﻿1
00:00:07,217 --> 00:00:08,842
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,967 --> 00:00:10,384
يجب أن تغادر -
اغرب عن وجهي -

3
00:00:10,592 --> 00:00:14,051
!احذر -
فهمت، هل (هيلين كيلر) هي سبب غضبك؟ -

4
00:00:14,174 --> 00:00:15,884
...اسمع أيها -
...توبي)، لا) -

5
00:00:17,384 --> 00:00:20,509
(لا بد أنك تدرسين مع (ترافيس -
(نعم، أنا أدرس في (كارلتون -

6
00:00:20,634 --> 00:00:22,509
أنت تتحدثين! رائع

7
00:00:22,634 --> 00:00:25,592
أمك لا تتقن لغة الإشارة؟ -
فقط الإشارات التي تخترعها -

8
00:00:25,717 --> 00:00:27,134
استدر وضع يديك على رأسك الآن

9
00:00:27,217 --> 00:00:29,134
أنت تؤلم ذراعي التي ألعب بها

10
00:00:29,217 --> 00:00:30,634
النزف من الأنف وتلك الكدمات

11
00:00:30,759 --> 00:00:33,550
أظن أن أحد لاعبي فريق البيسبول
يتعاطى المنشطات

12
00:00:33,675 --> 00:00:37,634
أتعاطى لأن شرطياً حاول اعتقالي
ولوي الكفة المدورة في كتفي

13
00:00:37,759 --> 00:00:40,134
أبي سيصرخ ويحاضر وينتهي الأمر

14
00:00:40,217 --> 00:00:44,967
أمك طلبت فحص مخدرات إجباري
للفريق كله، حياتي انتهت

15
00:00:58,175 --> 00:01:00,342
ماذا حدث هنا؟ -
نظفت البيت قليلًا -

16
00:01:00,509 --> 00:01:02,093
قليلًا؟

17
00:01:02,175 --> 00:01:06,093
عندما ذهبت للنوم
كان هذا المكان منطقة كوارث

18
00:01:06,175 --> 00:01:08,134
والآن كل شيء نظيف جداً

19
00:01:09,051 --> 00:01:10,550
يا إلهي! أنا أحبك

20
00:01:10,675 --> 00:01:15,384
ولأثبت هذا، سأصحبك إلى العشاء الليلة

21
00:01:15,509 --> 00:01:19,884
مع راتبي بالطبع
ستكون شاحنة الطعام التي تختارها

22
00:01:20,009 --> 00:01:23,801
يبدو هذا رائعاً
لكن يُفترض أن أتناول العشاء في البيت الليلة

23
00:01:24,175 --> 00:01:26,425
ظننت أن (ميلودي) مسافرة

24
00:01:27,592 --> 00:01:32,634
أقصد في البيت مع أمي الحقيقية

25
00:01:33,174 --> 00:01:34,801
لم أعرف أنكما تتحدثان معاً

26
00:01:34,926 --> 00:01:39,425
نتبادل الرسائل النصية قليلًا
(لم أرها منذ عدنا من (الصين

27
00:01:39,550 --> 00:01:41,592
لكنها تبذل جهداً حقاً

28
00:01:42,009 --> 00:01:43,342
هذا رائع

29
00:01:45,592 --> 00:01:47,467
طلبت مني أن أصطحبك

30
00:01:49,467 --> 00:01:51,675
انسي الأمر، سأذهب وحدي

31
00:01:52,093 --> 00:01:54,174
ترافيس)، هل تمزح؟)

32
00:01:54,258 --> 00:01:58,509
سأحب أن أقابل أمك

33
00:01:59,093 --> 00:02:00,384
سأخبرها بأننا سنذهب

34
00:02:05,051 --> 00:02:08,217
والدك يدعو إلى اجتماع إجباري للفريق
في المركز الصحي

35
00:02:09,342 --> 00:02:11,300
المركز الصحي؟

36
00:02:12,634 --> 00:02:14,592
جيد، اجلس، شكراً، هذا هو، نعم

37
00:02:14,926 --> 00:02:17,717
مرحباً، جيد، شكراً جزيلًا، نعم

38
00:02:17,842 --> 00:02:19,425
ماذا يحدث هنا؟

39
00:02:20,467 --> 00:02:24,217
فحص مخدرات عشوائي، سجلي اسمه
واذهب للجلوس

40
00:02:26,425 --> 00:02:29,300
لم أعتقد أنكما ستتصرفان بشأن هذا
بهذه السرعة

41
00:02:29,509 --> 00:02:30,926
لم يكن بوسعنا ألا نتصرف

42
00:02:31,051 --> 00:02:33,175
أرجو أن تكوني مخطئة بشأن هذا

43
00:02:34,884 --> 00:02:38,009
(مرحباً، دكتور (تايلور
(هذه ابنتي (دافني

44
00:02:38,134 --> 00:02:41,592
إنها طالبة متطوعة
وستقوم بتسجيل كل اللاعبين

45
00:02:41,717 --> 00:02:43,592
سُررت بلقائك -
وأنا أيضاً -

46
00:02:44,175 --> 00:02:46,509
دكتور (تايلور) من مختبرات
(ترو كويست)

47
00:02:46,634 --> 00:02:50,467
سيجري الفحوص لجميع الفرق الرياضية
في اليومين التاليين

48
00:02:50,759 --> 00:02:52,258
ما أحتاج منك بسيط جداً

49
00:02:52,384 --> 00:02:56,051
بعد تسجيل اللاعبين
حددي عيناتهم وتتبعيها قبل أن أفحصها

50
00:02:56,174 --> 00:02:58,634
لدينا الكثير من الرياضيين
لذلك علينا أن نكون منظمين، حسناً؟

51
00:02:58,759 --> 00:03:00,759
حسناً -
هل كل لاعبي البيسبول هنا؟ -

52
00:03:02,759 --> 00:03:05,717
يبدو أن الجميع هنا
(باستثناء (كريس ووكر

53
00:03:05,842 --> 00:03:11,093
كريس) اتصل بي، إنه يتقيأ)
أظن أنه مصاب باضطراب معوي

54
00:03:11,550 --> 00:03:14,134
إذن، لن يمانع الحضور
إلى المركز الصحي

55
00:03:14,217 --> 00:03:17,675
أمامه 48 ساعة، حسناً؟ -
حسناً -

56
00:03:18,009 --> 00:03:19,300
إلى اللقاء

57
00:03:27,425 --> 00:03:28,759
(كريس)

58
00:03:31,759 --> 00:03:33,258
اضطراب معوي؟ حقاً؟

59
00:03:33,467 --> 00:03:36,717
صدقيني، أشعر باضطراب في معدتي الآن

60
00:03:36,842 --> 00:03:39,217
فتغيبت عن الفحص؟ ماذا ظننت؟

61
00:03:43,217 --> 00:03:47,759
ما ظننته هو أنني إن ذهبت إلى هناك
صباح اليوم لفشلت في الفحص

62
00:03:47,884 --> 00:03:50,342
كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تبدأ بتعاطي المنشطات

63
00:03:50,467 --> 00:03:52,926
اسمعي، لقد توقفت عن تعاطيها، حسناً؟

64
00:03:53,051 --> 00:03:54,717
أعرف أن ما فعلته كان خطأ

65
00:03:55,217 --> 00:03:56,550
...المشكلة هي

66
00:03:56,926 --> 00:03:58,884
المخدرات لن تختفي من جسمي
لمدة أسبوع

67
00:03:59,009 --> 00:04:01,258
أحتاج إلى وقت فقط -
ليس لديك وقت -

68
00:04:01,592 --> 00:04:04,842
إذا لم تخضع للفحص في الـ48 ساعة القادمة
ستقع في ورطة كبيرة

69
00:04:04,967 --> 00:04:07,759
سيطردونك من الفريق -
48 ساعة؟ -

70
00:04:08,134 --> 00:04:11,134
كيف تعرفين هذا؟ -
أعمل في المركز الصحي، أتتذكر؟ -

71
00:04:12,425 --> 00:04:14,967
بالطبع، يمكنك مساعدتي

72
00:04:15,217 --> 00:04:17,550
(كريس) -
تعرفين لماذا فعلت ذلك -

73
00:04:17,759 --> 00:04:20,675
بسبب إصابتي
بسبب ما فعل بي ذلك الشرطي

74
00:04:21,134 --> 00:04:24,467
إذا أخفقت في هذا الفحص
(لن أحظ بفرصة مع فريق (رويالز

75
00:04:24,592 --> 00:04:28,217
مستقبلي في البيسبول سينتهي -
لا أستطيع حذفك من الاختبار -

76
00:04:28,342 --> 00:04:29,884
لا يسير الأمر هكذا

77
00:04:30,550 --> 00:04:31,884
ليس هذا ما أقصده

78
00:04:34,592 --> 00:04:36,592
أريد أن تساعديني في الغش

79
00:04:52,342 --> 00:04:53,926
ادخل وأغلق الباب

80
00:04:59,759 --> 00:05:02,425
كيف حال يدك؟ أهي بخير؟

81
00:05:02,801 --> 00:05:07,175
...هذا؟ هذا لا شيء، فقط

82
00:05:07,884 --> 00:05:09,509
(آذيتها في حفلة (باي

83
00:05:09,717 --> 00:05:12,175
عندما ضربت (إيدن مكمانيس)؟

84
00:05:16,009 --> 00:05:18,759
!(تباً يا (ترافيس
كم مرة سنفعل هذا؟

85
00:05:18,926 --> 00:05:22,217
اضطررت لمنعك من اللعب الشهر الماضي
لأنك تشاجرت مع زملائك في الفريق

86
00:05:22,342 --> 00:05:23,801
أعرف، أنا آسف

87
00:05:24,051 --> 00:05:27,134
إيدن) قدم شكوى للقسم الرياضي)

88
00:05:27,300 --> 00:05:29,967
لكن الأمر حدث خارج الجامعة -
لا يهم -

89
00:05:30,093 --> 00:05:33,842
أنت تعرف قواعد السلوك
في جامعة (ميزوري كانساس سيتي)، صحيح؟

90
00:05:33,967 --> 00:05:37,174
ماذا عن سلوكه هو؟
كان يسخر من الناس للذين لديهم إعاقات

91
00:05:37,258 --> 00:05:40,801
ربما، لكن العنف ليس هو الحل

92
00:05:41,634 --> 00:05:46,009
جون) مدربك)
سأتركه يقرر ماذا يفعل بك

93
00:05:46,717 --> 00:05:49,550
عطلتان أسبوعيتان، أشغال في الحرم الجامعي

94
00:05:49,675 --> 00:05:51,509
هل تمزح؟ -
حسناً، هل تريد 3؟ -

95
00:05:51,634 --> 00:05:53,675
لا، أنا آسف، سأفعل هذا

96
00:05:53,801 --> 00:05:55,509
حسناً، يمكنك الذهاب

97
00:06:03,592 --> 00:06:05,342
توبي) رأى كل شيء)

98
00:06:05,467 --> 00:06:08,550
"ذلك الفتى كان ينعت الناس بـ"المعاقين

99
00:06:08,801 --> 00:06:11,509
ربما أنا نفسي كنت سأضربه -
نعم -

100
00:06:11,926 --> 00:06:14,217
حسناً، انتهى الأمر الآن، صحيح؟ -
لست متأكدة -

101
00:06:14,342 --> 00:06:17,051
(إيدن مكمانيس) هو ابن (ليونارد مكمانيس)

102
00:06:17,174 --> 00:06:19,467
المحامي؟ -
مطارد سيارات الإسعاف -

103
00:06:19,675 --> 00:06:21,592
رأيت الإعلان التجاري التلفزيوني
لهذا الرجل

104
00:06:21,717 --> 00:06:24,842
"الموقع الإلكتروني "خذ حقك وخذ نقودك -
هذا هو -

105
00:06:25,175 --> 00:06:27,884
اتصل بمكتبي ويريد تحديد موعد اجتماع

106
00:06:29,467 --> 00:06:33,174
إذن، هل تريدين حماية من الاختراق
على مستوى منشأة عسكرية

107
00:06:33,258 --> 00:06:35,926
أم كاميرات مراقبة عادية
كالتي تستخدم للمربيات؟

108
00:06:36,051 --> 00:06:38,134
شيء ما بينهما

109
00:06:38,217 --> 00:06:40,467
حدثت بضعة اقتحامات للمتاجر
في الحي مؤخراً

110
00:06:40,592 --> 00:06:43,384
عندما بدأت هذا العمل
كان معي شريكي (إريك) ليوفر الحماية

111
00:06:43,509 --> 00:06:47,801
لكن الآن وأنا وحدي فقط
النظام الأمني سيشعرني بأمان أكثر

112
00:06:48,093 --> 00:06:50,258
ماذا عن حبيبك القوي
الذي يعمل في القوات الخاصة؟

113
00:06:50,467 --> 00:06:52,509
إنه في (كابو) الآن مع أصدقائه في الجيش

114
00:06:52,634 --> 00:06:55,675
لهذا طلبت هذا منك -
أظن أنني وجدت النظام المثالي -

115
00:06:55,801 --> 00:06:58,717
يمكنني تركيبه غداً
لكن سيستغرق الأمر معظم اليوم

116
00:06:58,842 --> 00:07:01,174
وسيكون المكان مزعجاً ومغبراً هنا

117
00:07:01,759 --> 00:07:04,967
حسناً، أنا أؤجل الجرد منذ أسابيع

118
00:07:05,093 --> 00:07:07,509
لذا، يمكنني إغلاق المكان غداً
وقتل عصفورين بحجر

119
00:07:07,717 --> 00:07:09,051
فلنفعل هذا

120
00:07:09,384 --> 00:07:11,759
سأكون مدين لك بقهوة مدى الحياة

121
00:07:18,175 --> 00:07:20,009
مرحباً -
مرحباً -

122
00:07:21,675 --> 00:07:23,842
هل فكرت في ما قلته؟

123
00:07:24,384 --> 00:07:26,134
لن أساعدك لتغش

124
00:07:30,384 --> 00:07:34,550
لكن إن كنت توقفت عن تعاطي المخدر
هناك احتمال أن أساعدك في تجاوز الفحص

125
00:07:39,175 --> 00:07:42,217
ما العقار الذي تعاطيته؟ -
(كوليبوترول) -

126
00:07:43,384 --> 00:07:46,384
كم كانت الجرعة؟ -
75 ميكروغرام -

127
00:07:46,509 --> 00:07:48,342
وكم وزنك؟
86 كيلوغراماً -

128
00:07:48,467 --> 00:07:52,342
متى أخذت آخر جرعة -
قبل 3 أيام حوالى الساعة 9 صباحاً -

129
00:07:53,717 --> 00:07:57,967
سيكون هذا صعباً ولا أضمن نجاح هذا كلياً
لكن هناك فرصة

130
00:07:58,384 --> 00:08:02,300
عليك فقط أن تفعل ما أقوله بالضبط -
نعم، نعم، مستعد لأي شيء -

131
00:08:06,051 --> 00:08:08,509
مرحباً -
رحباً، تفضلا -

132
00:08:09,009 --> 00:08:11,009
مرحباً يا حبيبي

133
00:08:12,467 --> 00:08:14,342
(ولا بد أنك (باي -
نعم -

134
00:08:14,467 --> 00:08:16,258
مرحباً -
مرحباً -

135
00:08:16,384 --> 00:08:19,217
أنا سعيدة جداً بلقائك
أعددت غموس الأرض شوكي

136
00:08:19,342 --> 00:08:21,634
أحب غموس الأرض شوكي

137
00:08:22,175 --> 00:08:26,258
يا إلهي! أنا سعيدة جداً لأنكما جئتما

138
00:08:26,384 --> 00:08:30,467
أردت أن أقابل الفتاة

139
00:08:30,592 --> 00:08:34,467
التي ذهب ابني إلى (الصين) لأجلها

140
00:08:34,967 --> 00:08:36,258
(هكذا نقول (الصين

141
00:08:37,675 --> 00:08:39,009
(الصين)

142
00:08:39,175 --> 00:08:40,926
فهمت -
كان ذلك ممتازاً -

143
00:08:41,258 --> 00:08:45,174
استخدامك للغة الإشارة تحسن
أما زلت تأخذين دروساً؟

144
00:08:48,384 --> 00:08:51,884
يقول إن لغة الإشارة لديك رائعة -
شكراً -

145
00:08:53,134 --> 00:08:56,759
لكني سعيدة لأنك هنا، هذا يسهل الأمر

146
00:08:57,509 --> 00:08:59,509
وجودي هنا يسهل الأمر

147
00:09:00,884 --> 00:09:03,174
مرحباً، لقد وصلا

148
00:09:03,425 --> 00:09:05,759
لدي مفاجأة لك، (إدي) هنا

149
00:09:05,884 --> 00:09:09,675
هذا أخي، خال (ترافيس) المفضل -
(ترافيس) -

150
00:09:11,134 --> 00:09:13,051
تسرني رؤيتك يا صديقي

151
00:09:13,174 --> 00:09:16,217
(إدي)، هذه (باي) إنها حبيبة (ترافيس)

152
00:09:18,009 --> 00:09:20,134
عرفت دائماً أن ذوق هذا الفتى جيد

153
00:09:20,258 --> 00:09:22,926
أرجو ألّا تمانعي تطفلي على العشاء -
بالطبع لا -

154
00:09:23,051 --> 00:09:25,174
كلما زاد العدد زادت البهجة -
هل نفتح زجاجة نبيذ -

155
00:09:25,258 --> 00:09:29,134
لنحتفل باجتماع شملنا -
نعم، هيا، سأحضر زجاجة -

156
00:09:29,425 --> 00:09:31,634
وأنتما اجلسا واستريحا

157
00:09:34,592 --> 00:09:36,884
أمك لطيفة جداً

158
00:09:41,509 --> 00:09:42,842
هل أنت بخير؟

159
00:09:43,675 --> 00:09:45,009
لا

160
00:09:45,217 --> 00:09:48,093
ما الخطب؟ -
هذا هو الرجل -

161
00:09:50,842 --> 00:09:52,175
ماذا تعني بـ"الرجل"؟

162
00:09:52,509 --> 00:09:55,174
أتتذكرين عندما حدثت المشكلة مع (تانك)؟

163
00:09:55,509 --> 00:09:56,842
نعم

164
00:09:57,174 --> 00:09:59,175
أتتذكرين لماذا كنت متضايقاً جداً؟

165
00:10:00,425 --> 00:10:01,759
بالطبع أتذكر

166
00:10:01,884 --> 00:10:06,051
أخبرتني بأنك تعرضت للتحرش الجنسي
في طفولتك

167
00:10:07,967 --> 00:10:09,425
هذا هو الرجل الذي فعل ذلك

168
00:10:21,248 --> 00:10:25,791
ظننتك قلت إنه كان صديقاً للعائلة
لكنه كان خالك؟

169
00:10:27,167 --> 00:10:28,458
سنغادر

170
00:10:29,499 --> 00:10:32,624
لم أخبر أمي بما حدث قط
وأريد أن يبقى الأمر هكذا

171
00:10:34,125 --> 00:10:37,167
لن نتناول العشاء مع ذلك الرجل

172
00:10:37,474 --> 00:10:41,474
تعالا إلى هنا، أعددت طبق (ترافيس) المفضل

173
00:10:41,599 --> 00:10:44,766
الدجاج المطهو بالعسل -
أمهلينا قليلًا -

174
00:10:45,849 --> 00:10:47,683
سأختلق عذراً مقنعاً

175
00:10:48,641 --> 00:10:51,474
لا، أريد حقاً أن تعود الأمور إلى مجاريها
بيني وبين أمي

176
00:10:51,599 --> 00:10:53,348
وأريد أن تتعرف عليك

177
00:10:53,432 --> 00:10:55,641
لن أدعه يفسد كل هذا

178
00:10:56,975 --> 00:10:58,308
هل أنت متأكد؟

179
00:11:02,741 --> 00:11:04,283
أنت سريعة في الجري

180
00:11:04,408 --> 00:11:07,574
أنا فقط أتقن السير إلى الرقعة ورمي الكرة

181
00:11:07,783 --> 00:11:10,367
الأمر كله يتعلق
بتسريع عملية الأيض لديك

182
00:11:10,449 --> 00:11:12,283
غالونا الماء اللذان جعلتك تشربهما

183
00:11:12,866 --> 00:11:14,908
نريد أن تتصبب عرقاً حتى يخرج منك

184
00:11:15,158 --> 00:11:18,783
ثم سنعوض معدلات الفيتامينات في جسمك
لإعادة معدل الغلوكوز لحده الطبيعي

185
00:11:18,908 --> 00:11:23,574
أنت تفهمين هذه الأمور جيداً -
إنها الفسيولوجية البشرية الأساسية -

186
00:11:24,033 --> 00:11:26,908
اليوم سنفرغ جسمك وغداً سنبني الدعم

187
00:11:27,283 --> 00:11:31,241
نريد رفع معدلات الكرياتين لديك
وهذا يعني الكثير من اللحم الأحمر

188
00:11:31,367 --> 00:11:36,449
أنا سأتولى هذا، أعرف أين نجد
أفضل لحم مشوي في (كانساس سيتي)، ستحبينه

189
00:11:37,158 --> 00:11:40,116
في الواقع، أنا نباتية -
جدياً؟ -

190
00:11:40,491 --> 00:11:44,283
حسناً، إذن عليك أن تكتفي
بأفضل صينية بامية وفاصوليا على الإطلاق

191
00:11:44,408 --> 00:11:45,991
يبدو هذا رائعاً

192
00:11:46,991 --> 00:11:49,574
مرحباً -
على حسابي بالطبع -

193
00:11:50,033 --> 00:11:52,158
أريد عصير مانغا كبير جداً

194
00:11:52,283 --> 00:11:55,200
وما تطلبه هذه العبقرية الجميلة

195
00:12:00,449 --> 00:12:04,449
أتتذكرين عندما أكل
مرطبان زبدة الفول السوداني كله دفعة واحدة؟

196
00:12:04,824 --> 00:12:08,448
كان ككيس نفايات بشري في ذلك الحين

197
00:12:09,658 --> 00:12:11,367
كان مثيراً للمتاعب

198
00:12:14,448 --> 00:12:18,158
كارين)، يجب أن تريه يرمي كرة البيسبول)
إنه مدهش

199
00:12:19,325 --> 00:12:21,075
أحب الذهاب لحضور مباراة

200
00:12:22,116 --> 00:12:25,283
لا يمكنك هذا لأن الموسم انتهى

201
00:12:25,449 --> 00:12:27,449
هذا لطيف جداً

202
00:12:27,658 --> 00:12:30,824
أن نجتمع كلنا معاً مرة أخرى

203
00:12:35,200 --> 00:12:39,866
...علاقتي بوالد (ترافيس) كانت دائماً

204
00:12:40,741 --> 00:12:42,075
مضطربة قليلًا

205
00:12:42,241 --> 00:12:48,241
(وكان (إدي) أباً لـ(ترافيس
أكثر مما كان والده

206
00:12:48,866 --> 00:12:51,658
دعينا لا نهين والده -
أنت محق -

207
00:12:51,783 --> 00:12:55,908
أنت محق، لكننا كنا ممتنين دائماً
لوقوفك بجانبنا

208
00:12:56,075 --> 00:12:58,325
كان يأتي لزيارتنا في كل عيد ميلاد

209
00:12:58,448 --> 00:13:02,408
(وكان دائماً يحضر لـ(ترافيس
مجسمات الطائرات

210
00:13:02,783 --> 00:13:06,367
وكنتما تركّبانها معاً في المرآب
أأتتذكر هذا يا عزيزي؟

211
00:13:09,949 --> 00:13:11,866
هل سألته إن كان يتذكر ذلك؟

212
00:13:17,241 --> 00:13:18,532
حبيبي

213
00:13:20,283 --> 00:13:21,574
هل أنت بخير؟

214
00:13:22,283 --> 00:13:24,325
أنت لم تمس طعامك

215
00:13:26,033 --> 00:13:30,325
إن كنت لا تحب الدجاج
يمكنني أن أعد لك شيئاً آخر؟

216
00:13:31,783 --> 00:13:33,116
إنه جيد

217
00:13:35,158 --> 00:13:36,741
أتعرفين؟

218
00:13:36,908 --> 00:13:39,075
لقد تأخر الوقت، علينا المغادرة

219
00:13:40,033 --> 00:13:43,491
لكني أعددت فطيرة الشوكولاتة للحلوى

220
00:13:44,325 --> 00:13:49,116
...علي الاستيقاظ فجراً غداً لأجل العمل، لذا

221
00:13:50,491 --> 00:13:53,991
في محل للوشم؟ -
نعم، ستتفاجئين -

222
00:13:54,116 --> 00:13:56,824
كم شخصاً يريد عمل وشم
في الصباح الباكر

223
00:13:58,367 --> 00:13:59,658
حسناً

224
00:13:59,949 --> 00:14:01,283
ترافيس)؟)

225
00:14:09,616 --> 00:14:10,949
توقفا

226
00:14:11,408 --> 00:14:14,075
سعدت كثيراً بلقائك

227
00:14:14,616 --> 00:14:15,949
وأنا أيضاً

228
00:14:20,200 --> 00:14:21,491
إلى اللقاء يا حبيبي

229
00:14:33,991 --> 00:14:37,616
ليونارد)، أنا سعيدة جداً لحضورك)
أردت شكرك شخصياً

230
00:14:37,741 --> 00:14:41,200
استخدمنا تبرعك الأخير
لتجديد الكساء العشبي لملعب كرة القدم

231
00:14:41,325 --> 00:14:43,991
أنا سعيد جداً بهذا
عشت أجمل ذكرياتي في ذلك الملعب

232
00:14:44,783 --> 00:14:49,658
نعم، وأردت أن أخبرك بمدى أسفنا
(لما حدث لـ(إيدن

233
00:14:51,325 --> 00:14:53,699
نحن نعاقب اللاعب الذي فعل هذا

234
00:14:53,824 --> 00:14:56,449
عاقبناه بأشغال في الحرم الجامعي
عطلتين أسبوعيتين متتاليتين

235
00:14:56,574 --> 00:14:58,325
وتعنيف شديد

236
00:14:58,448 --> 00:15:01,491
لا أجد هذا العقاب كافياً
للفتى الذي هاجم ابني

237
00:15:01,616 --> 00:15:06,325
هاجم؟ أظن أن هذه مبالغة -
حقاً؟ -

238
00:15:06,741 --> 00:15:10,658
هل لهذا علاقة بحقيقة أن ابنتك
تواعد اللاعب محل النقاش؟

239
00:15:10,783 --> 00:15:12,116
إطلاقاً

240
00:15:13,283 --> 00:15:14,574
أظن أنه عقاب عادل

241
00:15:15,033 --> 00:15:18,116
فكه كُسر -
حقاً؟ -

242
00:15:18,241 --> 00:15:21,075
فمه مغلق بالأسلاك
ولن يستطيع التحدث لأسابيع

243
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
يجدر بي مقاضاة هذا الفتى
وتغريمه مبلغاً كبيراً

244
00:15:24,158 --> 00:15:25,866
أفهم أنك غاضب

245
00:15:26,741 --> 00:15:28,075
لكني أخبرك أنك لن تكسب نقوداً
من هذا

246
00:15:28,200 --> 00:15:31,116
وأظن أن علينا تسوية هذا الأمر داخلياً
لأجل مصلحة المدرسة

247
00:15:33,616 --> 00:15:34,991
في الواقع، أتفق معك

248
00:15:36,200 --> 00:15:37,949
تعرفين كم أهتم بالقسم الرياضي

249
00:15:38,200 --> 00:15:40,866
وكنت وفياً جداً في تبرعاتي -
بالتأكيد -

250
00:15:42,241 --> 00:15:46,325
(باختصار، لا أظن أن (ترافيس بارنز
جدير ببرنامجنا الرائع

251
00:15:48,158 --> 00:15:49,991
ماذا تقول بالضبط؟

252
00:15:50,116 --> 00:15:53,699
إما أن يخرج ذلك الفتى من فريق البيسبول
أو أنقل تبرعاتي لمكان آخر

253
00:15:56,448 --> 00:16:01,033
كيف يمكنه الجلوس أمامك
والتظاهر بأن ذلك لم يحدث؟

254
00:16:01,949 --> 00:16:05,200
ربما يظن أنني لا أتذكر
أو ربما هو لا يتذكر

255
00:16:07,200 --> 00:16:09,033
كلا الحالتين، أيمكننا نسيان الأمر؟

256
00:16:09,158 --> 00:16:12,532
التفكير بأن أمك ما زالت معه هناك

257
00:16:12,783 --> 00:16:15,241
دون أن تعرف حقيقته

258
00:16:15,367 --> 00:16:18,325
(يجب أن تخبرها يا (ترافيس -
لا -

259
00:16:18,616 --> 00:16:23,616
يجب أن تعرف، سيحدث لك هذا
في كل مرة تراه فيها

260
00:16:23,741 --> 00:16:26,449
لن أراه
لأنني لن أعود إلى هناك أبداً

261
00:16:27,824 --> 00:16:30,408
فكرة إعادة الاتصال بأمي كانت غلطة

262
00:16:30,491 --> 00:16:32,283
لكنك كنت متحمساً جداً لها

263
00:16:32,408 --> 00:16:35,532
وهل ستتخلى عن ذلك كله فقط لتحميه؟

264
00:16:36,158 --> 00:16:37,616
أنا لا أحميه هو

265
00:16:38,991 --> 00:16:40,449
ماذا عساي أفعل؟ أذهب إليها وأقول

266
00:16:40,574 --> 00:16:44,699
احزري ماذا، أخوك الذي تحبينه جداً تحرش بي"؟"
هذا سيدمرها

267
00:16:44,824 --> 00:16:46,824
على الأقل ستعرف الحقيقة

268
00:16:46,949 --> 00:16:49,783
أنت لا تفهمين -
ما الذي لا فهمه؟ -

269
00:16:51,408 --> 00:16:54,408
لن تصدقني

270
00:16:55,699 --> 00:16:58,741
ترافيس)، سنجعلها تصدقك)

271
00:17:00,991 --> 00:17:02,367
انتهيت من التحدث في هذا

272
00:17:03,783 --> 00:17:05,116
حسناً

273
00:17:05,449 --> 00:17:10,075
اسمع، لن أجعلك تفعل شيئاً
لا تريد أن تفعله، حسناً؟

274
00:17:11,241 --> 00:17:14,075
أتعرفين؟ أنا متعب وسأنام

275
00:17:15,532 --> 00:17:16,866
...حسناً

276
00:17:20,033 --> 00:17:22,283
أستطيع البقاء هنا الليلة

277
00:17:22,491 --> 00:17:23,991
أريد أن أكون وحدي

278
00:17:26,325 --> 00:17:27,616
حسناً

279
00:17:59,824 --> 00:18:02,659
هذه ألذ بامية مقلية تذوقتها في حياتي

280
00:18:02,784 --> 00:18:04,701
!وخبز الذرة، يا إلهي

281
00:18:04,908 --> 00:18:07,908
صدقيني، إذا تذوقت أضلع لحم البقر هذه

282
00:18:08,034 --> 00:18:09,992
ستتخلين عن كونك نباتية إلى الأبد

283
00:18:10,117 --> 00:18:12,034
إنه محق في هذا يا عزيزتي

284
00:18:13,534 --> 00:18:15,908
(هذا صحيح، العمة (ماي
كان يجب أن يكون لديها مطعمها الخاص

285
00:18:16,034 --> 00:18:18,784
(لأنها أفضل طاهية في غرب (المسيسيبي

286
00:18:18,867 --> 00:18:20,825
أليس كذلك يا عمتي (ماي)؟ -
(كريس) -

287
00:18:21,784 --> 00:18:23,367
حسناً، أريد هذه الوصفة

288
00:18:23,867 --> 00:18:27,242
لا أعرف، أنا لا أعطي وصفاتي لأي كان

289
00:18:27,950 --> 00:18:30,992
لكني سأعمل استثناءً
(للفتاة التي يحبها (كريس

290
00:18:33,034 --> 00:18:34,617
نحن صديقان فحسب

291
00:18:35,701 --> 00:18:38,159
أعرف الرومانسية الجديدة حين أراها

292
00:18:39,617 --> 00:18:42,117
أنا فقط أساعد (كريس) في التدريب

293
00:18:42,242 --> 00:18:44,908
(والد (دافني) هو مدربي، المدرب (كيه

294
00:18:45,034 --> 00:18:47,159
هو الذي سيتيح لنا فرصة
(اللعب مع فريق (رويالز

295
00:18:47,284 --> 00:18:50,659
أهذا صحيح؟ اشكري والدك بالنيابة عني

296
00:18:50,784 --> 00:18:53,825
(سيكون رائعاً أن يلعب (كريس
في مكان قريب

297
00:18:53,950 --> 00:18:57,034
(ويكون هنا ليربي أخاه الصغير (تايلور
عندما أذهب

298
00:18:57,784 --> 00:18:59,576
لن تذهبي إلى أي مكان

299
00:19:03,617 --> 00:19:06,242
رأيت (كريس) يلعب الكرة منذ طفولته

300
00:19:06,784 --> 00:19:09,659
وراقبته يكبر ليصبح شاباً رائعاً

301
00:19:10,659 --> 00:19:14,576
لم يحظ بالكثير خلال نشأته
لكني بذلت كل ما في وسعي

302
00:19:16,117 --> 00:19:17,451
قمت بعمل رائع

303
00:19:18,659 --> 00:19:23,659
وكنت أقول له دائماً إنه إن عمل بجد
سيمكنه تحقيق ما يريد

304
00:19:25,367 --> 00:19:29,034
ويوماً ما، سيفعل ويلهم أولاداً كثيرين
ليفعلوا مثله

305
00:19:36,034 --> 00:19:37,743
هيا، دعيني أوصلك إلى البيت

306
00:19:37,825 --> 00:19:40,617
لا أريد أن أرهقك بالتباهي بي
طوال الوقت

307
00:19:41,908 --> 00:19:44,451
لكني أحب هذا، أعطني قبلة

308
00:19:46,908 --> 00:19:48,242
حبيبي

309
00:19:49,824 --> 00:19:51,824
(مستحيل، لن أطرد (ترافيس

310
00:19:51,908 --> 00:19:56,409
ليونارد مكمانيس) يتبرع بمئتي ألف دولار سنوياً)
للقسم الرياضي

311
00:19:56,534 --> 00:19:59,825
لا يهمني، إنه فريقي
وأنا أقرر من سيلعب

312
00:19:59,950 --> 00:20:02,492
نحن في وسط أزمة في الميزانية
ونحتاج تلك النقود

313
00:20:02,617 --> 00:20:04,534
سنجد النقود في مكان آخر -
لا، لن نجدها -

314
00:20:04,659 --> 00:20:08,409
الأيام التي كنا أنا وأنت نستطيع المساهمة فيها
لتعويض النقص انتهت منذ زمن

315
00:20:08,534 --> 00:20:11,617
وأيضاً، (مايك تشابمان) لم يفوّت شيئاً
يريد (ترافيس) خارج الفريق

316
00:20:11,743 --> 00:20:14,576
هل قاومته على الأقل؟ -
بالطبع فعلت -

317
00:20:15,451 --> 00:20:18,451
(لكنه يعرف تاريخ (ترافيس
وبصراحة، أتفهم وجهة نظره

318
00:20:18,576 --> 00:20:23,075
ليس عدلًا أن يعاني بقية الرياضيين
فقط لأن فتىّ واحداً لا يستطيع التحكم بأعصابه

319
00:20:23,200 --> 00:20:24,534
(سأتحدث إلى (مايك

320
00:20:25,534 --> 00:20:27,992
لا، لن تفعل، وهذا لا نقاش فيه

321
00:20:28,117 --> 00:20:29,451
حقاً؟

322
00:20:30,659 --> 00:20:32,825
(أعرف شعورك نحو (ترافيس

323
00:20:33,284 --> 00:20:35,743
...هو السبب في أنك تدرّب أساساً، لذا

324
00:20:36,284 --> 00:20:38,824
إن أردت أن أخبره أنا فسأفعل

325
00:20:40,950 --> 00:20:43,200
لا، يجب أن أخبره أنا

326
00:20:49,409 --> 00:20:50,825
حسناً، لم يبق الكثير

327
00:20:52,825 --> 00:20:55,200
حسناً، تقريباً انتهيت هنا

328
00:20:55,325 --> 00:20:57,617
لكن ينقصني سلك محوري
أحتاج للذهاب لقضاء بعض الحاجات

329
00:20:57,743 --> 00:21:00,075
ألا بأس إن ذهبت لساعتين؟ -
ليس لدي مشكلة -

330
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
جيد، سأنتهي الليلة بالتأكيد -
سأكون هنا -

331
00:21:02,325 --> 00:21:04,200
حسناً، إلى اللقاء

332
00:21:04,992 --> 00:21:06,325
وقّع هنا

333
00:21:09,534 --> 00:21:10,825
ستكون الأمور على ما يرام

334
00:21:14,743 --> 00:21:16,034
أرجو أن تكوني على صواب

335
00:21:16,367 --> 00:21:19,409
أنا فخورة بك لأنك تفعل هذا
بالطريقة الصحيحة، هذا جيد

336
00:21:19,743 --> 00:21:24,367
أنا آسف لتوريطك في هذا الأمر
لكن شكراً لك

337
00:21:24,908 --> 00:21:27,743
سأبلغك حالما أسمع شيئاً، أعدك

338
00:21:33,867 --> 00:21:35,992
ما الأخبار؟ -
كل شيء على ما يرام -

339
00:21:36,200 --> 00:21:39,159
لدينا فريق السباحة للفتيات هذا المساء
ثم ننتهي

340
00:21:39,284 --> 00:21:41,824
ممتاز، أنهيت نصف العينات التي جمعناها

341
00:21:41,908 --> 00:21:44,034
أحضري البقية لي حين تستطيعين -
سأفعل -

342
00:21:44,159 --> 00:21:47,034
كيف تسير الأمور حتى الآن؟
هل ظهر شيء غير معتاد؟

343
00:21:47,159 --> 00:21:51,659
لا، كل شيء سليم، لا منشطات
ولا مؤشر على أن أحداً يحاول التلاعب بالفحص

344
00:21:51,825 --> 00:21:54,659
التلاعب بالفحص؟ -
ستتفاجئين مما يفعله بعض الرياضيين -

345
00:21:54,784 --> 00:21:57,159
لإخفاء النتائج -
حقاً؟ -

346
00:21:57,576 --> 00:22:01,825
هناك طرق قد تحدث كاتباع حمية خاصة
أو الاستخدام المفرط لمدرات البول

347
00:22:01,950 --> 00:22:03,534
لكن لدي طرق لاكتشاف ذلك كله

348
00:22:03,950 --> 00:22:06,242
حقاً؟ -
بالطبع، إن شككت بحدوث شيء كهذا -

349
00:22:06,367 --> 00:22:09,200
أطلب اختباراً للدم
إنه حاسم ولا سبيل للتلاعب فيه

350
00:22:09,825 --> 00:22:13,159
هذا مثير للاهتمام حقاً -
إنه علم، وقد أتقناه -

351
00:22:24,784 --> 00:22:26,743
توبي)؟ هل عدت بهذه السرعة؟)

352
00:22:33,784 --> 00:22:35,075
توبي)؟)

353
00:22:37,867 --> 00:22:39,617
توبي)، أهذا أنت؟)

354
00:22:46,867 --> 00:22:49,743
لدي مسدس، سأتصل بالنجدة

355
00:22:55,117 --> 00:22:56,992
منذ متى لديك مسدس؟

356
00:23:02,999 --> 00:23:05,666
!(يا إلهي! (إريك

357
00:23:09,223 --> 00:23:12,388
لماذا لم تخبرني بأنك قادم؟ -
لن يكون ذكاءً أن أتصل بك -

358
00:23:12,463 --> 00:23:14,754
لكن أين (ويل)؟
هل هو بخير؟ هل أنت بخير؟

359
00:23:14,880 --> 00:23:18,880
نحن بخير، أنا و(ويل) تنقلنا كثيراً
خلال العام الماضي

360
00:23:19,546 --> 00:23:21,963
(بورتلاند) و(سولت ليك) و(بولدر)

361
00:23:22,337 --> 00:23:24,379
كدت أنهار وأتصل بك مرات عديدة

362
00:23:25,713 --> 00:23:27,046
أتمنى لو فعلت

363
00:23:27,337 --> 00:23:30,671
لكن لماذا أنت هنا الآن؟ -
سئمت الهروب -

364
00:23:31,088 --> 00:23:35,253
سئمت تغيير هوياتنا وعدم الاستقرار

365
00:23:36,046 --> 00:23:37,337
(وهو أمر ليس جيداً لـ(ويل

366
00:23:37,588 --> 00:23:41,296
إنه يكبر ويسألني أسئلة
لا أستطيع الإجابة عنها، يجب أن أنهي هذا

367
00:23:41,421 --> 00:23:44,337
...لكن إذا عثرت (هوب) عليكما -
هوب) في السجن) -

368
00:23:44,463 --> 00:23:46,130
لخرقها شروط إطلاق السراح

369
00:23:46,253 --> 00:23:48,463
ما زالت الشرطة تبحث عني
لكني وجدت رجلًا

370
00:23:48,588 --> 00:23:50,130
(يمكنه مساعدتي أنا و(ويل
على الخروج من البلاد

371
00:23:50,253 --> 00:23:52,629
أجره ليس رخيصاً
لكنه سيعطيني كل ما نحتاج إليه

372
00:23:52,754 --> 00:23:55,588
هويتان جديدتان ومواطنة وعمل، كل شيء

373
00:23:57,337 --> 00:23:59,046
حياة جديدة

374
00:23:59,754 --> 00:24:02,546
إذن، لماذا عدت؟

375
00:24:03,671 --> 00:24:05,463
تركت شيئاً هنا

376
00:24:07,963 --> 00:24:09,421
أنا مطرود من الفريق؟

377
00:24:09,546 --> 00:24:11,088
نعم، للأسف

378
00:24:12,671 --> 00:24:17,504
ألا يمكنني عمل شيء؟ -
ترافيس)، أنا آسف، ليس بيدي حيلة) -

379
00:24:17,880 --> 00:24:20,963
وغضبك بسبب هذا لن يفيد

380
00:24:23,005 --> 00:24:24,296
حسناً

381
00:24:26,005 --> 00:24:29,088
سأذهب لأفرغ خزانتي

382
00:24:30,754 --> 00:24:33,921
ترافيس)، أيمكنني أن أقدم لك نصيحة؟)

383
00:24:34,130 --> 00:24:37,754
أياً كان هذا الأمر
الذي يجعلك غاضباً جداً

384
00:24:38,088 --> 00:24:40,838
يجب أن تتوصل إلى سببه

385
00:24:42,296 --> 00:24:46,546
وإلّا، فسيظل يفسد حياتك

386
00:24:51,253 --> 00:24:53,296
لقد اعتنيت بي دائماً

387
00:24:53,629 --> 00:24:55,504
لن أنسى ذلك

388
00:25:03,253 --> 00:25:07,130
!لا -
نعم، جعلته يصدق أنه سينجح -

389
00:25:07,253 --> 00:25:10,504
والآن سينكشف أمره بالتأكيد

390
00:25:10,713 --> 00:25:14,046
جميع من شاركوا في الاحتجاج
تابعوا حياتهم

391
00:25:14,254 --> 00:25:19,504
لكن (كريس) قدم أكبر تضحية
والآن سيكلفه ذلك كل شيء

392
00:25:19,629 --> 00:25:21,337
يبدو هذا ظلماً

393
00:25:22,713 --> 00:25:24,921
هناك شيء يمكنني عمله

394
00:25:25,046 --> 00:25:30,296
أنا مسؤولة عن كل عينات فحص المخدرات

395
00:25:30,588 --> 00:25:34,671
لكن من الخطأ
أن نساعد أحداً على الغش، صحيح؟

396
00:25:34,838 --> 00:25:39,713
أهو غش أن نساعد أحداً
لا يحصل أبداً على فرصة عادلة أساساً؟

397
00:25:40,337 --> 00:25:43,546
ماذا تعنين؟ -
أنت لم ترهم حين ثبتوه على الأرض -

398
00:25:43,671 --> 00:25:46,713
لأنه يحاول سرقة دراجته

399
00:25:46,838 --> 00:25:50,671
أعرف ذلك، لكن هل أنا مجنونة
لأنني أفكر في تخطي الحدود لأجله؟

400
00:25:51,671 --> 00:25:54,213
ربما أنا الشخص الخطأ
لتوجهي له هذا السؤال

401
00:25:54,463 --> 00:25:57,130
عندما كان مستقبلك الطبي في خطر

402
00:25:57,337 --> 00:25:59,629
تحملت الوزر عنك

403
00:26:01,421 --> 00:26:05,213
أنا حتى لم أتردد
ومستعدة لعمل لك مرة أخرى

404
00:26:11,588 --> 00:26:14,588
مرحباً -
مرحباً، أرجو أنني لا أتطفل -

405
00:26:15,921 --> 00:26:20,671
(مرحباً، أنا (دافني -
أتذكر، تسرني رؤيتك مجدداً -

406
00:26:23,780 --> 00:26:26,696
علي العودة للمركز الصحي، أراك لاحقاً

407
00:26:26,821 --> 00:26:29,030
سررت برؤيتك مرة أخرى -
وأنا أيضاً -

408
00:26:31,821 --> 00:26:35,113
...آسفة لحضوري فجأة، لكني

409
00:26:35,279 --> 00:26:37,780
لا أعرف ماذا حدث ليلة أمس

410
00:26:38,072 --> 00:26:41,072
كنت متحمسة كثيراً
(لإعادة التواصل أخيراً مع (ترافيس

411
00:26:41,154 --> 00:26:45,279
...وكنا نقضي وقتاً ممتعاً، لكنه

412
00:26:45,404 --> 00:26:46,863
انغلق على نفسه

413
00:26:47,196 --> 00:26:51,488
لا أعرف إن كان شيئاً قلته أو فعلته

414
00:26:53,905 --> 00:26:55,905
أنا آسفة، لا أستطيع

415
00:26:57,446 --> 00:27:00,196
هناك شيء ما -
...لكن ليس لدي الحق -

416
00:27:00,321 --> 00:27:05,654
(اسمعيني، أعرف أن لديه (ميلودي
وأنا سعيدة لذلك

417
00:27:07,153 --> 00:27:10,946
لكني أمه، أمه الحقيقية

418
00:27:11,153 --> 00:27:17,321
وفاتني كل ذلك الوقت معه
وأحاول تعويضه

419
00:27:18,153 --> 00:27:22,153
أعرف أن لغة الإشارة لم تكن جيدة
...ليلة أمس، كنت فقط

420
00:27:22,237 --> 00:27:25,030
متوترة جداً -
لا، لم يكن ذلك هو السبب إطلاقاً -

421
00:27:26,404 --> 00:27:29,153
...إذن، هلّا

422
00:27:30,446 --> 00:27:33,863
تتحدثين إليه وتطلبين منه أن يخبرني؟

423
00:27:34,946 --> 00:27:36,988
أرجوك، أياً كان الأمر

424
00:27:38,613 --> 00:27:40,113
أريد فقط أن أعرف

425
00:27:59,821 --> 00:28:03,571
أكان هذا في شقة ابنتي طوال هذا الوقت؟
لماذا لم تخبرني؟

426
00:28:04,404 --> 00:28:05,988
لم أرد توريطك في المشاكل

427
00:28:11,113 --> 00:28:14,905
هذه نقود كثيرة -
هذه ستشتري لي ولـ(ويل) حياة جديدة -

428
00:28:15,738 --> 00:28:17,154
وأريد أن تكوني فيها

429
00:28:17,654 --> 00:28:19,988
(لقد اخترت مقهى صغيراً في (بليز

430
00:28:21,072 --> 00:28:22,363
لا أستطيع

431
00:28:22,905 --> 00:28:25,446
يمكننا أن نعيش الحياة التي أردناها دائماً

432
00:28:26,613 --> 00:28:27,946
تعالي معي

433
00:28:28,571 --> 00:28:29,905
لا أستطيع

434
00:28:39,571 --> 00:28:41,738
تعالي معي

435
00:29:00,154 --> 00:29:02,196
انتظر، انتظر

436
00:29:04,654 --> 00:29:05,988
لا أستطيع عمل هذا

437
00:29:07,196 --> 00:29:08,905
لا أستطيع عمل هذا

438
00:29:25,153 --> 00:29:26,571
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

439
00:29:27,905 --> 00:29:30,446
جاءت والدتك لرؤيتي في محل الوشم

440
00:29:30,571 --> 00:29:32,404
لماذا؟

441
00:29:32,863 --> 00:29:36,237
لأنها تعرف أن هناك مشكلة

442
00:29:37,196 --> 00:29:38,863
لكن لا تعرف ما هي

443
00:29:40,905 --> 00:29:45,279
قلت إنها ستتحطم إذا أخبرتها

444
00:29:46,321 --> 00:29:48,821
لكنها محطمة الآن

445
00:29:55,780 --> 00:29:57,696
(يجب أن تواجه هذا يا (ترافيس

446
00:29:58,696 --> 00:30:04,613
كل تلك الأمور الأخرى التي كنت تفعلها
لم تعد تجدي

447
00:30:13,571 --> 00:30:15,279
كيف سأتحدث إليها؟

448
00:30:16,738 --> 00:30:19,446
سآتي معك، وسأفسر لها

449
00:30:19,905 --> 00:30:21,696
...لا، أقصد

450
00:30:23,738 --> 00:30:26,446
كيف سأخبرها؟

451
00:30:27,654 --> 00:30:30,446
سأكون معك طوال الوقت

452
00:30:43,648 --> 00:30:44,939
شكراً

453
00:30:49,397 --> 00:30:51,189
(جامعة (ميزوري كانساس سيتي"
"المركز الصحي للطلاب

454
00:30:52,356 --> 00:30:55,481
"كريس ووكر)، 378)"

455
00:31:09,564 --> 00:31:10,855
(دكتور (تايلور

456
00:31:11,606 --> 00:31:17,105
ستقتلني، ارتكبت غلطة كبيرة
أوقعت إحدى العينات، أنا آسفة جداً

457
00:31:17,230 --> 00:31:18,939
لا بأس، الحوادث تقع

458
00:31:19,230 --> 00:31:21,855
اليوم الجمعة، لذلك أخبري الممرضة
بأن تتصل بالطالب الذي تلفت عينته

459
00:31:21,980 --> 00:31:25,064
وتخبره بأن عليه المجيء هنا صباح الاثنين
لإعادة الفحص

460
00:31:33,147 --> 00:31:35,980
(قبّل لي (ويل -
حسناً -

461
00:31:37,606 --> 00:31:40,147
لم أعد لأجل النقود فقط

462
00:31:41,064 --> 00:31:44,397
كان لا بد أن أحاول -
أعرف -

463
00:31:45,105 --> 00:31:47,772
إذا غادرت لن أتمكن من العودة

464
00:31:48,606 --> 00:31:49,897
أفهم هذا

465
00:31:50,897 --> 00:31:52,648
آمل أنك أنت أيضاً تفهم

466
00:32:14,855 --> 00:32:19,606
"تخلص من كل ما تحب"

467
00:32:21,980 --> 00:32:24,648
سيستغرق الأمر 48 ساعة
لنحصل على جوازيّ السفر الجديدين

468
00:32:25,897 --> 00:32:28,606
سأكون في نزل (بلات سيتي) المجاور للمطار

469
00:32:29,729 --> 00:32:31,356
إذا غيرت رأيك

470
00:32:32,314 --> 00:32:33,648
لن أغيره

471
00:32:33,730 --> 00:32:37,272
"الألم في عظامي"

472
00:32:37,397 --> 00:32:43,689
"سيغادرني يوماً ما"

473
00:32:49,939 --> 00:32:51,522
إدي) ليس مثلياً)

474
00:32:52,147 --> 00:32:54,147
كان متزوجاً

475
00:32:57,855 --> 00:32:59,189
هذا حقيقي

476
00:33:00,356 --> 00:33:02,314
ربما تتذكر الأمر بطريقة خطأ

477
00:33:06,730 --> 00:33:10,481
كان عيد الميلاد
أثناء تلك العاصفة الثلجية الكبيرة

478
00:33:10,980 --> 00:33:12,522
وانقطع التيار الكهربائي

479
00:33:13,230 --> 00:33:16,397
أنت ذهبت إلى متجر البقالة
لأن كل الطعام في الثلاجة فسد

480
00:33:19,439 --> 00:33:21,481
وهو أخذني إلى المرآب -
لا -

481
00:33:21,606 --> 00:33:24,689
توقف، لا أريد سماع المزيد عن هذا

482
00:33:25,772 --> 00:33:27,230
إنه لا يختلق هذا

483
00:33:27,356 --> 00:33:29,730
لماذا إذن لم تخبرني بهذا منذ سنوات؟

484
00:33:32,481 --> 00:33:35,022
لم أستطع إخبارك، أنت لم تره قط

485
00:33:37,481 --> 00:33:41,189
وكيف لم تكوني تلاحظين
كيف تتغير الأمور بيننا كلما كان حاضراً؟

486
00:33:42,730 --> 00:33:46,356
ظننت فقط أنك تتصرف كمراهق

487
00:33:46,481 --> 00:33:50,729
لم تكن تتحدث إليّ قط
كنت غاضباً طوال الوقت

488
00:33:51,813 --> 00:33:55,147
لهذا كنت غاضباً
لأنك لم تتعلمي لغتي أبداً

489
00:33:55,481 --> 00:33:57,729
كنت أحاول

490
00:33:58,689 --> 00:34:01,439
فات الأوان، لست بحاجة لذلك الآن

491
00:34:01,855 --> 00:34:03,772
احتجته عندما كنت في الـ12

492
00:34:08,564 --> 00:34:11,189
كنت خائفاً وظننت أنها غلطتي أنا

493
00:34:11,314 --> 00:34:12,897
لم أستطع إخبارك

494
00:34:14,314 --> 00:34:15,648
و(إدي) عرف ذلك

495
00:34:15,897 --> 00:34:17,772
ولهذا استغلني

496
00:34:18,147 --> 00:34:21,272
لأني كنت الولد الأصم
الذي لا يستطيع التحدث إلى أمه

497
00:34:22,980 --> 00:34:25,147
!كنت عاجزاً

498
00:34:25,689 --> 00:34:27,439
أنا آسفة

499
00:34:27,730 --> 00:34:30,606
أنا آسفة جداً

500
00:34:34,189 --> 00:34:35,939
هذا لا يكفي

501
00:34:41,064 --> 00:34:42,772
أرجوك ساعديني

502
00:34:43,314 --> 00:34:44,648
أرجوك

503
00:34:53,522 --> 00:34:58,730
أظن أن ما يحتاج إلى سماعه
هو أنك تصدقينه

504
00:35:01,314 --> 00:35:02,939
أصدق

505
00:35:03,314 --> 00:35:04,855
أصدق

506
00:35:17,939 --> 00:35:19,813
أنا أصدقك

507
00:35:22,147 --> 00:35:23,648
أنا أصدقك

508
00:35:36,864 --> 00:35:39,698
علي الخضوع للاختبار مرة أخرى؟ لماذا؟

509
00:35:40,607 --> 00:35:43,399
اختبارك تعرض لتلوث

510
00:35:43,524 --> 00:35:46,024
يريدون أن تعود لإجرائه صباح الاثنين

511
00:35:47,191 --> 00:35:51,399
ماذا تقصدين بتلوث؟ -
أوقعت العينة بالخطأ -

512
00:35:52,108 --> 00:35:55,607
لكن ماذا عن التطهير؟
وكل الأشياء التي فعلناها

513
00:35:55,732 --> 00:35:57,816
...ظننت -
لديهم فحص لذلك أيضاً -

514
00:35:57,941 --> 00:35:59,524
كان أمرك سينكشف

515
00:36:00,024 --> 00:36:01,899
لم أستطع السماح بحدوث هذا لك

516
00:36:03,356 --> 00:36:06,356
ويوم الاثنين سيكون اليوم السابع
منذ توقفت

517
00:36:06,857 --> 00:36:08,316
سيكون فحصي سليماً

518
00:36:09,233 --> 00:36:11,482
شكراً لك، شكراً لك

519
00:36:15,732 --> 00:36:17,316
لم أفعل ذلك لأجل هذا

520
00:36:18,691 --> 00:36:22,316
أتعرف كيف هو شعوري الآن؟
وكم كان ذلك صعباً عليّ؟

521
00:36:22,399 --> 00:36:23,816
نعم، أعرف

522
00:36:24,566 --> 00:36:28,191
وأنا ممتن حقاً لك -
حقاً؟ -

523
00:36:28,774 --> 00:36:31,857
لأني لا أشعر بالرضا عن نفسي الآن

524
00:36:31,983 --> 00:36:34,357
لقد غششت في مستشفى

525
00:36:34,482 --> 00:36:36,774
أريد أن أكون طبيبة، هذا هو حلمي

526
00:36:36,941 --> 00:36:39,649
والآن، لا أشعر بأني أستحق
أن أكون طبيبة

527
00:36:41,482 --> 00:36:44,399
أنت ساعدت شخصاً
بأمس الحاجة إلى مساعدتك

528
00:36:44,899 --> 00:36:47,399
رغم أن ذلك كان يمكن أن يكلفك كل شيء

529
00:36:47,816 --> 00:36:49,566
...طبيب من هذا النوع

530
00:36:50,066 --> 00:36:52,108
هو الطبيب الذي أريده

531
00:36:58,857 --> 00:37:00,191
شكراً لك

532
00:37:01,899 --> 00:37:05,899
فقط احرص على أن تكون في النهاية
الرجل الذي تراه عمتك عندما تنظر إليك

533
00:37:07,191 --> 00:37:08,566
أعدك

534
00:37:08,941 --> 00:37:10,275
سأفعل

535
00:37:15,149 --> 00:37:16,607
مرحباً -
مرحباً -

536
00:37:16,732 --> 00:37:19,857
(حسناً، كل شيء جاهز، (جيمس بوند
لا يستطيع اقتحام المكان بلا أن يعرف الجميع

537
00:37:19,983 --> 00:37:21,316
دعيني أريك

538
00:37:21,399 --> 00:37:26,356
هذا رائع جداً، يلتقط صورة للشاشة تلقائياً
كل 5 ثوانٍ ويخزنها في القرص الصلب

539
00:37:26,440 --> 00:37:29,732
إذا أردت الانتقال لشاشة كاملة
انقري على الكاميرا التي تريدين رؤيتها

540
00:37:29,857 --> 00:37:32,316
وتصفحي الصور هكذا

541
00:37:33,440 --> 00:37:34,774
انتظر، انتظر

542
00:37:42,857 --> 00:37:45,649
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ -
بالطبع -

543
00:37:45,774 --> 00:37:50,607
إذا لم يحدث شيء بيننا
وليس هناك فرصة أن يحدث أبداً

544
00:37:50,941 --> 00:37:53,357
هل علي إخبار (لوكا) بأنه كان هنا؟

545
00:37:55,399 --> 00:37:59,941
(عندما أخبرتني (ليلي) عن (جوليان
كاد ذلك يدمرنا

546
00:38:00,066 --> 00:38:02,233
وفي النهاية، لم يكن هناك شيء

547
00:38:02,356 --> 00:38:06,816
صدقاً، أتمنى لو أنها لم تخبرني قط

548
00:38:07,275 --> 00:38:10,440
أظن أن بعض الأمور في الحياة
من الأفضل ألّا تُقال

549
00:38:10,607 --> 00:38:11,941
شكراً

550
00:38:12,482 --> 00:38:15,899
والآن، أيمكنك أن تريني كيف أحذف هذه؟

551
00:38:21,108 --> 00:38:22,899
أنا فخورة جداً بك

552
00:38:23,607 --> 00:38:24,941
شكراً

553
00:38:25,440 --> 00:38:30,191
إذن، أتظن أن الأمور
ستكون أسهل بينك وبين أمك؟

554
00:38:32,024 --> 00:38:33,356
آمل هذا

555
00:38:33,440 --> 00:38:36,149
لكن هناك سنوات كثيرة نعوضها

556
00:38:37,108 --> 00:38:38,732
نعم، أعرف

557
00:38:39,482 --> 00:38:43,983
لكن (رجينا) فاتتها
الـ16 سنة الأولى من حياتي

558
00:38:44,149 --> 00:38:47,899
وانظر إلينا الآن، يمكنك إعادة البناء

559
00:38:50,482 --> 00:38:51,983
أظن هذا

560
00:38:52,566 --> 00:38:56,191
ما كنت لأستطيع عمل هذا من دونك

561
00:38:56,899 --> 00:38:59,108
أبداً، تعرفين هذا

562
00:39:03,857 --> 00:39:06,649
ما دمنا معاً

563
00:39:06,774 --> 00:39:10,066
لدي كل ما أحتاج إليه

564
00:39:25,108 --> 00:39:27,524
مرحباً -
مرحباً، وصلتني رسالتك، ما الأمر؟

565
00:39:28,649 --> 00:39:30,482
حسناً، اجلس

566
00:39:34,607 --> 00:39:37,566
(اتصلت بصديق لي منذ أيام (رويالز

567
00:39:37,691 --> 00:39:41,983
وهو باحث عن مواهب للفرق المحترفة

568
00:39:43,857 --> 00:39:45,233
ما علاقتي بهذا؟

569
00:39:46,191 --> 00:39:49,357
يحتاجون إلى رامٍ احتياطي
يجيد الرمية المنحنية

570
00:39:49,857 --> 00:39:54,774
...فأرسلت إليهم فيديو لك واتضح

571
00:39:55,983 --> 00:39:57,691
أنهم مهتمون

572
00:39:57,899 --> 00:39:59,357
فريق محترف؟

573
00:39:59,482 --> 00:40:03,566
نعم -
أتعني أنني سأقبض أجراً لألعب البيسبول؟ -

574
00:40:03,691 --> 00:40:08,399
نعم، لكن هناك أمر واحد، حسناً؟
(الفريق في (طوكيو

575
00:40:08,524 --> 00:40:12,357
إنه الدوري الياباني -
اليابان)؟) -

576
00:40:12,482 --> 00:40:17,857
نعم، ويريدون أن تلعب بعد أسبوع

