92 -
هذا رائع -

141
00:07:56,445 --> 00:07:58,945
(السابعة والنصف في مطعم (كارتر ستيك هاوس

142
00:08:00,361 --> 00:08:02,820
وهو رجل يحب السيقان الجميلة
فارتدي فستاناً

143
00:08:05,820 --> 00:08:08,237
أتتكلم بجدية؟ -
هذا جزء من اللعبة -

144
00:08:08,904 --> 00:08:10,820
غافين) متزوج ولكنه يحب المغازلة)

145
00:08:10,945 --> 00:08:13,029
وهذا لقضية نبيلة، صحيح؟

146
00:08:14,695 --> 00:08:16,778
صحيح -
حسناً -

147
00:08:17,320 --> 00:08:19,070
لنفعل هذا

148
00:08:33,445 --> 00:08:35,528
أيها المغوار! هل وصلتك رسالتي النصية؟

149
00:08:36,154 --> 00:08:37,987
أحتاج أن أكلمك حول أمر ما

150
00:08:39,237 --> 00:08:41,487
ما زالت لدي 30 دقيقة من التمرين

151
00:08:42,154 --> 00:08:44,820
هل أحتاج إلى إقامة جلسة تدخل
لإدمانك التمارين الرياضية

152
00:08:45,196 --> 00:08:47,445
...تبدو مرهقاً، ما الذي

153
00:08:47,570 --> 00:08:51,237
أنا أضاعف تدريبي لأستعيد قمة لياقتي
استعداداً للتصفيات المحلية

154
00:08:51,320 --> 00:08:55,445
لا أعتقد أن من الممكن لك جسدياً
أن تكون في لياقة أفضل

155
00:08:55,570 --> 00:08:58,112
أنت لا تفهمين، كرتي السريعة
لم تعد بقوة دفعها السابقة

156
00:08:58,237 --> 00:09:00,445
وتمريرتي المنزلقة لا تغير اتجاهها

157
00:09:00,570 --> 00:09:02,277
وعليّ إعادة تعلم كل الإشارات

158
00:09:02,361 --> 00:09:04,737
لقد تقاعست حتى بت في المؤخرة

159
00:09:05,445 --> 00:09:08,570
هدئ من روعك، فقط تنفس واسترخ

160
00:09:08,695 --> 00:09:12,987
لا أستطيع الاسترخاء
يجب ألا أفقد تركيزي وأخذل فريقي

161
00:09:13,112 --> 00:09:16,445
يمكنك فعل ذلك، أعلم أنك تستطيع

162
00:09:16,570 --> 00:09:19,112
عليك أن تتوقف عن التقليل من شأن نفسك

163
00:09:21,112 --> 00:09:23,653
حسناً، أنت على حق

164
00:09:26,570 --> 00:09:29,403
ما الذي كنت ترغبين في محادثتي بشأنه؟

165
00:09:32,196 --> 00:09:34,154
انس الأمر، يمكن لذلك الانتظار

166
00:09:34,445 --> 00:09:36,445
عد لتدريبك -
هل أنت متأكدة؟ -

167
00:09:37,695 --> 00:09:39,403
بكل تأكيد

168
00:09:44,998 --> 00:09:47,789
حسناً، دعنا نرى أداءً رائعاً يا (كريس)، هيا

169
00:09:48,389 --> 00:09:50,265
بهدوء وروية

170
00:09:56,265 --> 00:09:58,556
أحسنت بالتصويب نحو الزاوية يا صديقي

171
00:09:58,681 --> 00:10:00,056
واحدة أخرى

172
00:10:00,181 --> 00:10:01,889
بهدوء وسلاسة

173
00:10:03,388 --> 00:10:04,681
!أجل

174
00:10:04,973 --> 00:10:06,307
من هذا؟

175
00:10:07,723 --> 00:10:10,265
(إنه طالب منقول حديثاً من (ميشيغن

176
00:10:10,388 --> 00:10:12,514
(اسمه (كريس ووكر

177
00:10:13,931 --> 00:10:16,223
سيبدأ اللعب الأسبوع القادم

178
00:10:16,348 --> 00:10:19,140
ماذا؟ -
!ترافيس)، بالله عليك) -

179
00:10:19,389 --> 00:10:21,973
لقد غبت عن اللعبة لعام تقريباً

180
00:10:22,889 --> 00:10:24,723
(ونحن سنواجه فريق (إيغلز

181
00:10:24,848 --> 00:10:26,681
إنهم أحد أفضل الفرق في الدوري كله

182
00:10:26,806 --> 00:10:30,223
اتفقنا؟ فإذا أردنا هزيمتهم
علينا أن نقدّم منافسة حادة

183
00:10:30,348 --> 00:10:32,056
يمكنني أنا فعل ذلك

184
00:10:32,598 --> 00:10:33,973
أعلم أنك كنت تعمل بجد

185
00:10:34,098 --> 00:10:36,056
ولكن التصفيات المحلية على المحك هنا

186
00:10:37,389 --> 00:10:40,931
كارلوس)، تحكم بالكرة)
!ولا تدع الكرة تتلاعب بك، هيا

187
00:10:41,056 --> 00:10:42,764
انتظر قليلاً

188
00:10:43,140 --> 00:10:44,973
عليك على الأقل أن تمنحني فرصة

189
00:10:45,098 --> 00:10:48,472
ترافيس)، علي أن اتخذ)
القرار الأفضل لكامل الفريق

190
00:10:48,598 --> 00:10:52,098
اتفقنا؟ (كريس) يقدم الأداء
الذي أحتاج إليه منه الآن

191
00:10:52,223 --> 00:10:54,181
سأعيدك إلى المسار الصحيح

192
00:10:54,307 --> 00:10:56,181
أعدك بذلك -
أيها المدرب -

193
00:10:56,639 --> 00:10:58,388
هل هذا ملتقط الكرات الاحتياطي

194
00:10:58,472 --> 00:11:00,556
لأن (مارتينيز) يبدو بحاجة
إلى وضع الثلج على يده

195
00:11:00,681 --> 00:11:03,764
(كلا، هذا (ترافيس
إنه الرامي الثاني لفريقنا

196
00:11:03,889 --> 00:11:05,931
ترافيس)، هذا (كريس) الذي كنت أخبرك عنه)

197
00:11:07,889 --> 00:11:10,889
آمل أنك تحب منطقة الانتظار -
حسناً، عد إلى الملعب -

198
00:11:11,389 --> 00:11:13,140
حسناً، سنتحدث لاحقاً

199
00:11:21,015 --> 00:11:22,639
هل أحضرت الفودكا أيضاً؟

200
00:11:22,764 --> 00:11:25,848
بعد جلسة الأربع ساعات تلك، أتوق
لكأس من الفودكا مع عصير الليمون المثلج

201
00:11:26,140 --> 00:11:27,639
لا أصدق أن يدك لم تتشنج

202
00:11:27,764 --> 00:11:29,431
لديك قدرة تحمل لا تعقل

203
00:11:30,265 --> 00:11:32,015
...إذن

204
00:11:33,265 --> 00:11:35,806
كنت أتساءل -
كلا -

205
00:11:36,223 --> 00:11:37,931
لست جاهزة بعد للكرسي

206
00:11:38,223 --> 00:11:40,265
لا تتعجلي أيتها المتدربة
مضى أسبوع فقط على وجودك هنا

207
00:11:40,388 --> 00:11:43,598
استمعي إلي، فأنا لا أطلب العمل
على الزبائن، وإنما أحد أصدقائي فقط

208
00:11:43,723 --> 00:11:45,140
في متجري وباستخدام آلاتي

209
00:11:45,265 --> 00:11:47,764
لقد قمت بهذا من قبل عشرات المرات

210
00:11:47,889 --> 00:11:50,056
في بلد آخر -
سيكون ذلك بعد الدوام -

211
00:11:50,181 --> 00:11:53,598
وهو لن يدفع مقابل ذلك
(ولن يقوم بنشر صوره على الـ(إنستغرام

212
00:11:53,723 --> 00:11:56,388
لن يعرف أحد وسنوقع
إعفاء المسؤولية الذي تطلبينه

213
00:11:56,472 --> 00:11:59,015
لكن من فضلك فكري في الموضوع على الأقل

214
00:12:01,307 --> 00:12:03,015
دعيني أراه

215
00:12:03,431 --> 00:12:04,764
هذا طائر الرخ

216
00:12:04,889 --> 00:12:07,806
إنه ذو شأن كبير في الأساطير الصينية

217
00:12:08,265 --> 00:12:10,598
...تعجبني الحيوية، ولكن

218
00:12:11,015 --> 00:12:13,098
ظلالك غير متسقة
تحتاجين للمزيد من الطبقات

219
00:12:13,223 --> 00:12:17,056
أترين؟ إن رغبت في جعلها بارزة
فأنت بحاجة إلى انتقالات سلسة

220
00:12:17,181 --> 00:12:19,140
لا يمكنك وضعها كيفما اتفق

221
00:12:19,265 --> 00:12:20,556
عليك منحها بعض الحياة

222
00:12:20,681 --> 00:12:23,681
إذن، أيعني ذلك موافقتك؟

223
00:12:25,307 --> 00:12:27,639
إذا كان لديك صديق
يرغب في أن يكون فأراً لتجاربك

224
00:12:27,764 --> 00:12:29,889
...بشكل غير رسمي، لك ذلك، ولكن

225
00:12:30,015 --> 00:12:32,348
قد ترغبين في التدرب بضعة مرات أولاً

226
00:12:40,181 --> 00:12:42,056
هل قال ذلك حقاً؟

227
00:12:42,472 --> 00:12:44,556
ألا يُعد ذلك تحرشاً جنسياً؟ -
!أعلم ذلك، صحيح -

228
00:12:44,681 --> 00:12:46,764
أحسست حينها
وكأنني أعيش في خمسينيات القرن الماضي

229
00:12:46,889 --> 00:12:49,598
سيتوقع الرجال من النساء دوماً
أن يختلن بجمالهن قليلاً

230
00:12:50,098 --> 00:12:53,348
أعلم، ولكن هل علي حقاً ارتداء ثوب قصير؟

231
00:12:53,889 --> 00:12:56,056
(عندما كنت أعملت في (كيه إن دي

232
00:12:56,181 --> 00:12:58,431
كنت أتأنق للزبائن طوال الوقت

233
00:12:58,556 --> 00:13:01,265
كلنا نعلم أن النساء يقيّمن
بعضهن البعض اعتماداً على الملابس

234
00:13:01,388 --> 00:13:02,973
لذلك، فعلت مثلهن

235
00:13:03,098 --> 00:13:05,265
الحقيبة المناسبة والحذاء الملائم

236
00:13:05,639 --> 00:13:09,389
والآن بعد أن أصبحت طالبة هنا
أحاول أن ألبس كالبقية لأندمج

237
00:13:09,514 --> 00:13:11,806
هل هذا مختلف؟ -
لا أعتقد ذلك -

238
00:13:12,388 --> 00:13:15,764
إنها لعبة، ولكن القرار بيدك

239
00:13:15,889 --> 00:13:18,388
أنت تتحكمين بسير الأمور
تذكري ذلك فحسب

240
00:13:18,472 --> 00:13:21,514
أعلم ولكن، أليس ذلك مجرد
ضحك على الذقون

241
00:13:21,639 --> 00:13:24,388
لجعلنا نتقبل فكرة هزنا لخصورنا قليلاً

242
00:13:24,973 --> 00:13:26,598
ربما

243
00:13:26,723 --> 00:13:29,973
يمكنك دوماً الحضور ببدلة رسمية
"ببنطال لسان حالها "تباً لكم

244
00:13:32,723 --> 00:13:34,723
لا أصدق أن علي التعامل مع هذا الأمر

245
00:13:34,848 --> 00:13:37,056
مرحباً بك في عالم الرجال

246
00:13:37,598 --> 00:13:39,889
علي الذهاب، حسناً؟ -
شكراً لك -

247
00:13:40,015 --> 00:13:41,723
حظاً سعيداً -
شكراً لك -

248
00:13:47,265 --> 00:13:49,307
آيريس)، مرحباً)

249
00:13:50,556 --> 00:13:52,056
مرحباً

250
00:13:52,681 --> 00:13:54,848
تسرني برؤيتك -
...اسمعي، أنا مشغولة، لذلك -

251
00:13:54,973 --> 00:13:58,639
أردت فقط إعلامك
(بأنني تحدثت إلى البروفسور (ماريلو

252
00:13:58,764 --> 00:14:01,889
قالت إنه عند مواجهتك
لأي نوع من العنصرية

253
00:14:02,015 --> 00:14:04,388
عليك التبليغ عن ذلك بشكل فوري

254
00:14:04,598 --> 00:14:07,140
!صحيح، وكأن ذلك سيحدث فرقاً

255
00:14:07,389 --> 00:14:09,931
كلا، سيفعل
...قالت إن هنالك أنظمة قائمة

256
00:14:10,056 --> 00:14:11,931
إذن، فسري لي ما حدث مع جماعة كرات القطن

257
00:14:12,056 --> 00:14:13,598
ماذا تعنين؟

258
00:14:13,723 --> 00:14:16,556
تعلمين بأمر حادثة كرات القطن
أمام اتحاد الطلاب السود؟

259
00:14:16,681 --> 00:14:18,681
أجل، كان ذلك مقيتاً

260
00:14:19,140 --> 00:14:20,848
قبضت الشرطة على الفاعل

261
00:14:21,431 --> 00:14:23,181
(شخصان من دار (ديلون هول

262
00:14:23,556 --> 00:14:25,307
هذا أمر مطمئن

263
00:14:25,889 --> 00:14:28,140
أترغبين في معرفة ما حصل لهما؟

264
00:14:29,056 --> 00:14:30,723
ماذا؟

265
00:14:31,098 --> 00:14:34,265
حصلا على مخالفات لرمي القمامة

266
00:14:34,764 --> 00:14:36,514
هل أنت جادة؟ -
أجل -

267
00:14:36,639 --> 00:14:39,639
(ثم قام العميد (بيترسون
بتعليق دراستهما لثلاثة أيام

268
00:14:39,764 --> 00:14:41,472
هذا كل ما في الأمر

269
00:14:42,265 --> 00:14:45,764
هذا جنوني ومهين

270
00:14:46,514 --> 00:14:48,265
أخيراً اتفقنا على أمر ما

271
00:14:49,556 --> 00:14:52,389
لقد تعبت من الكلام، حان وقت العمل

272
00:14:53,098 --> 00:14:54,806
إذا أنت مضربة عن الطعام؟

273
00:14:55,348 --> 00:14:58,889
سأخيم أمام اتحاد الطلبة السود
وسأرفض الطعام

274
00:14:59,015 --> 00:15:00,723
حتى يتم طرد هذين الشخصين

275
00:15:02,015 --> 00:15:03,723
هذا أمر جدي

276
00:15:04,598 --> 00:15:06,265
كذلك ما يحدث في الحرم الجامعي

277
00:15:06,388 --> 00:15:09,848
أجل ولكن، أتعين مقدار خطورة هذا الأمر؟

278
00:15:09,973 --> 00:15:11,764
أنا أصلاً لا أشعر بالأمان

279
00:15:11,889 --> 00:15:16,015
كلا يا (آيريس)، هنالك طرق للمقاومة
من دون تعريض صحتك للخطر

280
00:15:16,140 --> 00:15:17,431
يمكننا مقاطعة حضور الصفوف

281
00:15:17,556 --> 00:15:20,598
يمكننا قيادة بمسيرة
أو إقامة اجتماع جامع مع المسؤولين

282
00:15:20,723 --> 00:15:24,388
!أنت لا تستوعبين الأمر
الإضراب عن الطعام سيكون بمثابة تصريح هام

283
00:15:24,472 --> 00:15:26,472
إنه الوسيلة الفضلى للفت الانتباه

284
00:15:26,598 --> 00:15:29,140
...أريدك فقط أن تكوني ذكية بشأن كيفية

285
00:15:29,265 --> 00:15:30,973
!(اسمعي يا شبيهة (كيتي بيري

286
00:15:31,307 --> 00:15:33,764
هي لا تحتاج إليك لتعلميها التصرف بذكاء

287
00:15:34,098 --> 00:15:35,556
(كنت أتحدث إلى (آيريس

288
00:15:35,681 --> 00:15:38,681
لم لا تنصرفين
وتذهبين إلى صديقك المقرب (ليتل وين)؟

289
00:15:40,098 --> 00:15:41,806
أظن أن عليك الذهاب

290
00:15:42,223 --> 00:15:43,931
...(آيريس) -
اذهبي فحسب -

291
00:15:55,140 --> 00:15:57,056
القصة التي ستشاهدونها لا تستند"
"(إلى أحداث وقعت في (كانساس سيتي

292
00:15:57,181 --> 00:15:58,764
إلا أنها مستوحاة من أحداث حقيقية"
"وقعت في الجامعات في أرجاء البلاد

293
00:16:01,348 --> 00:16:03,015
ظننتك قلت إنك ستعالجين الأمر

294
00:16:03,140 --> 00:16:05,140
كيف يكون تعليق الدراسة
لثلاثة أيام معالجة للأمر؟

295
00:16:05,265 --> 00:16:07,389
اسمعي، أنا أتفهم الأمر، صدقيني

296
00:16:07,514 --> 00:16:10,931
أشاركك هذا الشعور
ولكن هذا القرار لم يكن لي وحدي

297
00:16:11,056 --> 00:16:14,307
كيف لأحدهم أن يفلت
بشدة أذن على جريمة كراهية

298
00:16:14,389 --> 00:16:17,514
(راجعت القضية مع العميد (بيترسون

299
00:16:17,764 --> 00:16:19,806
ولم نستطع فحسب إثبات التعمد

300
00:16:19,931 --> 00:16:22,472
شخصان أبيضان وضعا كرات قطن
أمام اتحاد الطلبة السود

301
00:16:22,598 --> 00:16:24,348
ما الذي قد يعنيه ذلك بخلاف هذا؟

302
00:16:24,431 --> 00:16:28,389
الطالبان المتورطان
يزعمان أنها كانت رسالة فنية

303
00:16:28,514 --> 00:16:30,223
لدفع الناس للتفكير

304
00:16:30,348 --> 00:16:31,848
!بربك

305
00:16:31,973 --> 00:16:34,806
اسمعي، على أحد المسؤولين
القيام بتصرف ما بسرعة

306
00:16:34,931 --> 00:16:37,931
لأن البعض بدأوا بمعالجة الأمر بأنفسهم

307
00:16:38,056 --> 00:16:39,764
عم تتحدثين؟

308
00:16:40,472 --> 00:16:43,639
رفيقة سكني السابقة تخطط لإقامة
إضراب عن الطعام أمام اتحاد الطلبة السود

309
00:16:43,764 --> 00:16:46,514
ينبغي ألا تضطر
إلى تعريض حياتها للخطر لتحقيق العدالة

310
00:16:46,639 --> 00:16:48,431
بالطبع لا

311
00:16:48,681 --> 00:16:51,140
هذه المرة الأولى التي أسمع بها
عن هذا الأمر، سأتعامل مع الأمر في الحال

312
00:16:51,265 --> 00:16:54,348
على أحدهم تنظيم منتدى مفتوح في الجامعة

313
00:16:54,431 --> 00:16:55,889
البدء بإنشاء حوار

314
00:16:56,015 --> 00:16:59,388
على الجامعة برهنة
أنها تهتم لرفاه وسلامة جميع طلابها

315
00:16:59,472 --> 00:17:02,388
هذه فكرة ممتازة

316
00:17:03,598 --> 00:17:05,889
يرمي هذا الشخص بعض الكرات السريعة

317
00:17:06,015 --> 00:17:08,848
(ويختال بمشيته كأنه خليفة (كلايتون كيرشو

318
00:17:08,973 --> 00:17:11,056
وبلحظة يصبح المدلل وأنا البطة السوداء

319
00:17:11,389 --> 00:17:13,931
هذا لمباراة واحدة فقط، أنا متأكدة
من أنه ستكون هناك مباريات أخرى

320
00:17:14,056 --> 00:17:15,931
تكون بها الرامي الرئيسي

321
00:17:16,056 --> 00:17:18,806
إنه في سنتي نفسها
سأظل دائماً اللاعب الثانوي

322
00:17:19,848 --> 00:17:22,639
ما لي و(الصين)؟ ما الذي كنت أفكر فيه؟

323
00:17:24,348 --> 00:17:26,598
آسفة، ولكنني حذرتك

324
00:17:26,723 --> 00:17:31,140
لا يمكنك الابتعاد لثمانية أشهر
وتوقع أن تبقى الأمور على حالها

325
00:17:31,265 --> 00:17:33,556
لماذا لم تضغطي علي بشكل أقوى؟

326
00:17:34,307 --> 00:17:37,472
ما الذي كان يفترض بي فعله؟
تقييدك بالأغلال في غرفتك؟

327
00:17:42,389 --> 00:17:43,723
لا أصدق هذا

328
00:17:43,848 --> 00:17:49,098
أحب كوني مع (باي)، ولكنني لم أفكر
ملياً في الأمور التي كنت أتخلى عنها

329
00:17:57,556 --> 00:18:03,348
تعلم أنك لست الفرد الوحيد في هذه العائلة
الذي يشعر بأنه أفسد كل شيء

330
00:18:05,348 --> 00:18:07,223
(لن أذهب لرؤية (إيميت

331
00:18:07,348 --> 00:18:08,889
لم لا؟ ظننت أن الأمور اصطلحت بينكما

332
00:18:09,015 --> 00:18:11,639
نحن على ما يرام
لكن لا يوجد لدينا ما نتحدث بشأنه

333
00:18:12,598 --> 00:18:14,556
هل أنت متأكد من ذلك؟

334
00:18:23,723 --> 00:18:25,723
هل وشيت بي للعميد (بيترسون)؟

335
00:18:25,848 --> 00:18:28,265
...(كلا، لقد تحدث مع البروفسور (ماريلو

336
00:18:28,388 --> 00:18:31,140
(التي أخبرت العميد (بيترسون
!والذي اتصل بدوره بوالدي

337
00:18:31,265 --> 00:18:32,556
والآن جن جنونه

338
00:18:32,681 --> 00:18:35,514
وهدد بسحبي من الجامعة
إن استمريت بالإضراب عن الطعام

339
00:18:35,639 --> 00:18:38,389
آيريس)، أنا آسفة للغاية)
لم تكن تلك نيتي

340
00:18:38,514 --> 00:18:40,265
لقد كنت أحاول المساعدة، أقسم بهذا

341
00:18:40,388 --> 00:18:42,265
لم أطلب المساعدة منك

342
00:18:42,388 --> 00:18:45,681
توقفي عن محاولة لعب
دور البطلة البيضاء، اتفقنا؟

343
00:18:45,806 --> 00:18:47,723
يمكنني الاهتمام بهذا بنفسي

344
00:18:55,307 --> 00:18:57,723
أخطبوط بطابع الخيال العلمي
من عصر المحرك البخاري؟

345
00:18:59,181 --> 00:19:01,431
يبدو ثورياً، هل يمكنك عمله علي؟

346
00:19:01,723 --> 00:19:04,681
!أتقصد أن أسرق عمل (نويل)؟ مستحيل

347
00:19:05,140 --> 00:19:07,514
ألا ينسخ فنانو الوشم الرسوم طيلة الوقت؟

348
00:19:07,639 --> 00:19:10,140
(بعضهم يفعل ذلك، ولكن ليس (نويل

349
00:19:10,265 --> 00:19:12,598
جميع تصاميمها أصلية بشكل كامل

350
00:19:12,723 --> 00:19:16,348
وكأن (بانكسي) يشمك، إنها فنانة بحق

351
00:19:16,431 --> 00:19:18,889
لا تقليد، وصلتني الفكرة

352
00:19:21,973 --> 00:19:26,723
أنا متفاجئ قليلاً من أني لم أستلم
(أية رسائل نصية غاضبة من (ترافيس

353
00:19:27,514 --> 00:19:29,598
يسرني أنه لا يمانع بما نقوم به

354
00:19:31,472 --> 00:19:33,223
أم أنك لم تخبريه؟

355
00:19:33,556 --> 00:19:35,307
لم يكن الوقت مناسباً

356
00:19:36,307 --> 00:19:38,889
ولكن أنا وأنت لن نتكلم عن هذا

357
00:19:39,015 --> 00:19:40,723
الكلام عن (ترافيس) محظور

358
00:19:41,140 --> 00:19:42,848
أنت الآمرة والناهية، سيدتي

359
00:19:44,889 --> 00:19:47,056
هل هذا هو فأر التجارب؟ -
أجل -

360
00:19:47,181 --> 00:19:49,514
(نويل)، أعرفك على (إيميت)

361
00:19:50,389 --> 00:19:53,015
خطوة جريئة أن تمنح جلدك لمبتدئة

362
00:19:53,472 --> 00:19:55,389
تقول إنك شجاع

363
00:19:57,639 --> 00:20:00,556
ينبغي لك الحذر، يوماً ما قد تتفوق عليك
هذه المبتدئة وتجعلك عاطلة عن العمل

364
00:20:00,681 --> 00:20:02,931
إنه يشكرك على السماح لنا باستخدام متجرك

365
00:20:03,056 --> 00:20:04,764
لا مشكلة، أقفلا عندما تنتهيان

366
00:20:09,265 --> 00:20:10,973
هل هي ظريفة؟

367
00:20:11,098 --> 00:20:14,056
أجل، ولكن يستحيل نيل إعجابها

368
00:20:14,181 --> 00:20:17,015
إذن؟ من يهتم لرأيها؟

369
00:20:17,140 --> 00:20:18,598
أنا يهمني رأيها

370
00:20:18,723 --> 00:20:22,556
أعمالها تنبض بالحياة
والتفاصيل وفريدة من نوعها

371
00:20:22,681 --> 00:20:24,056
وستثبتين لها أن أعمالك تتسم بذلك أيضاً

372
00:20:24,181 --> 00:20:25,889
بدءاً بهذا

373
00:20:27,389 --> 00:20:29,307
حسناً، إذن ماذا اخترت؟

374
00:20:29,389 --> 00:20:32,806
(ماذا عن ملك موسيقى الـ(بوب
وهو يؤدي مشية (مون والك)؟

375
00:20:34,307 --> 00:20:36,556
تريد صورة (مايكل جاكسون) على ذراعك؟

376
00:20:36,681 --> 00:20:38,723
يمكننا بالطبع استخدام رسمة كلاسيكية

377
00:20:38,848 --> 00:20:40,764
الفتاة البكماء الفخورة التي رسمتها
(عند سيطرتنا على مدرسة (كارلتون

378
00:20:40,889 --> 00:20:43,681
ماذا عن الطفيلي الفضائي
الذي يخرج مخترقاً الصدر في فيلم (إيليان)؟

379
00:20:43,806 --> 00:20:46,598
حسناً؟ جذاب وكبير، هنا تماماً

380
00:20:47,556 --> 00:20:49,472
!هذه هي

381
00:20:49,598 --> 00:20:51,015
كنت أمزح

382
00:20:51,140 --> 00:20:54,556
أعني سيكون من الممتع وشمه، ولكنني
(لن أكون من سيشرح وجوده لـ(ميلودي

383
00:20:54,681 --> 00:20:56,388
(كلا، (ريبلي

384
00:20:57,015 --> 00:21:01,015
ريبلي)، دراجتك النارية القديمة)
!كم اشتقت إليها

385
00:21:01,598 --> 00:21:03,348
هل لديك صورة لها؟ -
بالطبع -

386
00:21:03,431 --> 00:21:05,181
لنقم بهذا

387
00:21:07,973 --> 00:21:10,015
لا ألومها على غضبها

388
00:21:10,514 --> 00:21:13,639
من (ماريلو) طبعاً
ولكن لا أرى أنك أخطأت

389
00:21:14,431 --> 00:21:16,889
ما رأيك؟ -
أعتقد أنك فعلت ذلك عن طيب نية -

390
00:21:17,015 --> 00:21:19,015
ولكن ربما هي ليست معركتك لتحاربيها

391
00:21:19,848 --> 00:21:23,015
(لكن إذا مرضت (آيريس
وانتهى بها المطاف بالمشفى

392
00:21:23,140 --> 00:21:24,848
كيف سيفيدها ذلك؟

393
00:21:25,223 --> 00:21:27,223
إضرابات الجوع فعلاً تحصد الاهتمام

394
00:21:27,348 --> 00:21:28,806
وكذلك النتائج

395
00:21:28,931 --> 00:21:31,015
إذن، أتعتقدين أن ما تفعله هو الصواب؟

396
00:21:32,681 --> 00:21:35,140
أنا قلقة بشأن صحتها بالطبع

397
00:21:35,389 --> 00:21:38,223
ولكن إذا كانت ملتزمة بالقضية
...لهذه الدرجة، إذن

398
00:21:38,348 --> 00:21:41,598
ربما عليك احترام استعدادها
للإقدام على مخاطرة كتلك

399
00:21:48,973 --> 00:21:50,681
!يا إلهي

400
00:21:50,806 --> 00:21:52,514
ما الأمر؟

401
00:21:54,723 --> 00:21:56,181
"!انتبهي لنفسك"

402
00:21:57,764 --> 00:21:59,472
!انتبهي لنفسك

403
00:22:10,179 --> 00:22:13,467
مرافق تدريبنا الجديدة
(ستكون الأفضل في غرب نهر (مسيسيبي

404
00:22:14,012 --> 00:22:17,804
كما أننا نخطط لتوسعة كبيرة
لمضمار السباق

405
00:22:17,930 --> 00:22:19,596
أكانت تلك رياضتك؟ العدو؟

406
00:22:19,721 --> 00:22:21,387
كلا، في الواقع كنت مشجعة

407
00:22:22,554 --> 00:22:24,262
هذا منطقي

408
00:22:24,930 --> 00:22:29,304
إذن يا (غافين)، لقد أسست ما يعتبر
إمبراطورية في مجال التخزين ذاتي

409
00:22:29,429 --> 00:22:31,554
ما هو سرك؟ -
الشريحتان الأعلى لنا من العامة -

410
00:22:31,679 --> 00:22:33,011
الـ"ميمان" الأساسيان

411
00:22:33,095 --> 00:22:35,095
ماذا؟ -
المشردون والمكنزون -

412
00:22:36,971 --> 00:22:39,888
ماذا عنك يا (مايكي)؟ قل لي إنك لم تخطب

413
00:22:40,011 --> 00:22:41,971
أخشى أن الشائعات صحيحة -
لدي أربع كلمات لك -

414
00:22:42,054 --> 00:22:44,679
"اتفاقية ما قبل الزواج"
أقسمت زوجتي الأولى بكل ما لديها

415
00:22:44,804 --> 00:22:48,262
على أنها ستمتلك حياتها المهنية الخاصة
ولكن سرعان ما أفرغت جيوبي بالكامل

416
00:22:48,512 --> 00:22:50,221
كعهدنا بسائر النساء، صحيح؟

417
00:22:50,554 --> 00:22:52,721
ليس كل النساء -
!بالله عليك -

418
00:22:52,846 --> 00:22:54,930
لو كتب لنا أنا وأنت الزواج الآن

419
00:22:55,012 --> 00:22:57,137
وتذكري أنني فاحش الثراء

420
00:22:57,721 --> 00:23:00,763
فهل ستوقعين اتفاقية ما قبل الزواج؟ -
لا أعلم كيف أجيب على سؤال كهذا -

421
00:23:01,846 --> 00:23:04,679
سجّانتي الثانية، اعذراني

422
00:23:05,304 --> 00:23:06,638
أهلاً حبيبتي الحلوة

423
00:23:06,763 --> 00:23:09,221
علي الذهاب -
ماذا؟ ستذهب الآن؟ -

424
00:23:09,346 --> 00:23:10,804
بالله عليك أنت قادرة على فعل هذا

425
00:23:10,930 --> 00:23:14,679
أجل بالطبع، كل ما ترغبين فيه -
!(غافين) -

426
00:23:14,804 --> 00:23:16,471
نعم -
سررت برؤيتك كالعادة -

427
00:23:17,179 --> 00:23:21,012
سأتركك بين يدي (كاثرين) الخبيرتين

428
00:23:21,137 --> 00:23:22,888
(أفضالك علي كثيرة يا (مايكي

429
00:23:23,888 --> 00:23:25,596
أراك غداً

430
00:23:27,471 --> 00:23:30,221
كأس آخر من المارتيني؟ -
كلا، كلا، شكراً لك -

431
00:23:30,346 --> 00:23:31,971
بالله عليك! ما زالت السهرة في بدايتها

432
00:23:32,054 --> 00:23:33,888
إذا سمحت، نحتاج إلى كأسين آخرين

433
00:23:34,304 --> 00:23:36,137
...أنا -
!بصحتك -

434
00:23:41,262 --> 00:23:43,346
...أتمزحان؟ ابن الذين

435
00:23:43,971 --> 00:23:46,262
لا أحد يهدد ابنتي وينجو بفعلته

436
00:23:46,387 --> 00:23:48,137
حسناً، دعونا لا نبالغ بردة فعلنا

437
00:23:48,262 --> 00:23:50,011
إنه ملصق وليس سيارة مفخخة

438
00:23:50,095 --> 00:23:51,804
وأنى لنا أن نعلم أن ذلك لن يكون التالي؟

439
00:23:51,930 --> 00:23:54,429
(كل هذا بسبب ارتداء (مينغو
للزي التنكري السخيف ذاك

440
00:23:54,554 --> 00:23:57,011
لم تكن تلك غلطته -
ومن ثم كتبت تلك المقالة دفاعاً عنه -

441
00:23:57,095 --> 00:24:00,137
!أمي -
عفواً، أتلومينها؟ إنها الضحية هنا -

442
00:24:00,262 --> 00:24:03,095
هذا الشخص تعقب سيارتي
ماذا لو تتبعني إلى المنزل؟

443
00:24:03,221 --> 00:24:06,011
(هذا يكفي، ستبقين و(باي
هنا حتى تهدأ هذه الزوبعة

444
00:24:06,095 --> 00:24:07,888
لا ينبغي لها أن تضطر إلى الاختباء

445
00:24:08,888 --> 00:24:10,638
!أبي -
جون)، ما الذي تفعله؟) -

446
00:24:10,763 --> 00:24:13,221
كل ما يتطلبه الأمر لحماية ابنتي

447
00:24:19,304 --> 00:24:21,429
إذن، بالنظر إلى مستوى كرمك في السابق

448
00:24:21,554 --> 00:24:23,679
إذا رفعت مستوى تبرعك

449
00:24:23,804 --> 00:24:27,596
يمكننا إعطاء الضوء الأخضر للتجديدات -
لا يمكنني إبعاد ناظري عن هذه -

450
00:24:28,137 --> 00:24:29,596
إنها تلائمك بحق

451
00:24:29,721 --> 00:24:31,846
...شكراً لك، ولكن -
لتستحقيها لا بد وأن زوجك -

452
00:24:31,971 --> 00:24:34,011
أثار غضبك بشدة

453
00:24:34,095 --> 00:24:36,304
!لا! لا! لا
كانت مجرد هدية عيد ميلاد عادية

454
00:24:36,429 --> 00:24:40,221
أتعلمين؟ لطالما حظيت
النساء الجميلات بأيد جميلة

455
00:24:40,346 --> 00:24:42,012
هذا مذهل

456
00:24:43,137 --> 00:24:45,638
لو سمحت، هلا تحضر الفاتورة

457
00:24:45,763 --> 00:24:47,804
سنذهب لممارسة الجنس

458
00:24:48,596 --> 00:24:51,011
انتظري، ماذا؟ -
هذا ما تريده، صحيح؟ -

459
00:24:51,095 --> 00:24:52,596
أن تبرم الصفقة

460
00:24:52,721 --> 00:24:54,471
!أنا لم... لم أقل ذلك أبداً

461
00:24:54,596 --> 00:24:56,512
غافين)، لقد كنت تتحرش بي طيلة السهرة)

462
00:24:56,638 --> 00:24:58,137
حسناً، لقد انتهينا هنا

463
00:24:58,262 --> 00:25:00,387
هل أنت متأكد؟ لأنه يمكننا فعلها هنا

464
00:25:00,512 --> 00:25:02,221
!سيدتي، أنت مجنونة

465
00:25:12,971 --> 00:25:14,304
حسناً

466
00:25:14,429 --> 00:25:16,554
ما رأيك؟

467
00:25:19,596 --> 00:25:21,512
مثالية -
حسناً -

468
00:25:22,888 --> 00:25:25,179
هذا قد يلدغ قليلاً

469
00:25:27,638 --> 00:25:31,054
لن تكون المرة الأولى
التي أعاني بها في سبيل الفن

470
00:25:31,596 --> 00:25:33,304
ما الذي يعنيه ذلك؟

471
00:25:33,971 --> 00:25:35,971
لوحة الإعلانات تلك التي خربتها؟

472
00:25:36,054 --> 00:25:39,262
ألا تذكرين كيف علقنا
بأسلاك السور الشائكة؟

473
00:25:39,721 --> 00:25:41,721
لقد شعرت بالسوء حيال ذلك

474
00:25:43,262 --> 00:25:47,804
أجل، ولكن تلك النظرة على وجهك
...حين رأيتها

475
00:25:49,304 --> 00:25:51,012
رؤية فني في الأعلى هناك

476
00:25:51,804 --> 00:25:54,221
كانت إحدى أجمل اللحظات على الإطلاق

477
00:25:55,846 --> 00:25:57,721
بعد بضع سنين، ستديرين متجرك الخاص

478
00:25:57,846 --> 00:25:59,262
وستكون لديك قائمة انتظار طويلة
لزبائنك الذين سيتهافتون عليكِ

479
00:25:59,387 --> 00:26:03,137
(وستسافرين بالطائرة الخاصة لوشم (ريانا

480
00:26:03,262 --> 00:26:05,387
حينها ستنسين تلك الحادثة بالكامل

481
00:26:06,679 --> 00:26:08,429
لن أنسى ذلك ما حييت

482
00:26:12,638 --> 00:26:15,054
لقد تأخر الوقت، يجدر بي البدء

483
00:26:24,763 --> 00:26:27,763
"وحدك أنت من يكسر قلبي"

484
00:26:27,888 --> 00:26:30,554
"ووحدك أنت من يمزقه إرباً"

485
00:26:30,679 --> 00:26:33,095
"وما زلت الوحيدة التي تلقبني بالألقاب"

486
00:26:33,221 --> 00:26:34,846
"وكل ما رغبت فيه يوماً"

487
00:26:34,971 --> 00:26:36,638
كل ما رغبت فيه يوماً"
"هو المزيد من العذاب

488
00:26:36,763 --> 00:26:39,137
"وحدك أنت من يكسر قلبي"

489
00:26:39,262 --> 00:26:41,888
"وما زلت أنت من يمزقه إرباً"

490
00:26:42,137 --> 00:26:44,930
"وما زلت الوحيدة التي تلقبني بالألقاب"

491
00:26:45,012 --> 00:26:46,346
"وكل ما رغبت فيه يوماً"

492
00:26:46,471 --> 00:26:48,804
وكل ما رغبت فيه يوماً"
"هو المزيد من العذاب

493
00:26:54,057 --> 00:26:56,433
"أجل أيها العميد (بيترسون)، حسناً"

494
00:26:56,558 --> 00:26:58,934
شكراً جزيلاً لدعمك، إنه يعني الكثير

495
00:26:59,057 --> 00:27:00,767
شكراً جزيلاً لك، أجل، إلى اللقاء

496
00:27:00,892 --> 00:27:02,600
هل لديك دقيقة؟

497
00:27:03,017 --> 00:27:04,308
بالطبع

498
00:27:04,684 --> 00:27:08,058
سمعت أنك أدخلت لاعباً جديداً في الفريق

499
00:27:09,392 --> 00:27:11,100
أتتكلمين بجدية؟

500
00:27:11,392 --> 00:27:14,350
ترافيس) لا يعجبه قراري)
!فيرسل أمه لتكلمني

501
00:27:14,475 --> 00:27:18,600
ترافيس) لا يعلم أنني هنا)
وسيفقد صوابه إن علم

502
00:27:18,725 --> 00:27:21,642
حسناً، آخر مرة تكلمنا بها سوية هكذا

503
00:27:21,767 --> 00:27:25,308
اتهمتني نوعاً ما بعرقلة مستقبله

504
00:27:25,433 --> 00:27:29,642
أعلم، وهذا ليس الخيار
الذي كنت لاتخذه لأجله

505
00:27:30,017 --> 00:27:33,684
ولكنه ما يرغب فيه أكثر من أي شيء

506
00:27:33,809 --> 00:27:36,392
حسناً، لم يبد الأمر كذلك
(حينما رحل إلى (الصين

507
00:27:36,517 --> 00:27:38,892
ليكون مع ابنتك

508
00:27:39,809 --> 00:27:43,017
ولكن ذلك لا يبرر حقيقة
أنه أهمل مسؤولياته

509
00:27:43,100 --> 00:27:48,017
وهو يفني نفسه الآن للتعويض عن ذلك
منذ عودته للديار

510
00:27:48,100 --> 00:27:49,850
هذا ليس كافياً

511
00:27:51,392 --> 00:28:00,642
اسمع، ارتكب (ترافيس) غلطة
ولكنك السبب وراء ممارسته هذه اللعبة

512
00:28:00,767 --> 00:28:07,558
إنه يتطلع إليك
بل إنه حتى قد يصبح صهرك ذات يوم

513
00:28:07,809 --> 00:28:10,058
دعينا لا نستبق الأمور هنا، اتفقنا؟

514
00:28:11,517 --> 00:28:17,308
ألا يستحق على الأقل
الفرصة لإثبات قدراته؟

515
00:28:19,183 --> 00:28:21,809
(حسناً، (ترافيس) و(كريس

516
00:28:21,934 --> 00:28:23,225
يمكنهما إقامة منافسة في الرمي

517
00:28:23,350 --> 00:28:24,725
وسنرى من يمتلك مقومات الرامي الأول

518
00:28:24,850 --> 00:28:26,183
ولكن دعيني أخبرك بشيء

519
00:28:26,308 --> 00:28:31,642
إذا كان (ترافيس) يرغب في هذا فعلاً
فعليه أن يقدم أفضل ما لديه

520
00:28:31,767 --> 00:28:34,057
شكراً لك

521
00:28:34,392 --> 00:28:35,767
على الرحب والسعة

522
00:28:36,267 --> 00:28:37,850
أراك لاحقاً

523
00:28:44,100 --> 00:28:46,976
أسمعت؟ لقد أمسكوا بالشخص الذي صنع الملصق

524
00:28:47,058 --> 00:28:48,433
أجل، طالب أسود البشرة

525
00:28:48,558 --> 00:28:50,558
العميد (بيترسون) قام بفصله بفضل والدك

526
00:28:51,725 --> 00:28:53,433
ألا تعتقدين أنه كان ينبغي له أن يُفصل؟

527
00:28:53,725 --> 00:28:56,475
أيمكننا ألا نتحدث عن هذا الآن؟
أحاول أن أدرس

528
00:28:56,725 --> 00:28:58,433
تريثي

529
00:28:59,392 --> 00:29:01,100
أريد أن أسمع ما لديك

530
00:29:03,058 --> 00:29:05,475
حسناً، دعينا نقوم ببعض الحسابات

531
00:29:05,934 --> 00:29:08,767
تتعرض فتاة بيضاء للترهيب
فيتم فصل الفاعل

532
00:29:09,057 --> 00:29:11,267
يتعرض اتحاد الطلبة السود بأكمله للترهيب

533
00:29:11,392 --> 00:29:13,057
ثلاثة أيام من التعليق الدراسي

534
00:29:13,141 --> 00:29:14,892
حسناً، ولكن أحدهما كان تهديداً

535
00:29:15,684 --> 00:29:18,642
كرات قطن أمام اتحاد الطلبة السود

536
00:29:18,767 --> 00:29:20,183
أتعلمين فيم يجعلني ذلك أفكر؟

537
00:29:20,308 --> 00:29:23,017
بالسلاسل والسياط واستعباد السود

538
00:29:23,100 --> 00:29:25,934
هذا تهديد مماثل لذاك الملصق

539
00:29:26,057 --> 00:29:27,725
وقد يكون من الصواب كون الشخص قد طرد

540
00:29:27,850 --> 00:29:29,684
ولكن كان يجب طرد رماة كرات القطن أيضاً

541
00:29:31,392 --> 00:29:33,725
لم أفكر في الموضوع بهذه الطريقة -
ولم قد تفعلين؟ -

542
00:29:33,850 --> 00:29:36,392
هذا ليس واقعك، وكوني سعيدة أنه ليس كذلك

543
00:29:36,642 --> 00:29:38,392
الشعور الذي أحسست به بسبب ذلك الملصق

544
00:29:38,517 --> 00:29:40,225
أشعر بذلك الشعور طوال الوقت

545
00:29:40,850 --> 00:29:42,558
أراك لاحقاً

546
00:29:47,057 --> 00:29:51,225
"اليوم الأول"

547
00:29:58,017 --> 00:29:59,725
(تنحي جانباً يا شبيهة (كيتي بيري

548
00:30:00,141 --> 00:30:01,892
أنت غير مرحب بك هنا

549
00:30:07,517 --> 00:30:09,684
آيريس"، أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟"

550
00:30:11,308 --> 00:30:13,057
سأتولى هذا الأمر

551
00:30:18,684 --> 00:30:22,267
اسمعي، لن أستطيع أبداً
معرفة شعور من هو في مكانك

552
00:30:23,642 --> 00:30:25,892
كل ما أستطيع تقديمه هو دعمي

553
00:30:27,517 --> 00:30:29,225
لذلك، إن سمحت لي

554
00:30:29,850 --> 00:30:31,558
أود أن أجلس هنا معك

555
00:30:50,600 --> 00:30:52,392
أتبحث عن أمي؟

556
00:30:52,934 --> 00:30:55,017
ستبقى في الجامعة حتى الرابعة

557
00:30:55,600 --> 00:30:58,976
أعلم، لدي استراحة قبل التدريب
وفكرت في المرور لرؤيتك

558
00:31:03,600 --> 00:31:05,141
يسرني ذلك

559
00:31:05,267 --> 00:31:07,141
أتريد شيئاً تشربه؟

560
00:31:07,767 --> 00:31:10,767
لن أراوغ، لقد أتيت هنا لسبب معين

561
00:31:15,517 --> 00:31:16,850
"(لعبة (غيرز أوف وور 3"

562
00:31:19,934 --> 00:31:22,267
غيرز اوف وور 3)! لم نلعبها منذ زمن طويل)

563
00:31:22,392 --> 00:31:26,141
اعتدت السهر على أريكتك وارتأيت
(أن الوقت حان للم شمل الفريق (دلتا

564
00:31:26,517 --> 00:31:29,057
بكل تأكيد، لنقاتل ونقتل
بعض أشباه البشر المستزحفين

565
00:31:34,225 --> 00:31:36,517
آسف لأني لم أعرج عليك قبلاً

566
00:31:36,642 --> 00:31:38,517
كان بإمكاني أن أرسل لك رسالة نصية

567
00:31:38,642 --> 00:31:41,850
انشغلت للغاية فحسب بالصفوف والفريق

568
00:31:52,308 --> 00:31:54,057
ما ذلك؟

569
00:31:54,767 --> 00:31:58,350
لا شيء، حادث أخرق، لقد صدمت كتفي

570
00:32:04,057 --> 00:32:05,684
هل قامت (باي) بذلك؟

571
00:32:05,809 --> 00:32:07,850
أقسم أن الأمر ليس كما تعتقد

572
00:32:08,141 --> 00:32:09,892
إذن لم كذبت بشأنه؟

573
00:32:13,017 --> 00:32:14,725
لا تلمسني

574
00:32:43,402 --> 00:32:45,861
أجل، ها قد بدأنا

575
00:32:55,278 --> 00:32:56,736
أحقاً يا صاح؟

576
00:32:56,861 --> 00:32:59,653
ترافيس)، أين تركيزك؟)

577
00:33:00,070 --> 00:33:02,111
كريس)، دعني أرى رميتك المنزلقة الآن)

578
00:33:14,945 --> 00:33:17,237
أجل، هذه هي الهمة المطلوبة

579
00:33:18,111 --> 00:33:21,278
(حسناً، (ترافيس
دعني أرى تمريرتك القاطعة

580
00:33:29,278 --> 00:33:31,569
يا صاح، هذه مزحة، صحيح؟

581
00:33:32,318 --> 00:33:34,528
كف عن ذلك -
أنت فاشل -

582
00:33:34,653 --> 00:33:36,653
أنت مصدر إحراج

583
00:33:36,778 --> 00:33:38,111
قلت لك أن تخرس

584
00:33:38,237 --> 00:33:39,945
!يا لجرأتك

585
00:33:41,903 --> 00:33:45,319
!تفرقا! تفرقا! تفرقا
!تفرقا! تفرقا

586
00:33:45,444 --> 00:33:47,861
!توقفا! كفا عن ذلك

587
00:33:48,903 --> 00:33:50,653
ما مشكلتك؟ -
كان يغيظني -

588
00:33:50,778 --> 00:33:52,402
لا يحق لك أن تضربه

589
00:33:52,528 --> 00:33:53,903
كريس)، سنبدأ بك)

590
00:33:54,028 --> 00:33:56,736
ترافيس)، قم بدورة حتى تهدأ)

591
00:33:58,569 --> 00:34:01,195
هذا ليس عدلاً، لقد ضربني أيضاً -
أنت البادئر، رأيت ذلك -

592
00:34:01,318 --> 00:34:02,861
!لم تر الأمور التي كان يقولها

593
00:34:02,986 --> 00:34:05,903
لا يهمني ما قاله
لا يحق لك تحويل الأمر إلى نزاع جسدي

594
00:34:06,028 --> 00:34:08,070
لم تكن ستختارني أبداً، صحيح؟
لم يكن لدي أدنى فرصة

595
00:34:08,778 --> 00:34:10,319
!(ترافيس) -
لقد بذلت ضعفي الجهد -

596
00:34:10,444 --> 00:34:12,736
الذي بذله بقية أعضاء الفريق
ولكن ذلك لا يهمك حتى

597
00:34:12,986 --> 00:34:14,986
حاذر لكلامك -
!هذا كله محض هراء -

598
00:34:15,111 --> 00:34:18,111
!أتعلم؟ اخرج من ملعبي حالاً، اخرج

599
00:34:19,569 --> 00:34:21,861
ما الذي تنظرون إليه؟
!عودوا إلى العمل، هيا

600
00:34:24,319 --> 00:34:28,361
بحق الجحيم! قضيت الساعة الفائتة
(على الهاتف مع (غافين باورز

601
00:34:28,486 --> 00:34:30,611
وأنا أتوسل إليه ليعطينا ولو قرشاً واحداً

602
00:34:30,736 --> 00:34:33,486
لقد تجاوز حدوده
وكان عليّ الدفاع عن نفسي

603
00:34:33,611 --> 00:34:36,903
أتمزحين؟ سلمتك أمراً مؤكداً وقمتِ بإفساده

604
00:34:37,028 --> 00:34:39,528
لقد وضعتني في موقف فظيع

605
00:34:39,653 --> 00:34:41,318
كانت تلك مغازلة بريئة

606
00:34:41,402 --> 00:34:42,778
أنّى لك أن تعرف؟

607
00:34:42,903 --> 00:34:46,611
لم يخبرك أي رئيس لك من قبل
بأن تظهر مفاتنك لتتصيد متبرعاً

608
00:34:46,736 --> 00:34:49,361
ولو قيل لي ذلك
لاستجبت للطلب بسرور

609
00:34:49,486 --> 00:34:51,237
طبعاً، الكلام سهل

610
00:34:51,319 --> 00:34:53,569
بما أن ذلك لن يحدث فعلياً على الإطلاق

611
00:34:53,694 --> 00:34:56,903
ولماذا علينا القبول المال
من حثالة مثل (باورز)؟

612
00:34:57,028 --> 00:34:59,528
ألا ندين لأولادنا
بأن نكون مثلاً يحتذى به؟

613
00:34:59,653 --> 00:35:04,528
ما ندين لهم به هو المرافق
والمعدات وفرص النجاح

614
00:35:04,653 --> 00:35:09,653
والتي لن يحصلوا عليها إذا رفضنا
المال من كل أحمق كريه بعض الشيء

615
00:35:09,778 --> 00:35:14,486
إذا رغبت في اللعب مع الكبار
فعليك تعلم التأقلم مع الوضع

616
00:35:28,402 --> 00:35:31,736
كنت أحاول اتباع نصيحتك
حول إضافة المزيد من التدرّجات المفصّلة

617
00:35:31,861 --> 00:35:34,028
دعي العمل يتحدث عن نفسه

618
00:35:35,528 --> 00:35:39,528
الخطوط صحيحة والأحرف تبدو طبيعية
وكأن الحياة دبت في الشكل

619
00:35:42,028 --> 00:35:43,736
عمل متقن -
حقاً؟ -

620
00:35:44,237 --> 00:35:47,319
رائع، شكراً لك -
سأذهب للغداء وسأعود بعد ساعة -

621
00:35:47,444 --> 00:35:48,778
سأهتم بالمحل في غيابك

622
00:35:48,903 --> 00:35:51,569
وهل يمكنك إضافة 30 دقيقة
لجلسة الساعة الثالثة في يوم الجمعة؟

623
00:35:51,694 --> 00:35:53,318
ذاك الساعد سيأخذ وقتاً أطول مما ظننت

624
00:35:53,402 --> 00:35:55,153
لك ذلك

625
00:36:13,153 --> 00:36:14,861
...ما الذي

626
00:36:30,945 --> 00:36:33,028
هل عملت وشماً لـ(إيميت)؟

627
00:36:34,319 --> 00:36:37,945
اسمع، كنت أنوي إخبارك -
متى؟ -

628
00:36:38,070 --> 00:36:40,153
بعد أن تهجريني وتعودا لبعضكما البعض؟

629
00:36:40,278 --> 00:36:41,611
كلا، ذلك جنون

630
00:36:41,736 --> 00:36:44,237
أحقاً؟ -
إيميت) مجرد صديق) -

631
00:36:44,319 --> 00:36:46,736
صديق كنت واقعة في غرامه

632
00:36:46,861 --> 00:36:48,694
ولكنني لم أعد أحبه، اتفقنا؟

633
00:36:48,819 --> 00:36:50,903
كنت أساعده وحسب في مشروع فني

634
00:36:51,028 --> 00:36:53,444
إنها قطعة منك سيتمكن
من الاحتفاظ بها على جسده للأبد

635
00:36:53,569 --> 00:36:55,945
لم أنظر إلى الأمر
من تلك الناحية، أقسم لك

636
00:36:56,070 --> 00:36:59,111
إذن لماذا لم تخبريني؟ -
لأنك كنت تعاني ضغطاً كبيراً -

637
00:36:59,237 --> 00:37:02,111
بسبب الفريق والذهاب إلى التصفيات المحلية

638
00:37:03,153 --> 00:37:04,819
لا يمكنني حتى النظر إليك الآن

639
00:37:05,653 --> 00:37:07,361
(انتظر يا (ترافيس

640
00:37:15,778 --> 00:37:17,819
أظهرت وشمك لـ(ترافيس)؟

641
00:37:17,945 --> 00:37:20,694
حدث ذلك دون قصد
فقد أتى من دون سابق إنذار

642
00:37:20,819 --> 00:37:22,778
وماذا فعلت؟ هل لوحت به أمام وجهه؟

643
00:37:24,070 --> 00:37:27,694
بالطبع لا
حاولت أن أشرح أنه كان لفرض دراسي

644
00:37:27,819 --> 00:37:29,486
لكن جن جنونه واندفع خارجاً

645
00:37:30,153 --> 00:37:32,028
كان سيكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً

646
00:37:32,153 --> 00:37:36,569
أعرف ذلك، كنت أؤجل إخباره
إلى ما بعد التصفيات المحلية

647
00:37:37,318 --> 00:37:38,611
أنا آسف

648
00:37:39,237 --> 00:37:40,528
انظر في عيني وأخبرني

649
00:37:40,653 --> 00:37:42,653
بأن هذه لم تكن خطة تحاول
(بها الإيقاع بيني وبين (ترافيس

650
00:37:42,778 --> 00:37:44,319
أتظنين أنني اختلقت الصف؟

651
00:37:44,444 --> 00:37:46,070
لا أعرف -
لم أفعل -

652
00:37:46,195 --> 00:37:49,237
هذا المشروع هو أول أمر
أتحمس له منذ أسابيع

653
00:37:49,611 --> 00:37:51,444
وهذا كل ما كان عليه الأمر؟

654
00:37:51,569 --> 00:37:54,528
أجل! ظننت أنها طريقة ظريفة
لحل الفرض الدراسي

655
00:37:55,778 --> 00:37:58,111
باي)، هذا جنوني)

656
00:37:58,486 --> 00:38:00,278
ما الذي تظنينه بي؟

657
00:38:01,986 --> 00:38:03,986
...عندما عدت من (الصين)، أنت قلت

658
00:38:04,111 --> 00:38:05,819
لم يكن ينبغي لي قول ذلك

659
00:38:07,986 --> 00:38:11,361
أكان أي من ذلك سببه
محاولتك إعادة إحياء علاقتك بي؟

660
00:38:16,528 --> 00:38:18,569
لا أعلم

661
00:38:22,444 --> 00:38:25,903
(طالما أنا مع (ترافيس
لا يمكن لنا أن نكون صديقين

662
00:38:32,486 --> 00:38:34,237
كل ما نطالب به

663
00:38:34,319 --> 00:38:36,361
هو المساواة في العدالة والاحترام

664
00:38:36,486 --> 00:38:38,945
آنسة (واتكينز)، من فضلك

665
00:38:39,070 --> 00:38:43,195
شكراً، بالرغم من أن الإدارة
تدعم حقكم في التظاهر السلمي

666
00:38:43,318 --> 00:38:47,318
إلا أن قوانين الجامعة تمنع
تخييم الطلاب خارجاً طوال الليل

667
00:38:47,402 --> 00:38:51,278
حفاظاً على سلامتكم الشخصية -
لو كنتم حقاً تهتمون لسلامتنا -

668
00:38:51,361 --> 00:38:54,195
لطردتم أولئك الأشخاص
الذين وضعوا كرات القطن أمام مبنانا

669
00:38:54,318 --> 00:38:55,861
!أجل، هذا صحيح

670
00:38:55,986 --> 00:38:57,903
تمت معاقبة أولئك الشبان

671
00:38:58,028 --> 00:39:00,402
ليس بالشكل الكافي -
القوانين في هذه الجامعة -

672
00:39:00,528 --> 00:39:01,861
لا تُطبق على الجميع بشكل عادل

673
00:39:01,986 --> 00:39:04,444
فالطلاب البيض والسود
يعاملون بطريقة مختلفة

674
00:39:04,569 --> 00:39:09,319
أتفهم إحباطك
ولكن لم يكن لعقوبتهم أي علاقة بالعرق

675
00:39:10,237 --> 00:39:13,195
إن كنت فعلاً تصدقين ذلك
فأنت جزء من المشكلة

676
00:39:13,318 --> 00:39:15,653
أجل، أنت المشكلة -
أجل، أنت هي -

677
00:39:15,778 --> 00:39:19,237
اسمعي، لم لا نذهب إلى مكتبي
ونناقش الأمور بهدوء؟

678
00:39:19,319 --> 00:39:23,111
تريديننا وراء أبواب مقفلة
حتى تتمكنين من إيقافنا

679
00:39:23,237 --> 00:39:26,237
مستحيل، إلا إذا ضمنت لنا

680
00:39:26,319 --> 00:39:28,653
طرد رماة كرات القطن من الجامعة -
هذا صحيح -

681
00:39:28,778 --> 00:39:31,486
كما قلت مسبقاً
ليس بيدي فعل شيء حيال ذلك

682
00:39:31,611 --> 00:39:34,819
هذا محض هراء
لقد سئمت وتعبت من كل هذا

683
00:39:34,945 --> 00:39:38,195
قوانين الجامعة مقيتة ويجب أن تتغير
عليك أن تفعلي شيئاً

684
00:39:38,318 --> 00:39:41,153
عليك أن تنتبهي لنبرتك -
لا تقولي لي أن أنتبه لنبرتي -

685
00:39:41,278 --> 00:39:44,028
إذا لم تفهمي هذا فعليك التنحي -
اهدئي -

686
00:39:44,153 --> 00:39:45,945
ولا تقولي لي أن أهدأ

687
00:39:46,070 --> 00:39:47,819
ربما ينبغي لك أنت أن تكوني أكثر استياءً

688
00:39:47,945 --> 00:39:49,986
حسناً، أتعلمون؟ أنت وأصدقائك

689
00:39:50,111 --> 00:39:53,861
عليكم جمع أغراضكم
!والعودة إلى منازلكم، الآن

690
00:39:53,986 --> 00:39:56,195
!لن نذهب! لن نذهب

691
00:39:56,318 --> 00:39:58,486
!لن نذهب! لن نذهب -
!حسناً -

692
00:39:58,611 --> 00:40:00,861
!لن نذهب! لن نذهب

693
00:40:00,986 --> 00:40:03,070
!لن نذهب! لن نذهب

694
00:40:03,195 --> 00:40:05,153
!لن نذهب! لن نذهب

695
00:40:05,278 --> 00:40:07,694
حسناً، هذا يكفي -
!لن نذهب! لن نذهب -

696
00:40:07,819 --> 00:40:10,778
!لن نذهب! لن نذهب! لن نذهب

697
00:40:10,903 --> 00:40:13,486
دعها تذهب -
ما الذي تفعله؟ نحن نقف هنا وحسب -

698
00:40:14,361 --> 00:40:16,111
أنا بخير

699
00:40:19,528 --> 00:40:21,736
!لن نذهب! لن نذهب

700
00:40:21,861 --> 00:40:23,945
!لن نذهب! لن نذهب

701
00:40:24,070 --> 00:40:26,111
!لن نذهب! لن نذهب

702
00:40:26,237 --> 00:40:27,986
!لن نذهب! لن نذهب

703
00:40:28,111 --> 00:40:30,070
!لن نذهب! لن نذهب

704
00:40:30,195 --> 00:40:32,195
!لن نذهب! لن نذهب

705
00:40:32,318 --> 00:40:34,195
!لن نذهب! لن نذهب

706
00:40:34,318 --> 00:40:36,237
!لن نذهب! لن نذهب

707
00:40:36,319 --> 00:40:37,653
!لن نذهب! لن نذهب

