﻿1
00:00:07,405 --> 00:00:08,739
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,864 --> 00:00:11,906
سنتزوج الليلة

3
00:00:12,739 --> 00:00:14,988
سنحضر مظلة لأن (ليلي) يهودية

4
00:00:15,197 --> 00:00:16,739
رأيت (إيميت) الليلة الماضية - كيف حاله؟
-

5
00:00:16,864 --> 00:00:22,280
أفضل بكثير، يحضر دورة تصوير
ويريد أن يصورني وأنا أرسم له وشماً

6
00:00:22,405 --> 00:00:23,739
ما ذلك؟

7
00:00:23,864 --> 00:00:25,572
لا شيء، حادث
سخيف، لقد ارتطم كتفي

8
00:00:27,363 --> 00:00:28,822
هل فعلت (باي) هذا؟

9
00:00:28,947 --> 00:00:30,822
أقسم أنه ليس ما تعتقد

10
00:00:30,988 --> 00:00:32,987
هل عرضت وشمك على (ترافيس)؟

11
00:00:33,113 --> 00:00:34,947
لقد جاء ولم أكن أتوقع مجيئه

12
00:00:35,030 --> 00:00:38,655
(ما دمت مع (ترافيس
فلا يمكننا أن نكون صديقين

13
00:00:39,488 --> 00:00:41,238
مرحباً، أنت (آلي)، صحيح؟

14
00:00:41,405 --> 00:00:44,614
تعرفين أني خضعت لعملية قلب
مفتوح في الواقع، كانت زراعة قلب

15
00:00:44,864 --> 00:00:49,197
قبل عامين في 14 أبريل كان
المتبرع رجل قد مات في حادث سيارة

16
00:00:49,572 --> 00:00:51,405
(لديك قلب (أنجيلو

17
00:00:52,987 --> 00:00:54,780
للمرة الـ100 ليس هناك مشكلة

18
00:00:54,906 --> 00:00:57,030
ما زال ينتابني شعوراً سيئاً

19
00:00:57,488 --> 00:00:58,822
ما الخطب؟

20
00:00:58,947 --> 00:01:01,488
أضعت القلادة التي
أعطيتها إياها التي فيها القلب

21
00:01:01,614 --> 00:01:04,322
(إنها من (ميلان)، يجب أن تذهبي
إلى (إيطاليا لتحصلي على واحدة أخرى

22
00:01:04,447 --> 00:01:07,947
ذلك ممتاز، الصيف القادم
سنذهب جميعاً، ما رأيك؟

23
00:01:08,280 --> 00:01:09,822
أجل - انظرا -

24
00:01:09,988 --> 00:01:12,030
ماذا أحضر (أنجيلو) لشقتكما؟

25
00:01:12,238 --> 00:01:16,113
لقد غزوت مطبخ المطعم
ولم يكن الشيف مسروراً

26
00:01:16,238 --> 00:01:21,155
رائع، أعني أني لا أعرف أن أستخدم أياً من
هذا لكن من الجيد أن شريكتي في السكن تعرف

27
00:01:24,363 --> 00:01:25,987
إنه لذيذ جداً

28
00:01:26,322 --> 00:01:27,655
طبق جديد على قائمة الطعام

29
00:01:27,864 --> 00:01:29,864
(بوكاتيني ألريجينا)

30
00:01:31,447 --> 00:01:34,030
حسناً أيها العاشقان هل تعتقدان
أن (كارلتون) قد استيقظ؟

31
00:01:34,155 --> 00:01:35,947
لنذهب ونرى - أجل -

32
00:01:36,697 --> 00:01:38,822
ذلك الطفل

33
00:01:43,488 --> 00:01:45,363
!يا للهول

34
00:01:47,988 --> 00:01:50,197
أيها الجد

35
00:01:50,447 --> 00:01:53,988
(هل تعرف أن مطعم (أنجيلوز
يقدم تخفيض لكبار السن؟

36
00:01:54,113 --> 00:01:58,363
حقاً؟ انتظر يا صديقي
لأنك ستصبح جداً قريباً

37
00:01:58,530 --> 00:02:00,697
أعرف - أنا أضع قائمة للأماكن -

38
00:02:00,822 --> 00:02:04,280
لأجل حفل جمع المال للقسم الرياضي
وأريد أن أضع مطعم (أنجيلوز) ضمن القائمة

39
00:02:04,447 --> 00:02:07,530
لا أعرف فالمديرة مفاوضة صعبة

40
00:02:07,655 --> 00:02:09,906
توقف - أرسلي إلي المواعيد -

41
00:02:09,988 --> 00:02:12,988
سأفعل ذلك - أين ابن أخي الجميل؟
-

42
00:02:13,113 --> 00:02:14,655
(تطعمه (ليلي -
توبي)، كنت أفكر) -

43
00:02:14,780 --> 00:02:17,280
ربما أستطيع أنا وأنت
أن نبني له أرجوحة

44
00:02:17,947 --> 00:02:19,864
سيكون ذلك مذهلاً

45
00:02:19,987 --> 00:02:21,822
ها هو - مرحباً -

46
00:02:21,947 --> 00:02:24,197
(كارلتون) - ها هو -

47
00:02:31,113 --> 00:02:33,447
أنت جميل جداً - أنت
تجيد التعامل معه -

48
00:02:34,988 --> 00:02:36,906
أتوق إلى أن أصبح جداً

49
00:02:39,363 --> 00:02:42,113
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

50
00:02:44,405 --> 00:02:46,447
ليتك كنت هنا

51
00:03:05,614 --> 00:03:08,697
هل أنت وحدك؟
- أجل، شريكي في السكن في مختبر الفيزياء -

52
00:03:16,530 --> 00:03:18,113
هل المطر ينزل؟

53
00:03:56,655 --> 00:04:00,322
هذه أفضل مرة أمارس فيها الجنس

54
00:04:02,363 --> 00:04:04,363
أفضل من (إيميت)؟

55
00:04:07,238 --> 00:04:10,322
يا للهول! كيف تسألني عن ذلك؟
- آسف -

56
00:04:10,530 --> 00:04:13,280
...أقسم -
يجب أن تجد حلاً -

57
00:04:19,530 --> 00:04:22,071
إنها (دافني)، تريد أن
تراني هناك خطب ما

58
00:04:32,030 --> 00:04:33,947
أمي، هل رأيت فيل (كارلتون)؟

59
00:04:34,280 --> 00:04:36,780
أجل، إنه هنا في مكان ما

60
00:04:38,739 --> 00:04:43,447
(عزيزي، اتصلت بالمبجل (ستيف
(لتفقد التواريخ لأجل تعميد (كارلتون

61
00:04:43,822 --> 00:04:45,113
حقاً؟ - أجل -

62
00:04:45,238 --> 00:04:48,697
كنت أفكر في وقت ما خلال الأسبوعين
القادمين (إذا كنت توافق أنت و(ليلي

63
00:04:52,447 --> 00:04:53,780
ها هو - شكراً -

64
00:04:54,488 --> 00:04:56,197
أجل، يبدو جيداً، سأسأل زوجتي

65
00:04:56,322 --> 00:04:57,988
حسناً

66
00:04:58,572 --> 00:04:59,947
ماذا تريد؟

67
00:05:00,280 --> 00:05:02,155
أن تشكرنا على ما أعتقد

68
00:05:02,363 --> 00:05:06,572
ولدت بعيب خلقي في
القلب وكانت في وضع سيىء

69
00:05:06,947 --> 00:05:09,655
قالت إنه لو انتظرت يومين
آخرين كانت ستموت أيضاً

70
00:05:11,155 --> 00:05:13,864
هل ينتابك شعور غريب؟
- أجل، بالطبع -

71
00:05:16,071 --> 00:05:19,405
تبدو رائعة، حاولي
أن تكوني متفتحة العقل

72
00:05:22,447 --> 00:05:24,238
مرحباً - مرحباً -

73
00:05:25,655 --> 00:05:27,572
(باي)، هذه (آلي)
(و(آلي)، هذه (باي

74
00:05:27,822 --> 00:05:30,488
سرني التعرف عليك -
سرني التعرف عليك -

75
00:05:32,363 --> 00:05:34,322
يا للهول! هذا غريب، صحيح؟

76
00:05:35,030 --> 00:05:36,864
يبدو كموعد مدبر

77
00:05:37,155 --> 00:05:39,155
أجل، قليلاً

78
00:05:40,864 --> 00:05:42,739
أردت أن أشكركما شخصياً

79
00:05:43,113 --> 00:05:47,655
أعرف أنه كان من الصعب التبرع
بأعضاء والدكما لكنكما قد أنقذتماني بالفعل

80
00:05:48,697 --> 00:05:53,363
أردنا أن ينتج شيء جيد من موته

81
00:05:53,697 --> 00:05:56,987
سمعنا أنه قد ساعد
34 شخصاً بأعضائه

82
00:05:57,322 --> 00:05:58,655
ذلك مذهل

83
00:05:58,987 --> 00:06:02,697
هناك مجموعة كبيرة منا ما تزال
على قيد الحياة (بسبب (أنجيلو سيرينتو

84
00:06:05,155 --> 00:06:08,197
العلم مذهل - أردت
أن أفعل الأمر ذاته -

85
00:06:08,322 --> 00:06:10,155
لكن لم تكن أعضاء والدتي بخير

86
00:06:10,363 --> 00:06:12,197
هل قلت إن والدتك قد ماتت؟

87
00:06:12,655 --> 00:06:14,322
بسبب سرطان البنكرياس

88
00:06:14,864 --> 00:06:16,988
لم تتوقف عن القتال

89
00:06:17,906 --> 00:06:19,197
بالنيابة عن كلينا

90
00:06:19,363 --> 00:06:22,322
ألديك أقارب؟
- كنا نحن الاثنتان فقط -

91
00:06:24,071 --> 00:06:28,280
على أية حال، تعهدت إذا حصلت
على قلب جديد فسأجعل حياتي مفيدة

92
00:06:28,739 --> 00:06:31,155
ولا أعتبر أي شيء مسلم به
- أنت في صحة جيدة الآن -

93
00:06:31,280 --> 00:06:34,780
أنا في أفضل حال وأفعل أشياء
لم أعتقد أني سأتمكن من فعلها

94
00:06:35,280 --> 00:06:39,030
لقد مارست القفز المظلي قبل
بضعة أشهر وأركب الدراجات الجبلية

95
00:06:39,197 --> 00:06:41,280
(وأرقص (السالسا - مستحيل -

96
00:06:41,822 --> 00:06:44,530
(كان يحب (أنجيلو) رقص (السالسا - جدياً؟
-

97
00:06:44,739 --> 00:06:50,987
ذلك ليس صدفة، من المنطقي أن شخص
ذو قلب صحي جديد ستكون حياته أكثر نشاطاً

98
00:06:51,697 --> 00:06:53,280
ذلك صحيح

99
00:06:54,280 --> 00:06:56,363
...لكن -
لكن؟ -

100
00:06:57,822 --> 00:07:00,987
لدي رغبات غريبة ...لم
تكن لدي قبل العملية مثل

101
00:07:01,572 --> 00:07:02,906
النبيذ الأحمر

102
00:07:02,988 --> 00:07:07,113
وأحب نوع مختلف من الموسيقى مثل
الكلاسيكية والتي لم أكن انتبه إليها مسبقاً

103
00:07:09,780 --> 00:07:12,655
لكن أخبراني بالمزيد عنكما دافني)
في السنة التحضيرية للطب، ماذا عنك؟)

104
00:07:12,780 --> 00:07:15,488
أنا رسامة وشوم - مستحيل -

105
00:07:15,697 --> 00:07:18,988
كنت أفكر في الحصول على واحد
لأغطي ندبة صدري لكن لم أقرر أي رسم بعد

106
00:07:19,155 --> 00:07:23,405
(أنا أعمل في(بومشيل بيتي)
في (لينوود تعالي وسنجد رسماً لك

107
00:07:23,906 --> 00:07:25,197
سيكون ذلك رائعاً

108
00:07:25,780 --> 00:07:28,864
يجب أن أذهب لكني
مسرورة أننا قد تواصلنا

109
00:07:29,988 --> 00:07:31,906
أود أن ألتقي بـ(ريجينا)
في المرة القادمة

110
00:07:32,363 --> 00:07:33,697
بالتأكيد

111
00:07:33,947 --> 00:07:36,280
يجب أن نتحدث إليها أولاً

112
00:07:36,864 --> 00:07:39,947
أنا أفهم ذلك تماماً،
سأنتظر موافقتها

113
00:07:40,947 --> 00:07:43,363
آمل أن أراكما قريباً - وداعاً -

114
00:07:47,280 --> 00:07:49,822
كنت محقة، إنها مذهلة

115
00:07:52,864 --> 00:07:55,488
تعميد؟ ماذا تعني؟
مثل تغطيسه في الماء؟

116
00:07:55,739 --> 00:07:59,488
كلا، ليس هناك تغطيس
مجرد بضعة نقاط، إنها رمزية

117
00:07:59,655 --> 00:08:01,947
لتحويله إلى مسيحي؟

118
00:08:02,530 --> 00:08:04,030
أجل، كما أعتقد -
ظننت أننا اتفقنا -

119
00:08:04,155 --> 00:08:07,447
ألا نربيه حسب ديانة معينة
سنفعل الأشياء الممتعة مثل الأعياد

120
00:08:07,572 --> 00:08:11,113
لقد ذكرت والدتي ذلك أعتقد
أن ذلك سيعني لها الكثير

121
00:08:11,614 --> 00:08:13,447
(أنا يهودية يا
(توبي - أنا أعرف -

122
00:08:13,697 --> 00:08:16,530
لكن كان حفل زفافنا مزيج
بين الديانتين وقد نجح ذلك

123
00:08:16,697 --> 00:08:19,864
لذا، يستطيع أن يكون لدى
(كارلتون) ديانتين المسيحية واليهودية

124
00:08:19,987 --> 00:08:22,488
لا يمكن أن تكون الاثنان
بعد التعميد - اسمعي -

125
00:08:23,155 --> 00:08:25,739
سنجعله يرتدي بدلة
بيضاء ونلتقط صوراً

126
00:08:25,987 --> 00:08:27,697
ثم سنخرج ونتناول وجبة
رائعة وذلك كل شيء

127
00:08:27,988 --> 00:08:35,363
اسمع، يمكنني تزيين شجرة عيد ميلاد
وصبغ بيض الفصح لكن التعميد مبالغ فيه

128
00:08:37,238 --> 00:08:41,071
ما ذلك الاحتفال الذي
يقطعون فيه قلفة قضيب الطفل؟

129
00:08:41,530 --> 00:08:43,822
التطهير - أجل، ذلك -

130
00:08:44,113 --> 00:08:48,614
لم نفعل ذلك وظننت
إذا كان الدين مهم لك

131
00:08:48,739 --> 00:08:51,197
بالطبع قد أزعجني
والدي بشأن التطهير

132
00:08:51,405 --> 00:08:54,030
لم أرد أن أفرض ديانتي عليك

133
00:08:55,155 --> 00:08:57,697
كما أفعل بك الآن

134
00:09:01,864 --> 00:09:03,238
أمي - نعم -

135
00:09:03,363 --> 00:09:08,322
أنفذ مشروعاً لأجل الجامعة
عن شيء يدعى ذاكرة الخلية

136
00:09:08,488 --> 00:09:10,906
أجل - ...إنها نظرية -

137
00:09:11,030 --> 00:09:14,697
أن كل خلية تتضمن مجموعة
كاملة من المواد الجينية

138
00:09:14,988 --> 00:09:21,322
لذا، يعني ذلك أن مرضى زراعة
الأعضاء سيرثون الحمض النووي للمتبرع

139
00:09:21,780 --> 00:09:24,030
يبدو كمشروع مثير للاهتمام

140
00:09:27,739 --> 00:09:32,906
هل تساءلت عن الأشخاص الذين
حصلوا على أعضاء (أنجيلو)؟

141
00:09:33,155 --> 00:09:35,071
ماذا؟ كلا

142
00:09:35,739 --> 00:09:38,988
إذاً، لم تفكري في
مقابلة أياً منهم؟

143
00:09:39,197 --> 00:09:41,030
بالتأكيد لا

144
00:09:41,322 --> 00:09:42,739
لماذا؟

145
00:09:43,071 --> 00:09:48,113
لأني لا أحب أن أفكر
في ذلك اليوم وذلك القرار

146
00:09:48,864 --> 00:09:50,280
كل تلك الفترة

147
00:09:51,572 --> 00:09:53,988
آخر شخص أود أن أتحدث إليه
في الأمر هو شخص غريب تماماً

148
00:09:54,363 --> 00:09:58,405
لكن لدى هؤلاء الأشخاص
قطعة منه في داخلهم

149
00:09:58,780 --> 00:10:00,780
لست مهتمة

150
00:10:08,993 --> 00:10:11,285
"ترافيس)، هل سامحتني؟)"

151
00:10:17,426 --> 00:10:19,842
مرحباً بك - إنه مكان رائع -

152
00:10:19,993 --> 00:10:21,702
أجل، كنت محظوظة

153
00:10:22,285 --> 00:10:25,160
هل هذه لأجلي؟ - أجل -

154
00:10:25,785 --> 00:10:28,535
...لم أكن متأكدة عما تبحثين لكن

155
00:10:28,827 --> 00:10:30,576
إنها رائعة جداً

156
00:10:31,993 --> 00:10:35,411
...ولم أعرف مدى طول الندبة لذا

157
00:10:35,868 --> 00:10:39,160
إنها طويلة جداً، من هنا إلى هنا

158
00:10:40,035 --> 00:10:42,035
هل تريدين أن ترينها؟ - بالطبع -

159
00:10:47,702 --> 00:10:50,244
هل تريدين أن تلمسينها؟ - أجل -

160
00:11:00,077 --> 00:11:01,952
ذلك قلب والدك

161
00:11:05,492 --> 00:11:08,327
ذلك جنوني - أجل -

162
00:11:10,493 --> 00:11:12,785
كلاهما مذهلان - رائع -

163
00:11:13,077 --> 00:11:16,993
لقد سمعت أن أنسجة الندبة صعبة

164
00:11:17,119 --> 00:11:21,202
إنها أقل مسمات لذا، قد يبدو الحبر
عليها مختلفاً وقد تتطلب جلسات متكررة

165
00:11:21,618 --> 00:11:24,910
لدي الوقت لكن إذا كان
مكلفاً فقد اضطر إلى تأجيل ذلك

166
00:11:25,411 --> 00:11:27,493
فوضعي المالي ليس جيداً الآن

167
00:11:27,702 --> 00:11:29,993
كلا، يا للهول! إنه مجاني

168
00:11:31,327 --> 00:11:33,827
حسناً - لدي فكرتين أخريين -

169
00:11:33,993 --> 00:11:36,493
لم لا آتي إلى بيتك
لاحقاً؟ أين تقيمين؟

170
00:11:36,785 --> 00:11:39,452
أنا أنتقل حالياً

171
00:11:39,702 --> 00:11:42,411
مالك شقتي السابقة لا
يتوقف عن التحرش بي

172
00:11:42,535 --> 00:11:44,702
ماذا؟
- كان علي أن أهدده بالاتصال بالشرطة -

173
00:11:44,827 --> 00:11:46,411
لأسترد مبلغ التأمين

174
00:11:46,493 --> 00:11:48,702
ذلك فظيع

175
00:11:49,035 --> 00:11:50,785
أين تقيمين الآن؟

176
00:11:51,202 --> 00:11:52,910
في سيارتي - (آلي) -

177
00:11:53,035 --> 00:11:56,244
لا بأس، أعرف كل الأماكن الجيدة لأركن
سيارتي فيها ولا يتم الإمساك بي أو إزعاجي

178
00:11:56,452 --> 00:11:58,993
(يمكنك أن تقيمي
معي أنا و(دافني - كلا -

179
00:11:59,369 --> 00:12:01,492
...أعني، ذلك لطف منك لكن

180
00:12:01,576 --> 00:12:06,868
لدينا مساحة كبيرة ولدينا أريكة
مريحة جداً أكثر من مقاعد السيارة

181
00:12:07,119 --> 00:12:10,077
وسيمنحنا ذلك فرصة لنعرف
بعضنا بشكل أفضل أرجوك

182
00:12:10,492 --> 00:12:12,827
أود ذلك كثيراً

183
00:12:13,244 --> 00:12:15,285
حسناً

184
00:12:16,077 --> 00:12:17,576
شكراً

185
00:12:24,369 --> 00:12:25,660
عيد ميلاد سعيد

186
00:12:28,535 --> 00:12:30,244
إنها جميلة جداً

187
00:12:31,202 --> 00:12:33,660
كنت في طريقي إلى
الصف وأردت أن أجدك

188
00:12:34,868 --> 00:12:37,244
انتظر، سأراك في البيت
لتناول العشاء، صحيح؟

189
00:12:38,702 --> 00:12:40,119
لست متأكد أنه يمكنني المجيء

190
00:12:40,327 --> 00:12:43,285
لدي تدريب بيسبول وقد يتأخر

191
00:12:48,285 --> 00:12:52,202
أولاً، (غيب) عالق في
(البرازيل) والآن أنت؟

192
00:12:52,535 --> 00:12:55,035
كنت أتطلع إلى الاحتفال مع أولادي

193
00:12:55,493 --> 00:12:56,868
ربما من الأفضل ألا أكون هناك

194
00:12:58,285 --> 00:13:00,369
أنت و(إيميت)؟

195
00:13:01,993 --> 00:13:06,535
ألا يمكنكما ترك خلافاتكما
لليلة واحدة لأجل عيد ميلادي؟

196
00:13:08,119 --> 00:13:10,827
بالطبع، سآتي

197
00:13:11,702 --> 00:13:14,202
سأراك الليلة

198
00:13:14,411 --> 00:13:16,910
وشكراً مجدداً على الأزهار

199
00:13:24,535 --> 00:13:27,160
مستحيل - أقسم -

200
00:13:27,285 --> 00:13:29,702
وذهبت إلى حفل التخرج معه
وكان لدي تلك الشاحنة المغلقة عامين

201
00:13:29,868 --> 00:13:32,452
ذلك مذهل - أفضل قرار قد اتخذته -

202
00:13:33,785 --> 00:13:35,285
مرحباً - لقد عدت -

203
00:13:35,660 --> 00:13:37,576
ما المضحك؟ - كانت تخبرني -

204
00:13:37,702 --> 00:13:42,119
بقصة مضحكة عن
فتى في المدرسة الثانوية

205
00:13:42,285 --> 00:13:44,452
حاول أن يبيعها شاحنة
(فوكس فاغين) المغلقة

206
00:13:44,535 --> 00:13:47,119
لكن كنت مفلسة لذا، عرضت
عليه مرافقته إلى حفل التخرج

207
00:13:47,993 --> 00:13:49,743
وقد وافق على ذلك - رائع -

208
00:13:50,119 --> 00:13:51,576
وقد استمتعت في تلك الليلة

209
00:13:52,077 --> 00:13:54,702
وقد ابتكرنا أفضل فكرة

210
00:13:54,827 --> 00:13:57,492
سنذهب نحن الثلاثة في
الصيف المقبل (إلى (إيطاليا

211
00:13:57,993 --> 00:14:00,743
حسناً - (لنلتقي بعائلة (أنجيلو -

212
00:14:00,910 --> 00:14:03,702
لدي صديق يمكنه أن يحضر لنا تذاكر
سفر رخيصة إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

213
00:14:03,868 --> 00:14:06,077
يبدو ذلك رائعاً - سأبعث
رسالة نصية لصديقي -

214
00:14:06,202 --> 00:14:08,285
الإنترنت أفضل في غرفة النوم

215
00:14:11,709 --> 00:14:13,334
ما هذه؟

216
00:14:13,576 --> 00:14:17,411
آلي) انتقلت من شقتها)

217
00:14:17,702 --> 00:14:22,077
لذا، أخبرتها أنه
يمكنها أن تقيم معنا

218
00:14:24,702 --> 00:14:27,285
دعوتها لتقيم معنا؟

219
00:14:29,035 --> 00:14:31,702
بضعة أيام فحسب

220
00:14:31,868 --> 00:14:34,244
كان يجب أن تخبريني أولاً

221
00:14:34,369 --> 00:14:39,492
إنها تقيم في سيارتها
وليس لديها أي أحد آخر

222
00:14:40,077 --> 00:14:46,910
(حسناً، لكني تحدثت إلى (ريجينا
وقد أوضحت لي أنها لا تريد أن تلتقي

223
00:14:47,035 --> 00:14:51,411
(بالأشخاص الذين قد حصلوا على أعضاء (أنجيلو
(والآن تقيم واحدة منهم فوق (كراكيد مغ

224
00:14:51,493 --> 00:14:56,702
لديها قلب (أنجيلو)
مما يجعلها من العائلة

225
00:14:56,827 --> 00:14:58,702
لكنها ليست من العائلة

226
00:14:58,827 --> 00:15:03,077
ولماذا تتصرفين بطريقة
غريبة حيال هذا فجأة؟

227
00:15:03,202 --> 00:15:05,411
لأننا بالكاد نعرف هذه الفتاة

228
00:15:07,285 --> 00:15:09,618
هل الأمور بخير؟ - بالتأكيد -

229
00:15:10,411 --> 00:15:13,327
(في الواقع، لقد
تحدثت إلى (ريجينا

230
00:15:13,702 --> 00:15:17,327
وليست مستعدة لتلتقي بك بعد

231
00:15:20,119 --> 00:15:21,535
حسناً

232
00:15:23,035 --> 00:15:25,327
هذا صعب عليها - لا بأس -

233
00:15:25,993 --> 00:15:27,910
لا أستطيع أن ألومها

234
00:15:29,077 --> 00:15:31,702
على الأقل، نحن الثلاثة
نتعرف على بعضنا - أجل -

235
00:15:32,785 --> 00:15:34,702
المزيد من الوجبات الخفيفة

236
00:15:39,035 --> 00:15:40,993
شكراً يا عزيزي

237
00:15:42,369 --> 00:15:50,285
لذا، بما أنه شيء غريب بالنسبة إليها لا
أعتقد أن (ليلي) توافق على مسألة التعميد

238
00:15:51,285 --> 00:15:52,952
يجب أن يتم تعميده

239
00:15:53,452 --> 00:15:55,618
لماذا؟ - لأن ذلك ما عليك فعله -

240
00:15:56,535 --> 00:15:59,369
ذلك ما يفعله المسيحيون - أليس (كارلتون) مسيحي؟
-

241
00:16:00,868 --> 00:16:04,493
...لا أعرف، أعني

242
00:16:05,244 --> 00:16:11,077
عادة تجري هذا الحوار قبل
أن تتزوج ...وتنجب الأولاد لكن

243
00:16:11,493 --> 00:16:13,535
...من الواضح أننا لم
نجري ذلك الحوار لذا

244
00:16:14,116 --> 00:16:18,783
(إليك الأمر، لقد تم
تعميدك وكذلك (باي

245
00:16:19,119 --> 00:16:21,160
...لقد فوت تعميد (دافني)، أنا

246
00:16:21,576 --> 00:16:24,785
أريد أن أحظى بتلك
اللحظة مع حفيدي الأول

247
00:16:24,910 --> 00:16:26,535
أجل، أنا أفهم ذلك تماماً

248
00:16:26,785 --> 00:16:33,411
اسمع، ما كنت توافق على الأمر
فسأتحدث إليها، لا تقلق، سأتولى الأمر

249
00:16:34,743 --> 00:16:36,535
ستكون الأمور بخير

250
00:16:42,327 --> 00:16:45,868
لديك ضوء رائع هنا -
هذا أكثر ما يعجبني فيه -

251
00:16:47,244 --> 00:16:48,702
مرحباً يا عزيزتي

252
00:16:49,535 --> 00:16:51,035
ماذا تفعلين هنا؟

253
00:16:51,369 --> 00:16:52,743
كنت أحضر القهوة فحسب

254
00:16:52,910 --> 00:16:54,743
أخبرتك أنها لا تريد أن تلتقي بك

255
00:16:55,327 --> 00:16:57,827
ماذا يحدث؟
- لم أكن سأخبرها، أقسم -

256
00:16:58,452 --> 00:16:59,743
بم تخبرني؟

257
00:16:59,993 --> 00:17:02,702
الأمر ليس مهماً - لا تكذبي علي -

258
00:17:03,285 --> 00:17:05,702
(أمي، هذه (آلي

259
00:17:06,952 --> 00:17:09,285
(لقد حصلت على قلب (أنجيلو

260
00:17:16,077 --> 00:17:18,702
آسفة، أردت أن أراك فحسب

261
00:17:21,576 --> 00:17:23,618
يجب أن تذهبي

262
00:17:28,035 --> 00:17:29,535
أمي

263
00:17:39,868 --> 00:17:41,952
أنا آسفة جداً

264
00:17:43,202 --> 00:17:45,576
منذ متى تعرفينها؟
- منذ بضعة أيام -

265
00:17:46,244 --> 00:17:49,993
أخبرتها أنك لا تريدين أن تلتقي
بها لا أعرف لماذا قد فعلت ذلك

266
00:17:50,369 --> 00:17:54,868
ليس خطؤك، آمل من الآن
فصاعداً أن تحترم رغباتنا

267
00:17:55,493 --> 00:17:57,827
سأتحدث إليها - شكراً لك -

268
00:18:16,866 --> 00:18:19,242
انظرا إلى هذا، لقد ربيتكما جيداً

269
00:18:20,741 --> 00:18:25,367
تطلب الأمر مني طوال العصر
أردت أن أجعلها ليلة مميزة

270
00:18:25,908 --> 00:18:27,367
شكراً لك

271
00:18:35,242 --> 00:18:39,242
ولدينا كعكة الفراولة للتحلية

272
00:18:43,242 --> 00:18:45,325
كيف (باي)؟

273
00:18:49,490 --> 00:18:50,991
ما مشكلتك؟

274
00:18:51,242 --> 00:18:54,242
رأت مجلة (لايف إنك) الصور التي التقطتها
مع (باي) وأرادت أن تطلب صورة كبيرة

275
00:18:54,367 --> 00:18:58,658
لأجل عددها القادم لكن لا
يمكننا فعل ذلك هل تعرف السبب؟

276
00:19:00,242 --> 00:19:03,574
لأن حبيبها المهووس بالسيطرة
أخبرها أنه لا يمكنها رؤيتي مجدداً

277
00:19:03,700 --> 00:19:05,950
لم أقل ذلك قط، لقد كان قرارها

278
00:19:06,741 --> 00:19:09,283
لأنك قد بكيت كطفل
عن شعورك بالتهديد

279
00:19:09,409 --> 00:19:10,700
لقد كذبت علي وتسللت من وراء ظهري

280
00:19:10,825 --> 00:19:12,325
توقفا

281
00:19:13,242 --> 00:19:15,409
هل يفترض أن أحصل على
إذن منك في كل شيء أفعله؟

282
00:19:15,491 --> 00:19:16,825
أجل، عندما يتعلق الأمر بحبيبتي

283
00:19:16,950 --> 00:19:18,490
ومَن أنت؟

284
00:19:18,616 --> 00:19:21,283
تأتي إلى هنا وتتظاهر أنك
فرد من العائلة وأنت لست كذلك

285
00:19:21,450 --> 00:19:27,325
لقد سرقت أمي وحبيبتي
وأصدقائي لقد سرقت حياتي بأكملها

286
00:19:32,574 --> 00:19:34,409
هل ترين ما علي التعامل معه؟

287
00:19:34,950 --> 00:19:37,409
إنه يمر بفترة عصيبة

288
00:19:37,574 --> 00:19:39,616
أنت تدافعين عنه دائماً مهما فعل

289
00:19:39,783 --> 00:19:41,158
لقد هاجمني بالكلام

290
00:19:41,283 --> 00:19:43,367
...ما كان يجب أن يفعل ذلك لكن

291
00:19:43,490 --> 00:19:45,242
إنه وغد - (ترافيس) -

292
00:19:45,367 --> 00:19:47,700
كاد ينتحر قبل بضعة أسابيع

293
00:19:47,825 --> 00:19:49,158
كان حادثاً

294
00:19:49,283 --> 00:19:52,325
كان في وضع سيىء كفاية لدرجة
أنه قد تناول 6 أنواع مختلفة من الأدوية

295
00:19:53,367 --> 00:19:55,783
لديه اكتئاب مزمن

296
00:19:56,283 --> 00:20:02,616
وهل تعتقد أنه من السهل عليه رؤية أخيه
ينجح في الجامعة والبيسبول ومع حبيبته؟

297
00:20:02,741 --> 00:20:05,950
أنت تنجح وهو يعاني

298
00:20:08,991 --> 00:20:11,825
آسف، لم يكن لدي أدنى فكرة

299
00:20:16,950 --> 00:20:18,741
أعرف ذلك

300
00:20:27,781 --> 00:20:29,989
يحدث كل هذا بسرعة كبيرة

301
00:20:30,108 --> 00:20:33,275
(أعني، قد لا يكون
لديها قلب (أنجيلو

302
00:20:33,400 --> 00:20:35,941
دافني)، ما قلته فظيع) - ماذا؟ -

303
00:20:36,191 --> 00:20:38,858
كما أني رأيت ندبتها - ربما
قد يكون قلب شخص آخر -

304
00:20:38,983 --> 00:20:46,066
أو عملية جراحية أخرى وقرأت عنا
وتعرف أننا من (ميشين هيلز) وقررت خداعنا

305
00:20:46,191 --> 00:20:48,900
ما سبب كل هذا؟

306
00:20:49,150 --> 00:20:51,900
إنها غريبة عنا تماماً
وهي تقيم معنا الآن

307
00:20:52,025 --> 00:20:54,774
لديها قلب والدنا

308
00:20:55,025 --> 00:20:57,483
وأحب وجودها - لماذا؟ -

309
00:20:57,690 --> 00:21:02,650
لأني عندما أكون معها
(أشعر أني أتواصل مع (أنجيلو

310
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
بل السؤال هو، لم لا
تشعرين أنت بذلك؟

311
00:21:10,191 --> 00:21:12,650
سمعت أن يوم
(كارلتون) المهم قد اقترب

312
00:21:12,983 --> 00:21:14,358
كيف تشعر حيال كل ذلك؟

313
00:21:14,733 --> 00:21:17,150
ماذا؟ التعميد؟ - كل شيء -

314
00:21:18,358 --> 00:21:21,233
الرب والملائكة والجنة والنار

315
00:21:21,442 --> 00:21:25,317
...لا أعرف إذا كنت
سأكون في الجنة لكن

316
00:21:26,400 --> 00:21:28,650
أؤمن أني سأرى أحبتي

317
00:21:30,233 --> 00:21:31,567
سأرى والدتي

318
00:21:31,690 --> 00:21:35,191
أنت تؤمن أنها في السماء تراقبك؟

319
00:21:35,358 --> 00:21:37,442
أجل، أن أؤمن بذلك

320
00:21:38,774 --> 00:21:41,691
حتى أني أتحدث إليها أحياناً - حقاً؟
-

321
00:21:42,400 --> 00:21:45,317
أجل، ألا تفكرين في
والدك أو (أنجيلو)؟

322
00:21:45,690 --> 00:21:50,816
أود أن أعتقد أننا
نمضي قدماً بعد أن نموت

323
00:21:50,941 --> 00:21:54,358
أن هناك حياة بعد هذه

324
00:21:55,066 --> 00:21:57,733
لكني لا أؤمن بذلك

325
00:21:58,275 --> 00:22:00,858
أعتقد أنه عندما نموت ينتهي الأمر

326
00:22:01,525 --> 00:22:04,941
حسناً، لا داعي
للشعور بالذنب حيال ذلك

327
00:22:05,650 --> 00:22:10,690
ليس شعوراً بالذنب
لكن أعتقد أنك محظوظ

328
00:22:11,609 --> 00:22:14,609
لتشعر بالراحة بسبب ذلك

329
00:22:17,066 --> 00:22:20,941
جعل الإنترنت الأمر
سهلاً جداً لتحديد المتبرعين

330
00:22:21,191 --> 00:22:25,691
في الواقع، توقفنا عن إخبار متلقي
الأعضاء العمر والجنس لهذا السبب

331
00:22:26,150 --> 00:22:31,108
لست هنا لألقي اللوم على أحد أريد أن
أتأكد أن (آلي) قد حصلت على قلب والدي

332
00:22:31,733 --> 00:22:36,025
آسفة، لا يمكنني الكشف عن
هوية متلقي العضو من دون موافقته

333
00:22:36,690 --> 00:22:40,275
(تدعي (آلي) أنها قد حصلت
على قلب (أنجيلو وهويتها معروفة

334
00:22:40,483 --> 00:22:43,108
وهي التي جاءت إلى
عائلتي وهويتنا معروفة

335
00:22:43,233 --> 00:22:48,358
أنا أحاول أن أتأكد أنها
المتلقية الفعلية للعضو

336
00:22:51,108 --> 00:22:53,816
سورينتو) بحرف الراء؟) - أجل -

337
00:22:57,108 --> 00:22:58,691
...لنرى

338
00:23:01,733 --> 00:23:03,525
(ألكيزاندرا موريل)

339
00:23:04,108 --> 00:23:07,400
أجل، تلك هي إذاً، قد
حصلت على قلب (أنجيلو)؟

340
00:23:07,691 --> 00:23:09,025
أجل

341
00:23:11,066 --> 00:23:13,525
ما الأمر؟ - أتذكر حالتها -

342
00:23:14,358 --> 00:23:17,900
لقد قدمت للمستشفى موقف معقد جداً

343
00:23:18,442 --> 00:23:20,066
ماذا تعنين؟

344
00:23:21,233 --> 00:23:26,400
لا يمكنني أن أخبرك بالتفاصيل
لكن قد تودين البحث في خلفيتها

345
00:23:28,941 --> 00:23:32,066
(يسرني مقابلتك أنت
و(كارلتون إنه طفل مذهل

346
00:23:32,233 --> 00:23:34,900
شكراً لك - لم تتربى
(ليلي) حسب ديانتنا -

347
00:23:35,025 --> 00:23:39,733
لذا، أنا أساعدها في البحث في كل
ذلك هلا تخبرها القليل عن المراسم

348
00:23:39,983 --> 00:23:45,941
الأمر بسيط جداً، سنرش ماء مقدس
على رأس (كارلتون) ونتلو طقوس التعميد

349
00:23:46,317 --> 00:23:49,525
أيمكنني أن أسأل؟ ماذا
تعني المراسم بالضبط؟

350
00:23:49,691 --> 00:23:54,233
تعميد الطفل طريقة لإزالة
وصمة الخطيئة من روح الطفل

351
00:23:55,275 --> 00:23:57,774
لا أفهم، كيف يرتكب
طفل عمره عاماً خطيئة؟

352
00:23:58,233 --> 00:24:02,108
نؤمن أن كل طفل مولود بالخطيئة
الأصلية التي ورثناها من آبائنا

353
00:24:02,275 --> 00:24:04,442
لا يخلو أياً منا من الخطيئة

354
00:24:04,690 --> 00:24:10,233
(ولا سمح الرب إذا حدث شيئاً لـ(كارلتون
سيموت بتلك الطريقة في رحمة الرب

355
00:24:10,442 --> 00:24:13,941
(إذاً، يجب تعميد (كارلتون
وإنقاذه من نار الجحيم

356
00:24:14,150 --> 00:24:16,650
بسبب شيء فظيع
قد فعلته أنا و(توبي)؟

357
00:24:17,650 --> 00:24:19,525
كاثرين)، هل ذلك ما تعتقدينه؟)

358
00:24:20,150 --> 00:24:23,400
أراه كشيء رمزي أكثر
أليس كذلك أيها المبجل؟

359
00:24:24,567 --> 00:24:30,525
إنه كذلك وتذكرة أننا مغمورين
بحب الرب (عبر (المسيح

360
00:24:30,733 --> 00:24:33,358
بالطبع، كلهم رجال

361
00:24:33,816 --> 00:24:37,400
(لا تقلقي يا (ليلي
تشمل كنيستنا كل النساء

362
00:24:38,690 --> 00:24:44,650
لدي خبر جيد سيكون الأسقف
في كنيستنا يوم الأحد المقبل

363
00:24:45,317 --> 00:24:47,442
سيسره أن يقوم بالمراسم

364
00:24:47,691 --> 00:24:52,358
(مذهل، هذا أمر مهم يا (ليلي ما
رأيك؟ هل سينفع يوم الأحد المقبل؟

365
00:24:55,858 --> 00:24:58,275
كلا، لن ينفع

366
00:24:58,858 --> 00:25:03,567
أنا يهودية وسأربي
ابني ليكون يهودياً

367
00:25:05,066 --> 00:25:06,858
شكراً لحضورك أيها المبجل

368
00:25:07,567 --> 00:25:10,816
لقد علمتني الكثير

369
00:25:21,639 --> 00:25:24,347
إذا كنت تفكرين في
شيء آخر الآن فرصتك

370
00:25:24,808 --> 00:25:27,391
أعتقد أنه رائع - حسناً -

371
00:25:29,167 --> 00:25:30,791
أيمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟

372
00:25:31,208 --> 00:25:32,353
كيف وقع الحادث؟

373
00:25:35,000 --> 00:25:38,125
قال الطبيب إن أصيب
بتمدد في الأوعية أثناء القيادة

374
00:25:38,624 --> 00:25:40,958
...وفقد السيطرة على السيارة و

375
00:25:41,458 --> 00:25:42,958
اصطدم بشجرة

376
00:25:43,791 --> 00:25:46,458
أين وقع ذلك؟
- ليس بعيداً عن هنا -

377
00:25:47,248 --> 00:25:49,583
عند طريق (بريكستون)
بعد محطة الطاقة

378
00:25:50,000 --> 00:25:51,958
أعرف ذلك المكان

379
00:25:53,374 --> 00:25:57,000
كنت أرى أزهاراً هناك - لا
أستطيع أن أقود بالقرب منه -

380
00:25:57,248 --> 00:26:00,000
أقطع مسافة طويلة جداً لأتجنبه

381
00:26:01,000 --> 00:26:03,332
مرحباً - كانت تكذب علينا -

382
00:26:03,791 --> 00:26:08,458
لم تولدي ولديك عيب خلقي في
القلب أفسدت قلبك من تعاطي الكوكايين

383
00:26:08,624 --> 00:26:12,416
ولم تمت والدتك بسبب
السرطان بل هي في السجن

384
00:26:13,083 --> 00:26:15,458
عم تتحدثين؟
- لقد ألقي القبض عليها أيضاً -

385
00:26:15,749 --> 00:26:17,708
مرتان للقيادة تحت
تأثير الكحول - أولاً -

386
00:26:17,833 --> 00:26:19,791
لم أكن منتشية، كنت
قد دخنت سيجارتين فقط

387
00:26:19,958 --> 00:26:23,248
تدافعين عن القيادة وأنت منتشية؟
- طلب الشرطي مواعدتي بعد احتجازي -

388
00:26:23,332 --> 00:26:25,249
كان يبحث عن سبب لإيقافي

389
00:26:25,416 --> 00:26:27,666
وقد تكون أمي في السجن
لكنها ما تزال ميتة بالنسبة إلي

390
00:26:27,791 --> 00:26:30,875
يبدو لي أنك لا تستحقين
أن تكوني ضمن قائمة التبرع

391
00:26:31,000 --> 00:26:32,958
مَن أنت لتنتقديني؟
أنت لا تعرفين شيئاً عني

392
00:26:33,167 --> 00:26:34,708
(فتاة من (ميشين هيلز
تخبرني بالخطأ الذي ارتكبته؟

393
00:26:34,833 --> 00:26:37,791
يجب عدم التساهل معك
لأن حياتك كانت صعبة

394
00:26:38,041 --> 00:26:40,499
كانت حياتي صعبة
أيضاً - انتظري قليلاً -

395
00:26:42,249 --> 00:26:46,083
...أخبرينا بالحقيقة،
هل كذبت بشأن

396
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
كل شيء؟

397
00:26:48,248 --> 00:26:53,248
(الرابط الذي شعرت به تجاه
(أنجيلو هل كنت تختلقين ذلك؟

398
00:26:53,583 --> 00:26:55,374
ماذا تريدين أن أقول؟

399
00:26:55,833 --> 00:27:00,499
خسرت والدي الحقيقي
في اليوم الذي تم تبديلي فيه

400
00:27:01,167 --> 00:27:04,791
ثم فقدته مجدداً عندما مات

401
00:27:05,833 --> 00:27:10,332
وقد خسرته للمرة الثالثة بسببك

402
00:27:14,125 --> 00:27:16,249
قلت ما أردت سماعه

403
00:27:30,624 --> 00:27:32,666
ماذا حدث؟

404
00:27:33,791 --> 00:27:36,541
ما كان يجب أن أقول أي شيء
من دون مناقشة الأمر معك أولاً

405
00:27:37,208 --> 00:27:40,416
بالمناسبة، لم أكن أعرف أن
والدتي كانت ستضعك في ذلك الموقت

406
00:27:40,541 --> 00:27:42,958
...كنت أعرف أن نيتها طيبة لكن

407
00:27:43,541 --> 00:27:46,291
جلست هناك ازداد شعوراً بالانزعاج

408
00:27:46,791 --> 00:27:51,041
لكن سماع المبجل يقول (المسيح) كثيراً
لم أشعر أني يهودية أكثر طوال حياتي

409
00:27:51,249 --> 00:27:56,248
ثم أدركت أني لا أريد أن
يكون ابني بلا دين أو ذو ديانتين

410
00:27:56,624 --> 00:27:58,499
أريده أن يكون له هوية

411
00:27:58,833 --> 00:28:00,458
هوية يهودية

412
00:28:01,167 --> 00:28:04,208
يحدد اليهود كونهم
غير ذلك وليس مسيحيين

413
00:28:04,708 --> 00:28:10,416
بالنسبة إلي إما أن تكون يهودياً
مختلف عن بقية العالم وفخور بذلك أو لا

414
00:28:11,583 --> 00:28:13,416
وأنا يهودية

415
00:28:15,416 --> 00:28:16,791
...إذاً

416
00:28:17,374 --> 00:28:19,416
هل يعني ذلك أن
علي أن أكون يهودياً؟

417
00:28:20,000 --> 00:28:22,125
ما كنت لأفرض ذلك عليك

418
00:28:23,416 --> 00:28:28,248
أعرف أني أطلب الكثير بأملي أن
توافق على أن أربي ابننا حسب ديني

419
00:28:28,416 --> 00:28:30,041
...هل أي من هذا

420
00:28:30,708 --> 00:28:34,708
أتعتقدين أنك تبحثين
عن رابط آخر به

421
00:28:36,041 --> 00:28:38,125
لأنه مصاب بمتلازمة (داون)؟

422
00:28:39,083 --> 00:28:42,499
...أعني هل تبحثين
عن روابط أخرى به لأن

423
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
مختلف كثيراً بطريق كثيرة؟

424
00:28:45,541 --> 00:28:48,208
لا أعرف، ربما

425
00:28:49,499 --> 00:28:53,541
أعرف أنه عندما أفكر
في تعليمه عن يوم السبت

426
00:28:54,125 --> 00:28:58,249
أو تخيله يتزوج تحت مظلة يوماً ما

427
00:28:58,958 --> 00:29:00,749
أشعر بالسعادة

428
00:29:03,833 --> 00:29:05,291
حسناً

429
00:29:18,624 --> 00:29:21,416
آسف لأنها قد خيبت أملك

430
00:29:22,041 --> 00:29:23,541
ألست كذلك؟

431
00:29:24,791 --> 00:29:27,958
إنقاذ حياة شابة شعور جيد

432
00:29:30,248 --> 00:29:32,125
ليتها تستحق ذلك أكثر

433
00:29:34,332 --> 00:29:37,749
مررت بفترة عصيبة بعد موتي

434
00:29:38,332 --> 00:29:42,000
فعلت بعض الأشياء
التي لم تكوني فخورة بها

435
00:29:44,249 --> 00:29:45,583
هذا صحيح

436
00:29:45,708 --> 00:29:50,248
(أتذكرين كم كنت غاضبة مني لتركك
أنت و(ريجينا عندما كان عمرك 3 سنوات؟

437
00:29:52,083 --> 00:29:55,000
يستحق الجميع فرصة ثانية

438
00:29:56,416 --> 00:30:00,458
أنا ممتن لحصولي
على فرصة ثانية معك

439
00:30:45,022 --> 00:30:48,980
جئت لأعتذر، لم أدرك كل ما تمر به

440
00:30:49,646 --> 00:30:51,103
لا أحتاج إلى شفقتك

441
00:30:51,855 --> 00:30:57,187
ليست شفقة، لقد عاملتني جيداً وسمحت
لي بالعيش معك عندما كانت ظروفي صعبة

442
00:30:58,771 --> 00:31:03,604
وأنت محق، لقد سرقت
حياتك لكن لم أكن أقصد ذلك

443
00:31:03,813 --> 00:31:07,604
لكن لديك حياة جيدة جداً

444
00:31:10,271 --> 00:31:11,688
كانت كذلك

445
00:31:12,063 --> 00:31:16,104
لا تقل ذلك، ستتحسن
الأمور يجب أن تمنح ذلك وقتاً

446
00:31:19,396 --> 00:31:27,063
مررت بالكثير العام الماضي وعدم وجودك
أنت أو (باي) بجانبي قد صعب الأمور أكثر

447
00:31:27,855 --> 00:31:30,604
لن يحدث ذلك مجدداً
أنا هنا لأساعدك، أعدك

448
00:31:31,146 --> 00:31:36,271
(وإذا كنت بحاجة إلى صداقة (باي
لتتخطى كل هذا فلن أعارض ذلك

449
00:31:40,896 --> 00:31:42,396
هل أنت متأكد؟

450
00:31:44,396 --> 00:31:46,103
شكراً لك

451
00:31:57,813 --> 00:32:00,604
آلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

452
00:32:01,146 --> 00:32:02,813
أردت أن أراها - ...وكلانا -

453
00:32:03,063 --> 00:32:04,938
انتهى بنا الأمر
هنا في الوقت ذاته؟

454
00:32:07,103 --> 00:32:08,896
أنا هنا منذ فترة

455
00:32:15,604 --> 00:32:17,813
إنها مجرد شجرة قديمة عادية

456
00:32:19,813 --> 00:32:22,271
لن تعرفي أبداً أن
أحدهم قد مات هنا

457
00:32:24,063 --> 00:32:26,103
وولد شخص آخر من جديد

458
00:32:28,646 --> 00:32:30,980
حصلت على قلبه بالفعل

459
00:32:31,980 --> 00:32:34,229
لا أحب أن أفكر فيه

460
00:32:35,771 --> 00:32:39,063
لقد مات وأنا حية

461
00:32:42,146 --> 00:32:47,063
أردت أن يكون لدي رابطة سحرية بك

462
00:32:47,771 --> 00:32:49,813
أردت أن أشعر به من جديد

463
00:32:50,438 --> 00:32:52,646
لم يكن من المنصف
جعلك تحملين تلك المسؤولية

464
00:32:53,022 --> 00:32:55,104
بدأت أريد ذلك أيضاً

465
00:32:56,271 --> 00:33:01,396
كانت أختك محقة كنت أتعاطى
المخدرات وكان لدي سجل إجرامي

466
00:33:02,104 --> 00:33:03,521
...أنا

467
00:33:04,354 --> 00:33:06,938
ظننت أن إخباركما بهذا
لم يكن ما تريدان سماعه

468
00:33:07,103 --> 00:33:09,980
...إذا تغيرت أو إذا كنت تحاولين -
أنا أحاول -

469
00:33:11,313 --> 00:33:13,063
لم أعد أتعاطى المخدرات

470
00:33:13,646 --> 00:33:17,521
وكنت أقيم في سيارتي
لأن مالك الشقة كان يتعقبني

471
00:33:17,980 --> 00:33:20,354
وكنت أود أن أذهب
إلى (إيطاليا) معكما

472
00:33:23,063 --> 00:33:25,479
لم أكن أكذب حيال كل شيء

473
00:33:29,855 --> 00:33:34,313
وأنا آسفة لجعلك تخسرينه من جديد

474
00:33:48,229 --> 00:33:49,688
(آلي)

475
00:33:55,896 --> 00:33:58,187
ما زلت أريد أن أرسم لك الوشم

476
00:34:01,896 --> 00:34:03,855
ربما ليست الريشة

477
00:34:07,396 --> 00:34:10,896
بل رسم لتكريمه - أود ذلك -

478
00:34:18,563 --> 00:34:21,229
(شجرة (أنجيلو - أعجبتني -

479
00:34:29,563 --> 00:34:32,146
أيمكنك أن تنتظري قليلاً؟ - أجل -

480
00:34:38,229 --> 00:34:39,563
ما الأمر؟

481
00:34:39,688 --> 00:34:43,771
رأيت صور رسمك
لوشم (ريبلي)، إنها مذهلة

482
00:34:45,146 --> 00:34:47,354
يجب أن تستمران في العمل معاً

483
00:34:48,604 --> 00:34:50,146
هل أنت متأكد؟

484
00:34:52,146 --> 00:34:55,479
كنت محقة، يجب أن
أتخطى هذا وأنا أحاول

485
00:34:57,229 --> 00:34:58,771
أحبك

486
00:34:59,063 --> 00:35:00,688
أنا أيضاً أحبك

487
00:35:04,313 --> 00:35:08,354
أنا في صف للتصوير" "هل
تمانعين لو التقطت بعض الصور؟

488
00:35:17,479 --> 00:35:19,938
...هل توافقين إذا -
التقط صوراً؟ أجل -

489
00:35:20,313 --> 00:35:22,521
بالطبع، لم لا؟ - رائع -

490
00:35:27,730 --> 00:35:29,813
حسناً

491
00:35:31,938 --> 00:35:33,980
حسناً، هل أنت جاهزة؟

492
00:35:37,438 --> 00:35:39,396
أنا فخور جداً بك

493
00:35:45,771 --> 00:35:47,229
أنا جاهزة

494
00:35:51,813 --> 00:35:53,604
أخبرتك أني لستُ مهتمة

495
00:35:53,855 --> 00:35:56,479
إنها تحمل حمض (أنجيلو)
النووي - لا يعني ذلك شيئاً -

496
00:35:56,938 --> 00:36:00,313
منحها فرصة ثانية للحياة
أعتقد أن ذلك يستحق الاحتفال

497
00:36:00,521 --> 00:36:02,438
إذاً، دعي عائلتها تحتفل

498
00:36:03,187 --> 00:36:08,688
خسرت زوجي ولا أريد
أن أفكر في ذلك كلما رأيتها

499
00:36:08,813 --> 00:36:10,980
ليس لديها عائلة

500
00:36:11,313 --> 00:36:13,521
وتمر بوقت عصيب

501
00:36:14,022 --> 00:36:17,104
ماذا لو رأيتها ولم أشعر بأي شيء؟

502
00:36:17,771 --> 00:36:19,563
أمي

503
00:36:21,104 --> 00:36:24,146
...بصراحة، لا أعرف
فيما أؤمن أيضاً لكن

504
00:36:24,813 --> 00:36:27,855
ربما يجب أن نمنحها
فرصة ثانية أيضاً

505
00:36:31,479 --> 00:36:34,354
يهودي؟ - أجل -

506
00:36:35,229 --> 00:36:37,563
الديانة مهمة بالنسبة
إليها أكثر مني

507
00:36:37,688 --> 00:36:39,980
ذلك ليس صحيحاً، أنت روحي جداً

508
00:36:40,103 --> 00:36:42,396
أمي، بربك! لم أذهب
إلى الكنيسة منذ سنوات

509
00:36:42,521 --> 00:36:46,438
ذلك ليس خطؤك، كان يجب أن أضغط أكثر
وأحرص على أن تكون جزء أكبر من حياتك

510
00:36:46,563 --> 00:36:50,396
لقد علمتني الكثير
لكن الدين لا يلائمني

511
00:36:50,604 --> 00:36:53,187
حسناً، ألا يمكننا تربيته حسب الديانتين؟
- أمي -

512
00:36:53,813 --> 00:36:55,730
هذه عائلتي الآن

513
00:36:56,521 --> 00:36:58,521
يجب أن تكون الأولوية لها

514
00:37:01,396 --> 00:37:02,938
مرحباً

515
00:37:03,604 --> 00:37:05,855
هل أنت غاضبة مني؟
- كلا يا عزيزتي -

516
00:37:06,022 --> 00:37:08,730
أنا متأكدة أن هذا ليس سهلاً عليك
أعرف أنه ما كان سيكون كذلك علي

517
00:37:08,855 --> 00:37:12,688
الأمر أن إيماني قد
منحني راحة كبيرة

518
00:37:13,103 --> 00:37:14,730
...عندما مات والدي وعندما

519
00:37:15,229 --> 00:37:17,980
(مات (أنجيلو -
أعرف وأنا أحترم ذلك -

520
00:37:19,063 --> 00:37:23,396
وبالنسبة إلي إنه
كل ذلك وهو حضارة

521
00:37:24,146 --> 00:37:29,354
لدينا تاريخنا ولغتنا
وطعامنا وروح الدعابة

522
00:37:29,730 --> 00:37:35,103
وكل يهودي يربطه ذلك وأريد أن
يكون ابني في تلك الدائرة الصغيرة معي

523
00:37:35,813 --> 00:37:37,604
هل يمكنك أن تفهمي ذلك؟

524
00:37:38,313 --> 00:37:41,313
...أجل، أستطيع، أنال
آسفة جداً لأني ضغطت

525
00:37:41,479 --> 00:37:44,563
كلا، كانت نيتك طيبة

526
00:37:48,022 --> 00:37:53,063
لدي سؤالاً، ها ما يزال بإمكاننا
الاحتفال بعيد الميلاد والفصح؟

527
00:37:53,896 --> 00:37:55,438
يمكننا ذلك في بيتكما

528
00:37:55,771 --> 00:38:00,980
...وسنحتفل في
بيتنا بعيد (هونكا) و

529
00:38:01,771 --> 00:38:04,063
وما العيد الكبير الآخر؟
- عيد الفصح اليهودي -

530
00:38:04,563 --> 00:38:08,022
ذلك، سأبدأ بحضور دروساً قريباً

531
00:38:08,146 --> 00:38:09,896
وأنا كذلك

532
00:38:10,688 --> 00:38:12,022
شكراً لك

533
00:38:18,646 --> 00:38:21,730
(مرحباً يا أمي، هذه (آلي

534
00:38:23,980 --> 00:38:25,271
مرحباً

535
00:38:26,022 --> 00:38:28,104
(آلي)، هذه (ريجينا)

536
00:38:29,479 --> 00:38:32,146
آسفة على الطريقة التي
تصرفت فيها حيال هذا

537
00:38:33,103 --> 00:38:35,103
وعلى كل الأمر الذي مررت به

538
00:38:36,771 --> 00:38:40,646
أعدك أن أحاول أن
أعيش حياتي لتستحقه

539
00:38:41,938 --> 00:38:43,646
قلادتك

540
00:38:44,479 --> 00:38:46,022
ماذا تعني؟

541
00:38:46,563 --> 00:38:48,521
إنه منشور

542
00:38:50,896 --> 00:38:53,187
أحب أن يحيط بي الضوء

543
00:39:08,229 --> 00:39:12,104
(هذا مفتاح البيت الذي
كنت أبنيه أنا و(أنجيلو

544
00:39:12,521 --> 00:39:14,980
أول شقة لنا كانت إضاءتها سيئة

545
00:39:15,271 --> 00:39:17,354
قضينا معظم الوقت في الظلام

546
00:39:17,771 --> 00:39:19,313
أعطاني هذه

547
00:39:19,438 --> 00:39:22,438
وقال إننا لن نعيش
في الظلام مجدداً

548
00:39:25,396 --> 00:39:27,730
لم تخبرينا ذلك قط

549
00:39:27,980 --> 00:39:29,521
أعرف

550
00:39:35,980 --> 00:39:38,771
هل يمكنني أن أعانقك؟

551
00:40:03,563 --> 00:40:05,563
أشعر به

552
00:40:07,604 --> 00:40:09,813
أشعر بقلبه

553
00:40:24,688 --> 00:40:26,386
(سرني التعرف عليك يا (آلي

