﻿1
00:00:07,282 --> 00:00:11,824
"في الحلقات السابقة" -
(اتصلت بصديق لي منذ أيام الـ(رويالز -

2
00:00:11,949 --> 00:00:14,616
وهو باحث عن مواهب للفرق المحترفة
واتضح أنهم مهتمون

3
00:00:14,741 --> 00:00:16,324
فريق محترف؟

4
00:00:16,491 --> 00:00:19,949
(الفريق في (طوكيو -
اليابان)؟) -

5
00:00:20,075 --> 00:00:21,783
لديك حبيبة -
ربما يجب ألّا يكون لدي -

6
00:00:21,908 --> 00:00:25,240
لكن لديك -
مرحباً، تهانينا -

7
00:00:25,574 --> 00:00:28,157
شكراً يا (ماثيو)، ستكون هنا بعد عام

8
00:00:29,116 --> 00:00:32,741
حسناً، ليس هنا، لكن في مكان ما

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,616
أنا و(لوكا) معاً

10
00:00:34,741 --> 00:00:38,116
(إريك) أخذ (ويل)
لأنه كان في وضع خطير

11
00:00:38,199 --> 00:00:39,908
إذن، (إريك) هو المختطف

12
00:00:40,033 --> 00:00:42,741
ما زالت الشرطة تبحث عني
هذه ستشتري لي ولـ(ويل) حياة جديدة

13
00:00:42,866 --> 00:00:44,908
وأريد أن تكوني فيها -
لا أستطيع -

14
00:00:45,033 --> 00:00:48,199
سأكون في نزل (بلات سيتي) المجاور للمطار
إذا غيرت رأيك لن أغيره

15
00:00:49,783 --> 00:00:51,116
"قبل 5 سنوات"

16
00:00:51,741 --> 00:00:54,491
رجينا)، أي شيء في المنزل تحت تصرفك)

17
00:00:54,616 --> 00:00:57,324
...خزانة المؤن والثلاجة ولدينا مشرب

18
00:00:57,449 --> 00:00:59,116
(أنا لا أشرب يا (كاثرين

19
00:00:59,324 --> 00:01:01,908
أنا مقلعة منذ 11 عاماً ونصف -
...كنت أقول فقط -

20
00:01:02,033 --> 00:01:06,657
اسمعي، وافقنا على هذا الترتيب
(لأتعرف على (باي) وتتعرفين على (دافني

21
00:01:06,783 --> 00:01:08,824
وبصراحة، أنا بحاجة لمسكن مجاني

22
00:01:08,949 --> 00:01:12,491
لكني متأكدة أنه سيسرك أن أكون بقربكم
بقدر ما أنا مسرورة لوجودي هنا

23
00:01:12,616 --> 00:01:14,199
لذلك دعينا نوضح شيئاً

24
00:01:14,449 --> 00:01:17,075
لا أنوي دخول منزلك بلا إذن

25
00:01:17,324 --> 00:01:20,407
وأفترض أنك ستعاملينني بالمجاملة نفسها

26
00:01:25,240 --> 00:01:26,574
مرحباً يا عزيزتي

27
00:01:27,282 --> 00:01:29,116
أنت و(جون) تحبان هذا
لذلك أعددت 4 منها

28
00:01:29,199 --> 00:01:32,657
وكانت النتيجة لذيذة إن أردت رأيي

29
00:01:34,366 --> 00:01:35,699
ما الخطب؟

30
00:01:38,156 --> 00:01:44,033
أتدركين أن 5 سنوات مضت
منذ اكتشفنا التبادل والتقينا؟

31
00:01:44,449 --> 00:01:46,156
لا! هل مضت 5 سنوات؟

32
00:01:47,699 --> 00:01:51,366
رباه! لقد كرهتني كثيراً حينها -
لم أفعل -

33
00:01:51,491 --> 00:01:52,908
بلى

34
00:01:53,824 --> 00:01:58,116
لقد دارت بيننا معارك شديدة -
بالتأكيد -

35
00:01:58,908 --> 00:02:00,574
لكن انظري إلينا الآن

36
00:02:02,449 --> 00:02:05,116
كاثرين)، كنت أفكر)

37
00:02:05,449 --> 00:02:10,116
(ليس صواباً أن (توبي) و(ليلي
و(كارلتون) في منزل بلا خصوصية

38
00:02:10,199 --> 00:02:12,532
بينما أنا هنا في بيت الضيوف

39
00:02:12,657 --> 00:02:16,157
لا، نحن مسرورون
بوجود (كارلتون) قريباً منا

40
00:02:16,282 --> 00:02:19,033
...أعرف، لكن

41
00:02:20,156 --> 00:02:21,949
الفتاتان تعيشان وحدهما الآن

42
00:02:22,075 --> 00:02:25,033
أنت و(جون) كنتما كريمين جداً
لمدة طويلة

43
00:02:25,156 --> 00:02:28,449
ولا أريد أن يعرف أحد
حتى تكتمل خططي

44
00:02:28,574 --> 00:02:30,991
...لذلك أرجوك لا تخبري أحداً، لكنني

45
00:02:31,866 --> 00:02:33,157
سأنتقل من البيت

46
00:02:35,282 --> 00:02:36,657
هل أنت متأكدة؟

47
00:02:37,699 --> 00:02:39,116
لقد آن الأوان

48
00:02:52,991 --> 00:02:54,282
مرحباً

49
00:02:55,033 --> 00:02:59,033
هل علمت أن مذنباً كبيراً
سيمر من هنا في نهاية الأسبوع؟

50
00:02:59,156 --> 00:03:02,532
علينا أن نخرج التلسكوب
سيكون ممتعاً أن نريد للأطفال

51
00:03:02,657 --> 00:03:06,866
نعم، حبيبي
هل تعرف أين نتائج الفحص الجيني؟

52
00:03:07,156 --> 00:03:09,157
عندما اكتشفنا عن تبادل الفتاتين ؟ -
نعم -

53
00:03:09,282 --> 00:03:11,116
لماذا تريدينه؟

54
00:03:11,532 --> 00:03:14,282
لا أعرف، أشعر بحنين إلى الماضي

55
00:03:14,407 --> 00:03:17,366
(كنت أفكر في عمل كتاب قصاصات لـ(رجينا

56
00:03:17,491 --> 00:03:20,491
أتدرك أن 5 سنوات مضت
منذ انتقلت للإقامة هنا؟

57
00:03:20,616 --> 00:03:21,949
!لا

58
00:03:22,949 --> 00:03:26,240
لا بد أنها في المرآب
تحت أوراق مغسلة السيارات

59
00:03:26,366 --> 00:03:28,033
مرحباً -
مرحباً -

60
00:03:28,156 --> 00:03:32,616
مرحباً -
خمنا من فنانة الوشم الصاعدة -

61
00:03:32,783 --> 00:03:37,532
ستظهر في عدد هذا الشهر
(من مجلة (لايف إنك

62
00:03:37,657 --> 00:03:38,991
تهانينا

63
00:03:39,116 --> 00:03:42,033
(إنها الصور التي التقطها لي (إيميت
(وأنا أعمل وشم (آلي

64
00:03:42,156 --> 00:03:44,616
أليس هذا رائعاً؟ -
إنه أمر مهم جداً -

65
00:03:45,075 --> 00:03:47,532
أوشامي ستظهر في مجلة

66
00:03:47,657 --> 00:03:50,199
هل ستقبضين مالًا على هذا؟

67
00:03:50,366 --> 00:03:52,866
أنا جاد -
لا -

68
00:03:52,991 --> 00:03:58,199
لا، لكنه يقيمون حفلًا ضخماً ليلة غد
للاحتفال بالعدد المئة للمجلة

69
00:03:58,324 --> 00:04:01,366
ويمكنني اصطحاب 8 مرافقين
لذلك يمكنكم جميعاً الحضور

70
00:04:01,491 --> 00:04:05,324
رائع، قاعة كبيرة مليئة براكبي الدراجات
!والبحارة طوال القامة

71
00:04:05,449 --> 00:04:07,657
أبي، الوشم صناعة بمليارات الدولار

72
00:04:07,783 --> 00:04:11,491
حسناً، كل ما أسأله هو
هل سيكون لك نصيب من تلك الأموال؟

73
00:04:11,616 --> 00:04:15,116
لأنني مما سمعته، هناك فواتير لا تُدفع

74
00:04:15,908 --> 00:04:18,866
حبيبي، يستغرق هذا وقتاً، بالطبع سنحضر

75
00:04:20,324 --> 00:04:21,657
شكراً يا أمي

76
00:04:22,240 --> 00:04:25,908
باي)، أما زال لديك فحص الدم)
الذي أجريته في مادة الأحياء؟

77
00:04:26,033 --> 00:04:29,240
أفكر في عمل كتاب قصاصات
وأريد وضعه فيه

78
00:04:29,366 --> 00:04:32,532
نعم في الواقع
نعم إنه في معملي الفني، سأريك

79
00:04:37,657 --> 00:04:41,366
هل فكرت في ذلك العرض
بشأن لعبك في (اليابان)؟

80
00:04:41,491 --> 00:04:44,866
لأنهم يريدون الرد بحلول نهاية الأسبوع

81
00:04:47,532 --> 00:04:49,199
سأقبل به

82
00:04:49,324 --> 00:04:51,616
هذا رائع

83
00:04:54,199 --> 00:04:57,699
أنا متحمس جداً لأجلك -
وأنا أيضاً -

84
00:04:58,033 --> 00:04:59,908
لكني لم أخبر (باي) بعد

85
00:05:01,156 --> 00:05:02,449
لماذا؟

86
00:05:03,949 --> 00:05:06,574
لا أريد شيئاً يفسد هذه الحفلة عليها

87
00:05:06,699 --> 00:05:10,491
خاصة بعد كارثة المعرض الفني العام الماضي

88
00:05:10,616 --> 00:05:12,532
سأخبرها لاحقاً

89
00:05:12,657 --> 00:05:14,075
نعم، حسناً، حسناً

90
00:05:15,282 --> 00:05:18,949
تهانينا، أصبحت للتو لاعباً محترفاً

91
00:05:21,741 --> 00:05:23,699
سأذهب لحضور محاضرة لضيف اليوم

92
00:05:23,824 --> 00:05:28,574
إنه جراح عظام نجم في الطب الرياضي

93
00:05:28,699 --> 00:05:32,741
أجرى عمليات لمئات الرياضيين الكبار -
يبدو هذا رائعاً -

94
00:05:32,866 --> 00:05:34,699
نعم -
أعرف أن (جوش) مسافر -

95
00:05:34,824 --> 00:05:36,532
لذا إن كنت بحاجة لمفسر
ستسرني مساعدتك

96
00:05:36,657 --> 00:05:39,449
شكراً، لكني رتبت الأمر مع مترجم متزامن

97
00:05:39,574 --> 00:05:43,824
هذا يذهلني دائماً، طابع سريع ينصت

98
00:05:43,949 --> 00:05:47,449
ويكتب ما يُقال وهو جالس بجانبك

99
00:05:47,574 --> 00:05:50,449
هذا كالسحر -
مرحباً أيتها السيدتان -

100
00:05:50,574 --> 00:05:52,532
مرحباً -
(مرحباً يا (مينغو -

101
00:05:52,657 --> 00:05:56,324
أيريس)، مرحباً)
أنا سعيد جداً لأنني صادفتك

102
00:05:56,449 --> 00:06:01,991
أريد الاعتذار حقاً
(بشأن موضوع (ليتل واين

103
00:06:02,116 --> 00:06:05,282
لم أقصد أن أسيىء إليك

104
00:06:05,407 --> 00:06:07,657
أو إلى أحد آخر، أقسم لك

105
00:06:07,783 --> 00:06:09,366
أنا آسف حقاً

106
00:06:10,491 --> 00:06:13,156
قبلت اعتذارك -
شكراً -

107
00:06:13,741 --> 00:06:15,449
(سأقابل (كيشان

108
00:06:16,199 --> 00:06:18,199
استمتعي بالمحاضرة -
شكراً -

109
00:06:19,366 --> 00:06:22,156
إذن، (أيريس) و(كيشان)؟

110
00:06:22,240 --> 00:06:23,991
رائع جداً -
نعم -

111
00:06:24,116 --> 00:06:28,199
ماذا عنك؟ وذلك الرامي؟ -
(كريس) -

112
00:06:28,449 --> 00:06:31,532
ما أخباركما؟ -
جيدة، نعم، جيدة -

113
00:06:31,657 --> 00:06:33,699
هذا رائع -
ماذا عنك أنت و(إيمي)؟ -

114
00:06:33,824 --> 00:06:36,741
علاقتنا أيضاً جيدة

115
00:06:36,949 --> 00:06:38,491
جيد -
نعم -

116
00:06:38,616 --> 00:06:40,616
لن تحزري إلى أين سأذهب
في وقت لاحق اليوم

117
00:06:41,240 --> 00:06:43,075
مباراة مصارعة في الجيلي

118
00:06:43,240 --> 00:06:47,991
أهكذا ترينني حقاً يا (ريد)؟
رجل بهذه التفاهة؟

119
00:06:48,491 --> 00:06:51,366
إن كنت نسيت، أنا أدرس هنا

120
00:06:52,157 --> 00:06:54,449
حسناً، آسفة، ماذا ستفعل؟

121
00:06:54,783 --> 00:06:58,075
حسناً، هناك طبيب رياضي
سيلقي كلمة اليوم

122
00:06:58,157 --> 00:07:00,783
دكتور (بينان)؟ -
نعم، عرفت أنك ستذهبين -

123
00:07:00,908 --> 00:07:04,366
إذن، أتريد أن تصبح طبيباً؟ -
يا إلهي! لا، لا -

124
00:07:04,491 --> 00:07:07,783
أريد أن أكون مدربا رياضياً
لفريق رياضة محترف

125
00:07:08,156 --> 00:07:09,449
هذا يلائمك

126
00:07:09,574 --> 00:07:12,449
وما أدرانا! قد ينتهي بنا الأمر
نعمل معاً في شيء ما يوماً ما

127
00:07:12,574 --> 00:07:15,282
ألن يكون هذا جنونياً؟ -
نعم -

128
00:07:17,366 --> 00:07:21,491
حسناً، أراك هناك، ومن يصل هناك أولًا
يحجز مقعداً للآخر، حسناً؟

129
00:07:21,824 --> 00:07:23,156
سأفعل

130
00:07:26,949 --> 00:07:28,240
يا إلهي! هل عدت الآن؟

131
00:07:28,366 --> 00:07:31,532
نعم، الحفل لم ينته حتى الـ30:3

132
00:07:31,824 --> 00:07:34,657
مرحباً يا صديقي -
نام كالبطل ليلة لأمس -

133
00:07:34,783 --> 00:07:36,324
لم يصدر صوتاً

134
00:07:36,449 --> 00:07:39,824
...إذن، هذا يعني أنه سيكون مستيقظاً -
طوال اليوم تقريباً -

135
00:07:40,366 --> 00:07:42,366
لا بأس، سأعدّ القهوة

136
00:07:42,491 --> 00:07:44,866
هناك أمر آخر، لدي مقابلات الطلاب المتوقعين
في وقت لاحق اليوم

137
00:07:44,991 --> 00:07:48,116
لذلك سأتأخر في العودة، آسفة -
ليست هذه مشكلة -

138
00:07:48,199 --> 00:07:50,449
إنه وقتك المفضل في العام -
نعم -

139
00:07:50,908 --> 00:07:53,491
رؤية تلك الإمكانيات تتفجر في الصغار

140
00:07:53,616 --> 00:07:56,033
وإعطائهم إحساس بالإثارة
بشأن ما يحمله المستقبل

141
00:07:56,156 --> 00:07:58,116
إنه أمر معدي

142
00:08:00,324 --> 00:08:01,657
هل أنت بخير؟ -
لا أدري -

143
00:08:01,783 --> 00:08:03,991
مهنة تنسيق الموسيقى
لم تعد ممتعة كما كانت

144
00:08:04,574 --> 00:08:08,116
لديك مقابلة عمل ليلة غد -
(لأكون منسق الأغاني في (سكراتش -

145
00:08:09,282 --> 00:08:10,908
على الأقل ستكون ساعات ثابتة

146
00:08:11,033 --> 00:08:13,783
لن تجوب البلدة
محاولًا تجميع عمل لمدة أسبوع

147
00:08:13,908 --> 00:08:18,033
يجب أن أكون متحمساً أكثر
...أعرف، لكن

148
00:08:21,282 --> 00:08:25,449
أريد فقط أن أشعر بما تشعرين به
عندما تتحدثين عن مقابلة أولئك الطلاب

149
00:08:25,574 --> 00:08:27,741
ربما علينا التحدث عن تغيير عملك

150
00:08:27,866 --> 00:08:31,282
عدا الموسيقى، ليس لدي أي مهارات

151
00:08:31,407 --> 00:08:33,491
وشهادة ثانوية

152
00:08:34,657 --> 00:08:39,157
حسناً، لا تقلق أيها الكئيب، سنجد ما تحب

153
00:08:40,449 --> 00:08:42,532
أليس كذلك؟ نعم

154
00:08:45,908 --> 00:08:47,199
ستنتقلين؟

155
00:08:47,324 --> 00:08:49,574
(أوشك أن أفتتح الفرع الثاني لـ(كراكد ماغ

156
00:08:49,699 --> 00:08:54,240
وإذا أردت أن ينجح المقهى الجديد
أشعر بأن علي أن أسكن قريباً منه

157
00:08:54,532 --> 00:08:57,866
إذن، ماذا لديك؟ -
هذا هو المفضل لدي حتى الآن -

158
00:08:57,991 --> 00:09:00,866
الإيجار مرتفع قليلًا
لكني أستطيع تدبر أموري

159
00:09:00,991 --> 00:09:04,033
أعرف طريقة لجعل الإيجار أرخص -
كيف؟ -

160
00:09:05,156 --> 00:09:07,033
ننتقل للإقامة معاً

161
00:09:07,866 --> 00:09:09,908
سأكون في منزلك
طوال الوقت بكل الأحوال

162
00:09:10,033 --> 00:09:12,741
لا أدري، هذه خطوة كبيرة

163
00:09:12,866 --> 00:09:18,075
سيكون الأمر ممتعاً، أنا مرتب وأطهو
ومتيم بك

164
00:09:22,908 --> 00:09:24,449
هيا، ما رأيك؟

165
00:09:25,824 --> 00:09:27,156
فلنفعل هذا

166
00:09:32,324 --> 00:09:33,657
صباح الخير

167
00:09:34,116 --> 00:09:35,407
مرحباً

168
00:09:37,156 --> 00:09:39,491
هل أنت بخير؟ -
قد يبدو غباءً في رأيك -

169
00:09:39,616 --> 00:09:41,324
أنني أهتم بما يفكر فيه الآخرون

170
00:09:41,449 --> 00:09:45,783
لكن أبي تحدث باحتقار عن عملي اليوم

171
00:09:46,324 --> 00:09:48,908
تعودي على هذا، أنت فنانة وشم

172
00:09:49,033 --> 00:09:53,240
هناك وصمة عار مرتبطة بما نفعله
وهذا جزء من رغبتنا بفعله

173
00:09:53,366 --> 00:09:57,407
الوشم له تاريخ طويل
من عدم المبالاة برأي المجتمع

174
00:09:58,324 --> 00:10:02,574
تقبلي هذا -
نعم، لا يساعد أنني بالكاد أتدبر أموري -

175
00:10:02,699 --> 00:10:06,116
أشعر بأني لو كنت أجني الكثير
لاحترم ذلك على الأقل

176
00:10:06,366 --> 00:10:08,657
النقود مهمة -
أعرف أنك بدأت مبكراً أيضاً -

177
00:10:08,783 --> 00:10:11,532
كم استغرقت لتحققي النجاح؟

178
00:10:11,657 --> 00:10:13,574
عليك أن تتقدمي ببطء في هذا العمل

179
00:10:13,699 --> 00:10:19,240
خطوة خطوة عام بعد عام
إلا إن وشمت شخصية مشهورة

180
00:10:19,657 --> 00:10:24,116
(حالما وشمت (توف لو
انتقلت إلى عالم آخر

181
00:10:25,532 --> 00:10:27,366
(سمعت أن (جوردن ديفيل
ستكون في الحفلة ليلة غد

182
00:10:27,491 --> 00:10:30,949
إذا وشمت شخصية مشهورة مثلها
سيتوافد الناس عليك لتشميهم

183
00:10:31,199 --> 00:10:33,075
فهمت، شكراً

184
00:10:35,282 --> 00:10:38,366
أبدلت الرباط الصليبي الأمامي الممزق
بطعم بديل مصنوع من الوتر

185
00:10:38,491 --> 00:10:41,741
يمكننا استخدام الرضف أو المأبض
أو العضلة رباعية الرؤوس

186
00:10:41,866 --> 00:10:44,949
في هذه الحالة، استخدمت طعماً من جثة

187
00:10:45,366 --> 00:10:50,866
بعد 6 أشهر، تعافى المريض تماماً
وأصبح مستعداً لاستئناف مساعيه الرياضية

188
00:10:51,949 --> 00:10:55,824
والتي ربما تضمنت الفوز ببطولة كرة القدم

189
00:10:56,075 --> 00:10:58,075
على الأقل، لدي هذا الخاتم لإثبات ذلك

190
00:10:58,157 --> 00:11:01,240
إذن، الآن، تركت الأفضل للختام

191
00:11:01,366 --> 00:11:05,699
سيكون أحدكم سعيد الحظ
ويراني أنا أعمل هذا الصيف

192
00:11:05,866 --> 00:11:08,699
أنا أقدم فترة تدريب مدفوعة لمدة 6 أسابيع

193
00:11:10,282 --> 00:11:11,616
إذن

194
00:11:12,657 --> 00:11:15,240
لدي هذه الطلبات، أرجو أن تعبئوها

195
00:11:15,366 --> 00:11:19,156
سأجري المقابلات غداً
بهذا ينتهي الدرس، وحظاً طيباً

196
00:11:22,866 --> 00:11:26,033
6 أسابيع مع ذلك الرجل
ألن يكون ذلك رائعاً؟

197
00:11:26,156 --> 00:11:28,366
سأقدم طلباً بالتأكيد

198
00:11:28,824 --> 00:11:34,157
كنت سأفعل هذا أيضاً -
إذن، أظن أننا سنتنافس ضد بعضنا -

199
00:11:34,491 --> 00:11:35,866
أظن هذا

200
00:11:36,616 --> 00:11:38,824
أرجو أن يفوز الأفضل

201
00:11:45,091 --> 00:11:46,633
ضاجعت (إريك)؟

202
00:11:46,821 --> 00:11:50,196
لا، أعني أنني أردت ذلك
لكني لم أفعل

203
00:11:51,488 --> 00:11:52,821
أظن أنني ما زلت أحبه

204
00:11:52,946 --> 00:11:54,488
إريك) هارب من العدالة)

205
00:11:54,779 --> 00:11:57,738
طلب مني الذهاب معه -
قد تدخلين السجن -

206
00:11:59,071 --> 00:12:03,655
هل أنت مستعدة حقاً
للقيام بمجازفة كهذه؟

207
00:12:03,988 --> 00:12:06,778
وماذا عن الفتاتين؟
كيف يمكن أن ينجح هذا؟

208
00:12:07,405 --> 00:12:10,779
يمكنني التنقل جواً من هنا إلى هناك
إنهم لا يبحثون عني أنا

209
00:12:11,697 --> 00:12:15,613
رجينا)، أعرف كم تحبينه)

210
00:12:17,113 --> 00:12:20,238
وأعرف أنه رجل صالح
وجد نفسه في موقف سيىء

211
00:12:20,488 --> 00:12:24,488
لكن يجب أن تفكري كثيراً في هذا

212
00:12:26,613 --> 00:12:29,946
ومهما كان قرارك
(يجب أن تكوني صادقة مع (لوكا

213
00:12:31,154 --> 00:12:33,738
!(رجينا) -
(مرحباً يا (ديف -

214
00:12:34,697 --> 00:12:36,279
مرحباً -
مرحباً -

215
00:12:38,113 --> 00:12:41,113
بالطبع (ميلودي) كانت متلهفة
لتخبرك بالخبر السعيد

216
00:12:41,238 --> 00:12:43,279
(العميد (بليدسو

217
00:12:44,154 --> 00:12:47,113
(حصلت على عرض عمل من جامعة (غالوديت

218
00:12:48,405 --> 00:12:52,029
عميدة شؤون الطلبة -
هذا مدهش -

219
00:12:52,154 --> 00:12:55,405
(أنت أردت دائماً العمل في (غالوديت
!تهانينا

220
00:12:55,530 --> 00:12:59,904
لم أقرر شيئاً بعد
سيكون علينا بيع البيت

221
00:13:00,029 --> 00:13:04,946
سنجد حلًا لكل تلك الأمور
هذه فرصة أفصل من أن تُفوت

222
00:13:06,113 --> 00:13:07,655
سنفعل هذا

223
00:13:12,778 --> 00:13:14,279
ماذا عن الولدين؟

224
00:13:14,405 --> 00:13:16,571
لم أخبرهما بعد

225
00:13:17,488 --> 00:13:19,571
أرجو أن يساندانني

226
00:13:20,446 --> 00:13:23,446
يبدو أننا الاثنتين لدينا حديث مهم

227
00:13:25,904 --> 00:13:28,738
يجب ألّا أنسى ذكر كرة القدم
والهوكي الخارجي

228
00:13:28,821 --> 00:13:31,405
لأبين أنني أفهم العقلية الرياضية

229
00:13:31,530 --> 00:13:34,571
ولن يضر أن تخبريه بأن والدك
(كان يلعب في فريق الـ(رويالز

230
00:13:34,697 --> 00:13:39,363
أنت محقة، قرأت أن أفضل 3 ميزات
لجراح عظام

231
00:13:39,488 --> 00:13:42,613
هي يدين جيدتين، والتناسق

232
00:13:42,738 --> 00:13:45,779
والفطنة المرئية المكانية

233
00:13:45,904 --> 00:13:49,071
وبفضل كوني صماء
أنا أتفوق في ثلاثتها

234
00:13:49,196 --> 00:13:50,530
هذا صحيح

235
00:13:51,196 --> 00:13:54,778
لا بد أنه مذهل أن تعملي في وظيفة
تساعدين الناس فيها كل يوم

236
00:13:55,154 --> 00:13:56,738
تريدين هذا حقاً، أليس كذلك؟

237
00:13:57,154 --> 00:14:01,488
أشعر كأن كل كل أجزائي تتجمع معاً

238
00:14:02,946 --> 00:14:06,029
ستبلين بلاءً رائعاً -
أشكرك على مساعدتي اليوم -

239
00:14:06,154 --> 00:14:07,488
بالطبع

240
00:14:11,530 --> 00:14:13,238
كيف سار الأمر؟ -
قبل طلبي -

241
00:14:14,363 --> 00:14:16,988
تهانينا -
ذلك الرجل رائع جداً -

242
00:14:17,113 --> 00:14:19,363
ستبلين بلاءً حسناً -
شكراً -

243
00:14:19,530 --> 00:14:21,029
جدياً، بالتوفيق

244
00:14:27,154 --> 00:14:29,363
سيكون هذا رائعاً في ملفك

245
00:14:29,778 --> 00:14:33,613
هذا رائع، عودتك إلى الديار
والعمل بالتصوير

246
00:14:33,738 --> 00:14:36,405
يذكرني هذا بالماضي

247
00:14:37,738 --> 00:14:41,196
(هل ستعود إلى جامعة (كاليفورنيا الجنوبية
في الخريف؟

248
00:14:42,321 --> 00:14:45,446
تعلمت الكثير وكانت تجربة جيدة

249
00:14:46,279 --> 00:14:50,779
لكنها جعلتني أدرك أنني لا أحب
القيام بالأعمال الفنية مع الآخرين

250
00:14:51,363 --> 00:14:53,238
أنا أحب العمل وحدي

251
00:14:53,530 --> 00:14:56,738
وأنا أيضاً -
باستثناء بالطبع عندما نعمل معاً -

252
00:14:57,363 --> 00:14:59,446
(كل هذا بسبب (ترافيس

253
00:14:59,778 --> 00:15:03,154
كيف تسير الأمور بينك أنت و(ترافيس)؟

254
00:15:05,321 --> 00:15:10,988
...أظن أننا الاثنين نحاول، لكن

255
00:15:11,321 --> 00:15:14,697
أكره أنني وقفت بينكما

256
00:15:15,363 --> 00:15:18,071
ربما الآن وقد أصبح شعورك أفضل

257
00:15:18,613 --> 00:15:22,071
وسيكون لديه وقت طويل
عندما تنتهي الدراسة

258
00:15:22,279 --> 00:15:26,862
يمكنكما أن تصلحا الأمور
وتعودان للتواصل من جديد

259
00:15:29,904 --> 00:15:33,113
(أمي حصلت على وظيفة في (غالوديت

260
00:15:33,446 --> 00:15:35,821
(وستسافر هي و(غيب

261
00:15:36,488 --> 00:15:39,655
هذا مدهش، سأرسل لها رسالة تهنئة

262
00:15:40,071 --> 00:15:42,862
وأنا قررت الذهاب معها

263
00:15:43,904 --> 00:15:45,613
إلى (واشنطن) العاصمة؟

264
00:15:45,778 --> 00:15:49,113
ماذا سأفعل إن بقيت هنا وحدي؟

265
00:15:49,446 --> 00:15:54,279
سأتجول هناك ومعي كاميرتي
وأتعرف عل مدينة جديدة

266
00:15:54,613 --> 00:15:59,154
أحتاج إلى تغيير
إن كنت أعرف شيئاً فهو هذا

267
00:16:01,029 --> 00:16:02,862
أنا فقط حزينة

268
00:16:03,904 --> 00:16:05,697
أنت و(ميلودي) ستغادران

269
00:16:05,904 --> 00:16:07,238
نعم

270
00:16:07,697 --> 00:16:09,488
نهاية حقبة

271
00:16:18,779 --> 00:16:20,113
نعم

272
00:16:22,655 --> 00:16:24,988
"عائلة بطل البلدة تتعرض لهزة"

273
00:16:36,862 --> 00:16:38,196
"(مختبرات (ديوتين"

274
00:16:43,154 --> 00:16:45,196
لماذا تظنين أننا نرى الأمور
بشكل مختلف دائماً؟

275
00:16:45,321 --> 00:16:46,988
لا أظن هذا صحيحاً يا عزيزتي

276
00:16:47,113 --> 00:16:49,196
أمي، نحن لا نشبه بعضنا مطلقاً

277
00:16:49,321 --> 00:16:53,196
انظري إلى شعرنا وإلى أيدينا وأجسامنا

278
00:16:53,778 --> 00:16:56,821
هل أنا متبناة؟ -
لست متبناة -

279
00:16:58,196 --> 00:17:02,238
إذا طلبت منك أن تفعلي شيئاً
حتى لو ظننت أنه جنوني

280
00:17:03,697 --> 00:17:04,988
هل ستفعلينه؟

281
00:17:12,821 --> 00:17:14,154
ما هذا؟

282
00:17:17,154 --> 00:17:18,988
اختبار ثاني؟

283
00:17:19,655 --> 00:17:24,196
هذا قبل أشهر من اكتشافنا الأمر، ماذا؟

284
00:17:24,321 --> 00:17:26,029
اتصلوا بالهاتف الخلوي فقط"
"لا تتصلوا بهاتف البيت

285
00:17:27,154 --> 00:17:30,113
مهلًا، لماذا الاختبار لـ(جون) وليس لي؟

286
00:17:36,655 --> 00:17:37,946
كان يعرف

287
00:17:45,029 --> 00:17:47,530
(مرحباً يا دكتور (بينان
(أنا (دافني فيسكوس

288
00:17:47,904 --> 00:17:49,821
مرحباً، مهلًا، من هذه؟

289
00:17:50,779 --> 00:17:53,655
هذه (أيريس واتكنز)، إنها مترجمتي

290
00:17:53,778 --> 00:17:56,821
مهلًا، الإنجليزية ليست لغتك الأولى؟

291
00:17:56,946 --> 00:18:00,571
إنها مترجمة للغة الإشارات الأمريكية
أنا صماء

292
00:18:00,779 --> 00:18:02,738
لكني أقرأ الشفاه جيداً

293
00:18:02,821 --> 00:18:07,405
أحب إحضار مترجم في المحاضرات والمقابلات
للتأكد أنني لم أفوت شيئاً

294
00:18:08,697 --> 00:18:10,946
أنا آسف، لكن أظن هناك خطأ ما

295
00:18:11,113 --> 00:18:14,363
هذه مقابلة لأجل
فترة تدريب لجراحة العظام

296
00:18:14,530 --> 00:18:17,196
أعرف، لهذا أنا هنا -
لكنك صماء -

297
00:18:17,321 --> 00:18:18,904
افترضت أنك تعرف ذلك

298
00:18:19,029 --> 00:18:22,530
هذا هو موضوع مقالي
تجاوز التحديات الإضافية

299
00:18:22,655 --> 00:18:24,904
كان على مساعدتي لفت انتباهي له

300
00:18:25,029 --> 00:18:27,946
إنها مضيعة للوقت -
لماذا؟ هل وجدت متدرباً؟ -

301
00:18:28,071 --> 00:18:30,904
لا، لكنها يجب أن تكون لشخص
يستطيع التعلم منها فعلًا

302
00:18:31,029 --> 00:18:34,738
دكتور، إذا قرأت طلبي
ستجد أنني مؤهلة لذلك كثيراً

303
00:18:34,821 --> 00:18:37,446
الجراحون يضعون الأقنعة
وأنت لا تستطيعين السمع

304
00:18:38,279 --> 00:18:41,530
كيف ستعرفين ماذا يحدث إن كنت
لا تستطيعين قراءة شفتيّ أو سماع صوتي

305
00:18:42,363 --> 00:18:45,279
هناك تقنيات متطورة وأقنعة شفافة

306
00:18:45,405 --> 00:18:47,238
أنا أستطيع النطق
لن أحتاج إلى استعمال لغة الإشارة

307
00:18:47,363 --> 00:18:51,113
أتعرفين؟ هذا سخيف، لا يمكن أن تكوني صماء
وجراحة كما هو واضح

308
00:18:51,321 --> 00:18:54,862
أدرك أنني سأواجه تحديات إضافية
لكن لدي حافز كبير

309
00:18:54,988 --> 00:18:58,154
...وبالقليل من المساعدة التقنية -
هل تخبرينها بما أقوله؟ -

310
00:18:58,279 --> 00:19:00,655
نعم يا سيدي -
رائع -

311
00:19:01,530 --> 00:19:04,738
أخبريها إذن بأن عليها التوقف
عن التفكير في هذا الحلم الخطير

312
00:19:04,821 --> 00:19:07,279
والتركيز على شيء يكون مناسباً لها

313
00:19:07,697 --> 00:19:08,988
جربي طب الأشعة

314
00:19:09,738 --> 00:19:11,571
من الصعب إفساد ذلك

315
00:19:13,154 --> 00:19:14,488
شكراً لك

316
00:19:28,068 --> 00:19:29,402
هذا مدهش

317
00:19:36,022 --> 00:19:37,522
هذا رائع

318
00:19:38,646 --> 00:19:39,980
أنا فخورة جداً بك

319
00:19:41,105 --> 00:19:42,980
أنت كنت قدوتي الأولى

320
00:19:44,522 --> 00:19:47,562
(ستكون الحياة مختلفة هنا وأنت في (واشنطن

321
00:19:48,314 --> 00:19:51,813
عديني أن تأتي لزيارتي -
بالتأكيد -

322
00:19:53,355 --> 00:19:55,439
أستطيع أن أعيش هنا فعلياً

323
00:19:55,813 --> 00:19:57,230
تهانينا

324
00:19:57,481 --> 00:20:00,522
أعرف أن يومك كان سيئاً

325
00:20:00,605 --> 00:20:03,563
يمكنك العودة للبيت، حقاً
أؤكد لك، لا بأس

326
00:20:03,688 --> 00:20:07,605
لا، أريد أن أكون هنا
لأنسى الأمر ولأحتفل بك

327
00:20:13,439 --> 00:20:15,688
عمل رائع -
شكراً -

328
00:20:20,772 --> 00:20:22,397
سأذهب لأحضر مشروبات

329
00:20:25,355 --> 00:20:26,646
...هل هذه

330
00:20:31,314 --> 00:20:32,605
(جوردن ديفيل)

331
00:20:33,272 --> 00:20:35,688
عندما نستقر
يمكننا استضافة ليلة اللعب التالية

332
00:20:35,813 --> 00:20:40,355
نعم، يبدو هذا رائعاً -
لم نعثر على مكان بعد -

333
00:20:41,147 --> 00:20:43,813
أنا آسف، أنا متحمس جداً فحسب

334
00:20:44,522 --> 00:20:46,105
أتريدين مشروباً؟ -
بالطبع -

335
00:20:47,355 --> 00:20:51,522
سآخذ جولة سريعة كي لا يفوتني شيء
قبل أن أذهب لمقابلتي

336
00:20:51,605 --> 00:20:54,272
حسناً، أراك لاحقاً، سأوافيك فوراً

337
00:20:54,897 --> 00:20:56,230
أتعرف يا حبيبي؟

338
00:20:56,938 --> 00:21:02,481
كنت أفكر، أتتذكر كم صُدمنا
عندما اكتشفنا أن ابنتنا تبدلت؟

339
00:21:02,563 --> 00:21:04,189
نعم، كان يوماً جنونياً

340
00:21:04,314 --> 00:21:08,147
كنت في حالة عصيبة، كنت مصعوقة جداً -
نعم -

341
00:21:08,272 --> 00:21:09,605
هذا رائع -
نعم -

342
00:21:09,730 --> 00:21:13,772
ها هي (باي)، مرحباً -
مرحباً -

343
00:21:13,897 --> 00:21:16,439
مرحباً -
حبيبتي، هذا رائع جداً -

344
00:21:16,562 --> 00:21:19,439
شكراً يا أمي، أبي؟ -
نعم -

345
00:21:19,562 --> 00:21:21,189
أليس الرسوم هنا مدهشة؟

346
00:21:21,314 --> 00:21:24,688
بعض هذه الرسوم قد يستغرق عملها أشهر

347
00:21:24,855 --> 00:21:26,189
نعم

348
00:21:27,813 --> 00:21:31,063
كيف كانت مقابلتك اليوم؟ -
رائعة -

349
00:21:31,189 --> 00:21:35,562
هذا مدهش
سيكون من أكثر أيام حياتي فخراً

350
00:21:35,646 --> 00:21:39,646
عندما توضع أخيراً كلمة "دكتورة" عند اسمك

351
00:21:45,938 --> 00:21:47,272
اليابان)؟)

352
00:21:48,230 --> 00:21:50,189
لألعب بيسبول المحترفين

353
00:21:51,105 --> 00:21:53,355
أردت هذا وحققته

354
00:21:53,772 --> 00:21:56,439
أنت جعلتني أتقدم
أنت دفعتني لألتحق بالجامعة

355
00:21:57,772 --> 00:22:00,730
وحرصت دائماً على أن أعرف أولوياتي

356
00:22:01,439 --> 00:22:03,522
أنت غيرت حياتي

357
00:22:04,397 --> 00:22:06,562
وحياتي أيضاً

358
00:22:12,813 --> 00:22:14,605
(سآخذ هذه إلى (باي

359
00:22:21,772 --> 00:22:23,272
نتالي)، هل الأمور بخير؟)

360
00:22:24,355 --> 00:22:25,897
يجب ألا أزعجك أثناء حفلة

361
00:22:27,022 --> 00:22:31,314
لا بأس، ماذا يحدث؟ -
إنه (ماثيو)، أنا قلقة عليه حقاً -

362
00:22:32,022 --> 00:22:35,439
طُرد من بيته قبل بضة أسابيع
والآن أظن أنه يعيش في الشارع

363
00:22:37,105 --> 00:22:42,938
والداه طرداه؟ لماذا؟ -
والده ضبطه في موعد مع شاب آخر -

364
00:22:43,147 --> 00:22:44,897
أخبرني بأنه سيقيم مع صديق

365
00:22:45,022 --> 00:22:51,481
لكن صديقتي كانت تقود سيارتها الأسبوع الماضي
وهي متأكدة أنها رأته يبحث في حاوية قمامة

366
00:22:51,938 --> 00:22:54,688
متى آخر مرة اتصل بك؟
أتعرفين أين هو؟

367
00:22:55,314 --> 00:22:58,272
اكتشفت للتو أن رقمه مفصول

368
00:22:59,562 --> 00:23:02,855
لا أريد أن ألقي بهذا كله عليك
لكن لا أعرف لمن ألجأ

369
00:23:02,980 --> 00:23:04,938
لا، أنا سعيدة لأنك أخبرتني

370
00:23:06,063 --> 00:23:07,772
لا تقلقي، سنعثر عليه

371
00:23:10,022 --> 00:23:13,022
حسناً، الأمر رسمي، أبي يظن أنني فاشلة

372
00:23:13,439 --> 00:23:15,439
لا يظنك كذلك -
سهل عليك قول هذا -

373
00:23:15,562 --> 00:23:17,230
أنت مصدر فخره وبهجته

374
00:23:17,355 --> 00:23:20,605
لنكون عادلين، أنت جئت متأخرة 15 سنة

375
00:23:20,730 --> 00:23:23,646
أنا وأنت كانت لدينا سنوات إضافية
لتخييب أمله

376
00:23:23,772 --> 00:23:28,063
وأنا متأكدة أنني أفسدت كل شيء جيد
عندما قمت بابتزاز السيناتور

377
00:23:28,230 --> 00:23:29,646
نعم، كان ذلك سيئاً جداً

378
00:23:30,147 --> 00:23:34,938
إنه بالتأكيد أسوأ من تلك المرأة عندما اقتحمت
أنا و(ويلكي) (باكنر) لسرقة الامتحان النهائي

379
00:23:35,063 --> 00:23:36,439
ويلكي) العجوز)

380
00:23:36,562 --> 00:23:40,646
بالطبع هناك المرة التي رسمت فيها
على جدار مغسلة السيارات

381
00:23:40,772 --> 00:23:44,355
(نعم، وعندما هربت إلى (المكسيك
مع تلك الفتاة المسكينة

382
00:23:44,481 --> 00:23:48,355
زارا)، ونعم، كانت مجنونة) -
نعم -

383
00:23:48,481 --> 00:23:53,147
نحن بالتأكيد سببنا المشاكل
لـ(جون) و(كاثرين) في السنوات الماضية

384
00:23:53,688 --> 00:23:55,688
نعم، أنت فعلت -
أنت فعلت أيضاً -

385
00:23:55,813 --> 00:23:58,397
كلنا فعلنا -
كلنا، كلنا -

386
00:24:00,646 --> 00:24:02,189
يجب أن أذهب إلى المقابلة

387
00:24:02,938 --> 00:24:05,439
حسناً، أحبكما -
بالتوفيق -

388
00:24:09,730 --> 00:24:12,481
أيمكنني أن أتركك قليلًا؟ -
أين ستذهبين؟ -

389
00:24:12,563 --> 00:24:15,147
لصيد شخصية مهمة

390
00:24:18,562 --> 00:24:22,980
مرحباً، يُفترض أن اسمي على القائمة
(باي كينيش)

391
00:24:24,063 --> 00:24:25,397
رائع

392
00:24:26,605 --> 00:24:27,938
شكراً

393
00:24:28,772 --> 00:24:30,105
أنا شخصية مهمة

394
00:24:30,355 --> 00:24:33,813
مرحباً، أولًا، أريد أن أقول إنك مدهشة

395
00:24:33,938 --> 00:24:36,230
ثانياً، اسمي (باي)، أنا رسامة أوشام

396
00:24:36,355 --> 00:24:39,646
وأعتقد أنني أنا وأنت
يمكننا أن نبدع شيئاً رائعاً معاً

397
00:24:39,855 --> 00:24:41,772
لا تحاولي ترويج شيء الآن، أنا أسترخي

398
00:24:41,897 --> 00:24:45,022
...حسناً، لكن دعيني أعطيك بطاقتي، أنا

399
00:24:45,646 --> 00:24:46,980
مرحباً

400
00:24:47,272 --> 00:24:49,605
(أنا (نويل -
(مرحباً، (جوردن -

401
00:24:50,439 --> 00:24:52,563
يا للهول! هذه رائعة؟
أأنت وشمتها؟

402
00:24:52,688 --> 00:24:56,147
نعم، أملك مكاناً اسمه
(بومشيل بيتي) في (لينوود)

403
00:24:57,022 --> 00:25:00,730
هذه الفتاة مزعجة لكنها موهوبة جداً

404
00:25:00,855 --> 00:25:03,397
بعد نحو عام
لن تستطيعي الحصول على موعد معها

405
00:25:03,605 --> 00:25:05,688
إنها نجمة حقيقية -
حقاً؟ -

406
00:25:06,189 --> 00:25:09,439
يمكنها أين ترسم لك وشماً جميلاً، هنا

407
00:25:11,022 --> 00:25:13,938
سأحرص على الذهاب إليها
عندما أحضر إلى المدينة المرة القادمة

408
00:25:14,063 --> 00:25:15,397
رائع

409
00:25:17,481 --> 00:25:19,562
يا إلهي! شكراً

410
00:25:20,522 --> 00:25:24,272
هل تعنين حقاً ما قلته؟
أتظنين أنني جيدة؟

411
00:25:24,605 --> 00:25:27,481
نعم، رجل في البلدة المقابلة حاول سرقتك

412
00:25:27,563 --> 00:25:30,105
وقلت له أن يبتعد عنك -
حقاً؟ -

413
00:25:30,355 --> 00:25:33,605
لا تدعي الأفكار تراودك
بشأن زيادة في الراتب أو ما شابه

414
00:25:33,730 --> 00:25:37,646
ما زلت تتعلمين، لكن لديك الموهبة

415
00:25:38,439 --> 00:25:39,730
شكراً

416
00:25:48,272 --> 00:25:50,314
تفضلي -
شكراً -

417
00:25:52,646 --> 00:25:55,522
ابنتك موهوبة جداً -
نعم -

418
00:25:55,646 --> 00:25:57,897
لكن بالطبع، إنها ابنتك

419
00:26:01,397 --> 00:26:06,481
لست متأكدة أن انتقالنا للعيش معاً
فكرة جيدة

420
00:26:06,897 --> 00:26:09,897
ماذا؟ لماذا؟

421
00:26:10,063 --> 00:26:12,646
...(لوكا) -
لا تفعلي هذا -

422
00:26:13,272 --> 00:26:15,855
أنت تشككين في علاقتنا دائماً
بسبب فارق السن

423
00:26:15,980 --> 00:26:19,355
بكم طريقة يجب أن أبين لك
أن هذا لا يهمني؟

424
00:26:19,562 --> 00:26:20,855
أنا أحبك

425
00:26:21,562 --> 00:26:22,897
وأنت تحبينني

426
00:26:24,730 --> 00:26:26,063
أليس كذلك؟

427
00:26:26,272 --> 00:26:27,813
رجينا)، قولي شيئاً)

428
00:26:28,688 --> 00:26:30,230
أنا آسفة جداً

429
00:26:32,439 --> 00:26:34,272
أنا أحب شخصاً آخر

430
00:26:34,938 --> 00:26:38,772
مهلًا! من؟ -
شخص من الماضي -

431
00:26:39,022 --> 00:26:43,022
(رأيته وأنت في (كوبو
...وجعلني ذلك أدرك

432
00:26:44,522 --> 00:26:46,022
أنني لم أنسه

433
00:26:48,022 --> 00:26:51,314
...أنت رجل رائع -
توقفي -

434
00:27:02,836 --> 00:27:04,628
"(مقهى (مانغو"

435
00:27:05,501 --> 00:27:08,960
(توبي)، (زاف تاركانيان) -
سررت بلقائك -

436
00:27:10,087 --> 00:27:11,961
كيف عرفتني؟ -
رأيتك في(لندن) العام الماضي -

437
00:27:12,087 --> 00:27:15,128
في أحد نواديك الليلية -
تانزبار)؟) -

438
00:27:15,253 --> 00:27:19,586
نعم، كنت رائعاً، لم أصدق كم أنا محظوظ
(عندما اكتشفت أنك في (كانساس سيتي

439
00:27:19,753 --> 00:27:22,670
آسف، أنا فقط... أنا معجب
هلا نجلس؟

440
00:27:22,795 --> 00:27:24,128
بالطبع

441
00:27:34,003 --> 00:27:36,379
حسناً، ما شعورك
وأنت موهوب لهذه الدرجة؟

442
00:27:51,460 --> 00:27:54,128
أنا سعيدة جداً لأنكما وجدتما البيت

443
00:27:57,295 --> 00:27:59,878
(دافني)، هذا (توبي)

444
00:28:00,461 --> 00:28:02,460
مرحباً -
سُررت بلقائك -

445
00:28:02,670 --> 00:28:04,087
أنتما بالتأكيد تشبهان بعضكما

446
00:28:04,212 --> 00:28:08,503
مهما رفعت صوتك لن تسمعك -
نعم، بالطبع -

447
00:28:15,586 --> 00:28:16,920
مرحباً

448
00:28:18,711 --> 00:28:21,586
باي) موهوبة جداً) -
إنها موهوبة حقاً -

449
00:28:23,170 --> 00:28:26,045
أظن أن هذا كان سيظهر
بصرف النظر من رباها

450
00:28:27,045 --> 00:28:31,711
الأمر غريب، صحيح؟ ما أخذتماه
(عني أنا و(جون) وما أخذتماه عن (رجينا

451
00:28:33,795 --> 00:28:38,045
أظن أنكما الاثنتين
مزيج رائع منا جميعاً، صحيح؟

452
00:28:38,753 --> 00:28:41,503
أيمكنني سؤالك شيئاً؟ -
نعم -

453
00:28:41,795 --> 00:28:45,628
عندما قابلتني أول مرة
كنت متوترة لأنني صماء، صحيح؟

454
00:28:46,212 --> 00:28:50,420
نعم، لا أظن أنني تحدثت
إلى شخص أصم قبل ذلك

455
00:28:50,503 --> 00:28:53,170
ولم أكن أعرف لغة الإشارات

456
00:28:53,586 --> 00:28:58,003
تدربت على أن أرى العالم
أن السمع جيد

457
00:28:58,128 --> 00:29:00,087
والصمم حزن

458
00:29:00,337 --> 00:29:02,586
لكن أنت غيرت ذلك

459
00:29:03,670 --> 00:29:07,212
لماذا تسألين؟ -
...لا أعرف، فقط -

460
00:29:09,087 --> 00:29:13,045
ربما علي البحث عن مهنة لا تقاوم إعاقتي

461
00:29:13,920 --> 00:29:18,045
أعرف أني أستطيع أن اصبح طبيبة
إذا ظللت أقاتل الناس

462
00:29:18,212 --> 00:29:19,753
لكن، فلنكن صريحين

463
00:29:19,878 --> 00:29:25,128
سيتطلب الأمر تعديلات كثيرة وترتيبات خاصة

464
00:29:25,878 --> 00:29:29,753
هل أسبح عكس التيار؟ -
أتريدين أن تكوني طبيبة؟ -

465
00:29:31,337 --> 00:29:32,961
أريد هذا حقاً

466
00:29:33,295 --> 00:29:39,253
حسناً إذن، الأمر صحيح
يجب أن تكتشفي طرقاً جديدة لتعملي

467
00:29:40,045 --> 00:29:44,795
لكني أظن أن حقيقة
أنك يجب أن تكوني واسعة الحيلة

468
00:29:45,087 --> 00:29:49,878
ستجعلك طبيبة عظيمة حقاً

469
00:29:51,295 --> 00:29:54,544
قد أحتاج كلاماً تشجيعياً كثيراً
خلال المشوار

470
00:29:54,670 --> 00:29:56,170
لك هذا

471
00:30:08,212 --> 00:30:09,878
اشترى عمي (سكراتش) لأجل موقعه

472
00:30:10,003 --> 00:30:12,170
لكننا أفرغناه وحولناه إلى نادي رقص

473
00:30:12,295 --> 00:30:16,212
نريد أن تعمل ليلتين أسبوعياً -
ظننت أنها وظيفة بدوام كامل -

474
00:30:16,337 --> 00:30:20,003
إنها كذلك، تنسق الأغاني ليلتين في الأسبوع
وتتولى مسؤولية حجز بقية الليالي

475
00:30:20,128 --> 00:30:22,753
يمكنك إحضار من تريد، الأمر كله بيدك

476
00:30:24,670 --> 00:30:26,087
هذا جيد

477
00:30:26,212 --> 00:30:28,503
المعذرة يا سيدي
أنا مضطر لأن أطلب منك المغادرة

478
00:30:29,045 --> 00:30:30,544
يجب أن تذهب من هنا الآن

479
00:30:30,711 --> 00:30:32,295
من فضلك، هل تسمعني؟

480
00:30:32,420 --> 00:30:35,170
هل تتحدث الإنجليزية؟
يجب أن تغادر الآن

481
00:30:35,295 --> 00:30:36,586
...أنت -
اجمع أغراضك واخرج -

482
00:30:36,711 --> 00:30:38,878
أمهلني قليلاً -
سأتصل بالشرطة إن لم تخرج -

483
00:30:39,003 --> 00:30:40,628
أعده لي -
توقف عن الصراخ -

484
00:30:40,753 --> 00:30:42,795
سيدي، أيمكنني المساعدة؟ -
لم يشتر شيئاً -

485
00:30:42,920 --> 00:30:44,544
وهو يضايق الناس، لا يمكنه البقاء هنا

486
00:30:44,670 --> 00:30:46,087
أعده، أنا أشاهد هذا

487
00:30:46,212 --> 00:30:49,170
اسمعني، عليك المغادرة الآن، خذه واخرج -
أعده لي الآن -

488
00:30:49,295 --> 00:30:51,878
أعده لي -
اسمعني، أحضر له عصير على حسابي -

489
00:30:52,003 --> 00:30:54,460
يجب أن تكون صبوراً معه
إنه ليس كالباقين

490
00:30:54,544 --> 00:30:57,128
أريد أن يخرج من هنا -
لا بأس، أنا أحاول مساعدتك -

491
00:30:57,253 --> 00:30:59,212
لكن لا داعي لأن تتصل بالشرطة، حسناً؟

492
00:30:59,337 --> 00:31:00,711
كن صبوراً فقط -
أعده لي -

493
00:31:00,836 --> 00:31:03,753
اطمئن، اطمئن، دعنا نجلس
دعنا نجلس، حسناً؟

494
00:31:03,878 --> 00:31:05,586
حسناً، معك دقيقتان -
حسناً -

495
00:31:06,503 --> 00:31:07,836
(كيف حالك؟ أنا (توبي

496
00:31:07,961 --> 00:31:09,586
(أنا (هاريسون -
هاريسون)؟) -

497
00:31:09,711 --> 00:31:11,337
(نعم، (هاريسون -
سررت بلقائك -

498
00:31:11,460 --> 00:31:13,503
مرحباً -
هل أنت معجب بـ(ميغاديث)؟ -

499
00:31:13,628 --> 00:31:16,711
الفرقة رائعة -
نعم، إنها رائعة -

500
00:31:17,961 --> 00:31:21,795
(اسمع، (هاريسون
أهناك أحد يمكنني الاتصال به لأجلك؟

501
00:31:21,920 --> 00:31:23,670
(نينا) -
نينا)؟) -

502
00:31:23,795 --> 00:31:26,460
نينا)، إنها تعتني بي) -
نينا) تعتني بك؟) -

503
00:31:26,544 --> 00:31:29,295
(نعم، إنها (نينا)، (نينا

504
00:31:30,379 --> 00:31:33,920
(حسناً، رائع، سأتصل بـ(نينا

505
00:31:34,045 --> 00:31:36,544
ثم يمكننا قضاء الوقت معاً

506
00:31:36,670 --> 00:31:38,379
نعم -
رائع -

507
00:31:38,461 --> 00:31:40,461
حصلت للتو على أول زبونة مهمة لي

508
00:31:40,670 --> 00:31:42,461
جوردن ديفيل) ستتوقف عند محلي)

509
00:31:42,586 --> 00:31:44,961
(عندما تأتي إلى (كانساس سيتي
المرة القادمة، ربما

510
00:31:46,212 --> 00:31:48,379
هل هذه خطتك على المدى الطويل حقاً
يا عزيزتي؟

511
00:31:48,461 --> 00:31:51,087
إنها خطتي على المدى المتوسط، لماذا؟

512
00:31:51,212 --> 00:31:53,920
لأنها ليست مهنة -
بلى، إنها مهنة يا أبي -

513
00:31:54,045 --> 00:31:57,920
أنا لم أعد طفلة ترسم في الأزقة
لقد جعلت من فني مهمة

514
00:31:58,045 --> 00:32:02,920
قلت إنك ستلتحقين بكلية الفنون
وكان ذلك سيقودك إلى مسار مهني ما

515
00:32:03,045 --> 00:32:06,379
ولم ينجح ذلك، صحيح؟
لذلك وجدت مساري الخاص

516
00:32:06,461 --> 00:32:09,128
كيف ما زلت لا تحترم ذلك؟

517
00:32:09,295 --> 00:32:10,586
لأن هذا طريق مسدود

518
00:32:10,711 --> 00:32:12,461
أردتني دائماً أن أكون مثلك

519
00:32:12,586 --> 00:32:14,711
أنا لست من دمك -
لا، لا علاقة للأمر بذلك -

520
00:32:14,836 --> 00:32:16,753
تتصرف كأنه لا يهم، لكن في أعماقك

521
00:32:16,878 --> 00:32:20,003
لا تتحمل أنني لست مثلك -
لقد ساندتك كثيراً على مدى السنين -

522
00:32:20,128 --> 00:32:22,711
ليس كما ساندت (دافني) ومهنتها -
هل ستتحدثين عن هذا مجدداً؟ -

523
00:32:22,836 --> 00:32:24,170
نعم، لأنه صحيح -
!بربك -

524
00:32:24,295 --> 00:32:28,170
وأنا لم أكن سأقول شيئاً
لكني لا أصدق أنك طردت حبيبي من الفريق

525
00:32:28,295 --> 00:32:31,170
لأنه واجه شخصاً
يسخر من أصحاب الإعاقات

526
00:32:31,295 --> 00:32:34,253
عم تتحدثين؟
(لقد كافحت بشدة لأجل (ترافيس

527
00:32:34,379 --> 00:32:36,295
نعم، بالتأكيد هذا ما بدا

528
00:32:36,420 --> 00:32:39,295
أنا وأمك قاتلنا بشدة لأجله، حسناً؟

529
00:32:39,461 --> 00:32:43,711
(كيف تظنينه سيذهب إلى (اليابان
لو لم أستعن بالكثير من معارفي؟

530
00:32:45,045 --> 00:32:46,379
ماذا؟

531
00:32:48,295 --> 00:32:50,295
لا عليك، هذا ليس المغزى

532
00:32:50,420 --> 00:32:53,461
...المغزى هو -
ماذا تعني بأنه سيذهب إلى (اليابان)؟ -

533
00:32:58,987 --> 00:33:01,195
أظن أن عليك الذهاب للتحدث إلى حبيبك

534
00:33:04,595 --> 00:33:07,220
إذن، ستغادر

535
00:33:07,503 --> 00:33:10,753
هذه الفرصة الوحيدة التي سأحظى بها
للعب بيسبول المحترفين

536
00:33:10,879 --> 00:33:13,253
والدك دبر لي فرصة مدهشة

537
00:33:13,987 --> 00:33:16,945
بعيداً عني -
لا أريد الذهاب وحدي -

538
00:33:17,236 --> 00:33:20,278
باي)، لا أريد شيئاً)
أكثر من أن تأتي معي

539
00:33:20,695 --> 00:33:23,362
لكنه طلب كبير

540
00:33:23,487 --> 00:33:26,904
لا يمكنني أن أتوقع منك أن تتركي كل شيء
وتأتي معي

541
00:33:27,029 --> 00:33:33,445
لكن (الصين) كانت رائعة لنا
وستكون هذه مغامرة أخرى لنا معاً

542
00:33:33,695 --> 00:33:36,945
نعم، ربما يمكنني الحصول على كرسي هناك
(كما في (بكين

543
00:33:37,153 --> 00:33:39,570
إنه فريق متنقل، سنكون مترحلين

544
00:33:39,695 --> 00:33:43,112
إذن، ماذا سأفعل أنا؟

545
00:33:43,987 --> 00:33:48,029
تزورين المعابد، تتدربين على فنون القتال
تتعلمين التأمل

546
00:33:48,152 --> 00:33:50,071
نعم، نعم

547
00:33:50,653 --> 00:33:53,153
كما أن هناك فنون يابانية يمكنك تعلمها

548
00:33:54,362 --> 00:33:57,779
لقد بحثت عنها، لديهم الرسم على الفخار

549
00:33:58,236 --> 00:33:59,570
هذا صحيح

550
00:33:59,945 --> 00:34:01,403
إذا جئت معي

551
00:34:01,945 --> 00:34:05,320
عندما أنتهي من هذا
سأذهب إلى أي مكان تريدينه

552
00:34:05,779 --> 00:34:09,236
أعدك ، أريد أن أكون معك إلى الأبد

553
00:34:09,445 --> 00:34:11,195
لكني لا أستطيع رفض هذا

554
00:34:12,112 --> 00:34:13,403
أعرف

555
00:34:14,362 --> 00:34:16,904
هلا تفكرين في المجيء أرجوك؟

556
00:34:17,570 --> 00:34:18,904
بالطبع

557
00:34:25,945 --> 00:34:28,737
(هذا ابني (كارلتون -
إنه لطيف جداً -

558
00:34:28,862 --> 00:34:30,278
(شكراً، وهذه زوجتي (ليلي

559
00:34:31,570 --> 00:34:32,904
شكراً

560
00:34:33,029 --> 00:34:34,779
أنا متأكد أن راعيتك ستصل قريباً

561
00:34:34,904 --> 00:34:36,570
نعم -
هاريسون)؟) -

562
00:34:37,153 --> 00:34:39,152
(نينا) -
مرحباً -

563
00:34:40,112 --> 00:34:42,195
أنت (نينا)؟ -
نعم، لماذا؟ -

564
00:34:44,153 --> 00:34:46,612
(لا شيء، مرحباً، أنا (توبي

565
00:34:46,737 --> 00:34:49,737
سررت بلقائك، ماذا حدث يا (هاريسون)؟
أين ذهبت؟

566
00:34:49,862 --> 00:34:53,029
قلت إنك ستقابلينني في المطعم

567
00:34:53,153 --> 00:34:55,403
حسناً، لكن عليك أن تنتظرني

568
00:34:56,779 --> 00:35:01,152
مهلًا، أنت تعتنين به؟ -
أنا زميلته في السكن وأعتني به -

569
00:35:01,236 --> 00:35:03,862
إنه جيد في معرفة تعليمات الطريق عادة

570
00:35:03,987 --> 00:35:06,904
أشكرك على مساعدته -
على الرحب والسعة -

571
00:35:07,904 --> 00:35:09,862
هيا، سآخذك إلى البيت

572
00:35:10,362 --> 00:35:13,071
(وداعاً يا (توبي -
(إلى اللقاء يا (هاريسون -

573
00:35:24,403 --> 00:35:25,737
مرحباً

574
00:35:27,445 --> 00:35:29,112
هل أنت بخير؟

575
00:35:32,945 --> 00:35:34,236
ماذا حدث؟

576
00:35:35,278 --> 00:35:39,695
(انفصلت عن (لوكا -
!لا -

577
00:35:41,195 --> 00:35:42,528
نعم

578
00:35:43,612 --> 00:35:47,112
ما رأيك أن نخرج من هنا؟
أتريدين الذهاب في نزهة بالسيارة؟

579
00:35:48,362 --> 00:35:49,695
نعم

580
00:35:54,236 --> 00:35:55,904
مرحباً، تفضلي

581
00:35:56,320 --> 00:35:58,570
لا، شكراً، علي الذهاب إلى الحمام
على كل حال

582
00:35:59,278 --> 00:36:01,236
كاثرين)، انتظري قليلاً، انتظري)

583
00:36:01,403 --> 00:36:03,403
لولا أنني أعرف العكس
لظننت أنك تحاولين تجنبي

584
00:36:03,528 --> 00:36:04,862
ربما أفعل ذلك

585
00:36:06,487 --> 00:36:10,236
لماذا؟ -
لأنها حفلة ابنتي ولا أريد إفسادها -

586
00:36:10,362 --> 00:36:14,320
إفسادها، كيف؟ -
وجدت الاختبار الآخر -

587
00:36:15,029 --> 00:36:16,695
لا أعرف عم تتحدثين

588
00:36:16,820 --> 00:36:20,153
اختبار الحمض النووي الذي أجريته
قبل 5 سنوات دون أن تخبرني

589
00:36:22,403 --> 00:36:23,737
حسناً

590
00:36:25,904 --> 00:36:29,653
يمكنني تفسير ذلك -
وأخفيت الأمر عني طوال تلك السنين -

591
00:36:29,987 --> 00:36:32,029
(كاثرين)، (كاثرين)، توقفي، (كاثرين)

592
00:36:34,071 --> 00:36:36,570
عندما أجرت (باي) فحص الدم ذلك، ذُهلت

593
00:36:36,695 --> 00:36:38,820
كان يجب أن تطابق أحدنا
ولم تكن كذلك

594
00:36:38,945 --> 00:36:40,445
لم يكن الأمر منطقياً

595
00:36:40,695 --> 00:36:43,570
كان ذلك يقودني للجنون
لم أكن استطيع الأكل أو النوم

596
00:36:44,278 --> 00:36:48,653
فأخذت بعض الشعر من فرشاتها

597
00:36:49,153 --> 00:36:51,071
(وأجريت اختباراً لي ولـ(باي

598
00:36:51,278 --> 00:36:55,029
تركتنا نجلس في ذلك المكتب
ونتعرض لكمين

599
00:36:55,445 --> 00:36:59,320
أجرينا اختبارات جينية مكثفة على ثلاثتكم

600
00:37:00,445 --> 00:37:06,403
لدينا تأكيد 9.99 بالمئة
أن (باي) لا تمت لكما بقرابة

601
00:37:08,029 --> 00:37:10,236
المستشفى يعتقد أن خطأ حدث

602
00:37:11,362 --> 00:37:15,862
أنا و(باي) تعرضنا لمفاجأة صاعقة
وأنت جلست هناك تحدق بلا تعبير على وجهك

603
00:37:15,987 --> 00:37:19,528
لم أعرف أنها كانت قد تبدلت
كانت تلك مفاجأة كبيرة لي

604
00:37:19,820 --> 00:37:21,195
كيف كان لي أن أعرف ذلك؟

605
00:37:21,612 --> 00:37:23,029
وماذا ظننت؟

606
00:37:24,152 --> 00:37:26,112
أنني خنتك؟

607
00:37:40,475 --> 00:37:43,891
كيف يمكن أن يعيش أناس آخرون هناك؟
هذا منزلنا

608
00:37:45,391 --> 00:37:46,725
أعرف

609
00:37:49,016 --> 00:37:50,933
واجهت محناً كثيرة هنا، أليس كذلك؟

610
00:37:51,058 --> 00:37:53,266
أنا مرضت وأصبت بالصم

611
00:37:53,600 --> 00:37:55,016
و(أنجلو) رحل

612
00:37:56,225 --> 00:37:59,890
وقمت بتربيتي وحدك لمدة طويلة

613
00:38:00,642 --> 00:38:02,058
هذا صحيح

614
00:38:03,266 --> 00:38:06,183
لكني أيضاً أقلعت عن الشرب هنا

615
00:38:06,890 --> 00:38:09,809
وكبّرت تجارتي وتصالحت مع جدتك

616
00:38:09,974 --> 00:38:11,308
لقد نجحت

617
00:38:11,683 --> 00:38:13,350
وصمدت في ذلك كله

618
00:38:15,391 --> 00:38:18,933
كل ما وُهب لنا
إذا أردناه لدرجة كبيرة كنا نحصل عليه

619
00:38:19,891 --> 00:38:21,600
نساء (فيسكوس) قويات

620
00:38:22,141 --> 00:38:25,809
لا نستسلم
ولا نقبل أن يسيء إلينا أحد

621
00:38:29,891 --> 00:38:33,517
الانتقال إلى (ميشن هيلز)؟ -
إنه عرض رائع، لم لا؟ -

622
00:38:33,890 --> 00:38:36,558
لأن هذا حينا

623
00:38:37,100 --> 00:38:39,974
أنا نشأت هنا و(دافني) نشأت هنا
ولن أتركه وأذهب لمكان آخر

624
00:38:40,974 --> 00:38:43,183
أنت تفعلين الصواب لأجل ابنتك

625
00:38:43,890 --> 00:38:47,725
إنها سعيدة هنا -
قصدت ابنتيك -

626
00:38:49,308 --> 00:38:53,266
باي) في الـ16 من عمرها تقريباً)
أنا غريبة تماماً بالنسبة لها

627
00:38:54,350 --> 00:38:55,850
ماذا إن كرهتني؟

628
00:38:56,266 --> 00:39:00,600
أظن أن من الأسهل أخذ الأمور ببطء
وليس فرضها بالقوة

629
00:39:02,890 --> 00:39:04,183
هل سيكون الأمر صعباً؟

630
00:39:05,225 --> 00:39:07,433
نعم، سيكون كذلك

631
00:39:10,433 --> 00:39:14,350
لكن أحياناً يجب أن نفعل الشيء الصعب

632
00:39:14,558 --> 00:39:16,850
لنصل إلى المكان
الذي يجب أن نكون فيه

633
00:39:22,767 --> 00:39:24,517
أشتاق لهذا الحي

634
00:39:25,809 --> 00:39:28,475
كان مكاناً رائعاً حقاً لأترعرع فيه

635
00:39:33,100 --> 00:39:36,016
اليابان)، هذا قرار ضخم حقاً)

636
00:39:36,266 --> 00:39:39,933
أنا أخيراً أبني لنفسي شيئاً هنا

637
00:39:40,058 --> 00:39:43,725
لكن هل أنا مجنونة لأرفض فرصة
للعيش في (اليابان)؟

638
00:39:43,850 --> 00:39:48,433
وماذا سيحدث لي ولـ(ترافيس) إن لم أذهب؟
...(عندما انتقل (إيميت

639
00:39:48,558 --> 00:39:50,891
(علاقتك بـ(ترافيس) ليس كعلاقتك بـ(إيميت

640
00:39:51,225 --> 00:39:55,725
كل علاقة مختلفة عن غيرها -
كما أنني أقلق عليه -

641
00:39:56,058 --> 00:39:59,016
ليس بسبب الصمم
أنا أعرف انه قادر على العيس من دوني

642
00:39:59,141 --> 00:40:01,890
من اللطيف وجود أحد يعتني بك

643
00:40:04,517 --> 00:40:06,266
أنت تعرفين الإجابة يا حبيبتي

644
00:40:07,266 --> 00:40:08,890
ماذا تريدين أن تفعلي؟

645
00:40:44,725 --> 00:40:49,600
لم ترحل -
لا، لم أفعل -

646
00:40:49,891 --> 00:40:51,850
ظننت أنني خنتك

647
00:40:52,350 --> 00:40:55,308
ظننت أن (باي) ابنة رجل آخر

648
00:40:57,642 --> 00:40:58,933
لكنك لم تتركنا

649
00:40:59,809 --> 00:41:01,266
أنتم عائلتي

650
00:41:02,933 --> 00:41:04,933
لا يمكن أن أترك أي منكما

651
00:41:05,308 --> 00:41:07,266
لهذا لم أقل شيئاً قط

652
00:41:07,391 --> 00:41:10,141
قد لا تكون (باي) طفلتي

653
00:41:14,100 --> 00:41:15,850
لكنها طفلتي

654
00:41:18,475 --> 00:41:19,974
كان يجب أن أعرف

655
00:41:25,517 --> 00:41:27,974
أحبك -
أحبك -

656
00:41:36,933 --> 00:41:39,475
أعرف أنك تظن أن وظيفتك هي أن تحميها

657
00:41:40,225 --> 00:41:43,809
أن تحمينا كلنا
لكن عليها أن تتخذ قراراتها بنفسها

658
00:41:44,016 --> 00:41:46,767
حتى إن كان يتعذر تفسيرها لك

659
00:42:10,183 --> 00:42:14,725
إذا طلبت منك أن تفعل شيئاً جنونياً
أيمكن أن تفكر في الأمر؟

660
00:42:31,237 --> 00:42:32,555
هل أنت بخير؟

661
00:42:33,200 --> 00:42:35,741
بحثنا عنك في كل مكان، كنت قلقة

662
00:42:35,866 --> 00:42:38,741
ماذا تفعلين هنا؟ -
أريد أن أساعدك -

663
00:42:39,283 --> 00:42:41,574
اذهبي من هنا، لم تعودي مرشدتي

664
00:42:41,700 --> 00:42:43,117
لكني ما زلت أهتم بأمرك

665
00:42:44,033 --> 00:42:46,700
ماثيو)، هذا المكان ليس آمناً)

666
00:42:47,490 --> 00:42:48,991
تعال معنا

667
00:42:49,117 --> 00:42:51,741
سأدعوك إلى العشاء
ونتحدث عن بعض الخيارات

668
00:42:52,117 --> 00:42:56,741
أي خيارات؟ لقد تجاوزت الـ18
لا يمكنني دخول الرعاية البديلة

669
00:42:57,033 --> 00:43:01,783
وهناك قوائم انتظار طويلة
للحصول على سرير في مأوى

670
00:43:02,533 --> 00:43:05,283
سنفكر في شيء ما، تعال معنا فحسب

671
00:43:11,075 --> 00:43:14,367
لديها وظيفة وتتنقل في الحافلة
إنها مستقلة تماماً

672
00:43:14,490 --> 00:43:17,075
هذا رائع -
قرأت أن هذه الأمور ممكنة -

673
00:43:17,200 --> 00:43:21,490
(لكن رؤيتها ومعرفة أن (كارلتون
يمكن أن يكون هكذا يوماً ما

674
00:43:21,574 --> 00:43:23,825
نحن نفعل كل ما في وسعنا
لجعل هذا ممكناً

675
00:43:23,950 --> 00:43:27,908
أعرف، وكيفما انتهى به الأمر سأتقبله

676
00:43:28,033 --> 00:43:31,490
لكن المشكلة
أنه حين يكبر ويستقل بنفسه

677
00:43:31,574 --> 00:43:34,075
أريد فقط أن يعرف الناس كيف يعاملونه

678
00:43:34,200 --> 00:43:37,200
لا يمكنك أن تصرخ
يجب أن تكون صبوراً وأن تتمهل

679
00:43:37,325 --> 00:43:39,658
ليس الجميع متشابهون
وهذا ليس شيئاً سيئاً

680
00:43:39,783 --> 00:43:41,117
أنت محق

681
00:43:46,325 --> 00:43:48,991
أظن أن هذا ما أريد أن أفعله -
ماذا؟ -

682
00:43:50,200 --> 00:43:54,200
تثقيف الناس
(الدفاع عن أطفال مثل (كارلتون

683
00:43:55,283 --> 00:44:00,242
لا أعرف كيف بالضبط
كمحامي أم كاتب أم معلم

684
00:44:00,367 --> 00:44:02,490
ليس ضرورياً أن تعرف هذا الآن

685
00:44:03,325 --> 00:44:04,783
نعم، أظن هذا

686
00:44:04,908 --> 00:44:08,825
ليتك كنت تعرف أحداً في برنامج
الاحتياجات الخاصة ليلحقك بالصفوف

687
00:44:15,200 --> 00:44:19,533
حاولت إصلاح الأمور
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

688
00:44:19,950 --> 00:44:22,574
أنت و(إيميت) مثلي أنا و(دافني) تماماً

689
00:44:22,700 --> 00:44:24,450
عائلة، لكن ليس بصلة الدم

690
00:44:24,533 --> 00:44:27,533
أنت تشتاق إليه -
بالطبع -

691
00:44:28,533 --> 00:44:31,991
يريد أن يذهب معك -
إلى (اليابان)؟ -

692
00:44:32,117 --> 00:44:34,409
إنه مستعد ليفعل شيئاً كهذا

693
00:44:34,491 --> 00:44:38,450
إنه يتلهف ليفعل شيئاً كهذا

694
00:44:38,825 --> 00:44:41,533
وهو يشتاق إليك أيضاً

695
00:44:42,075 --> 00:44:44,075
إذن، سنذهب ثلاثتنا؟

696
00:44:52,450 --> 00:44:54,741
ترافيس)، يجب أن أبقى)

697
00:44:58,950 --> 00:45:01,616
ما معنى هذا بالنسبة لنا؟

698
00:45:02,117 --> 00:45:04,200
...معناه أن

699
00:45:05,866 --> 00:45:11,033
نحن قويان بما يكفي
لندع كل منا يفعل الأفضل لنفسه

700
00:45:12,616 --> 00:45:15,908
(معناه أنني سأقضي عيد الشكر في (طوكيو

701
00:45:16,491 --> 00:45:21,658
معناه أنني كلما نظرت إلى هاتفي
سأضيف 14 ساعة له

702
00:45:21,783 --> 00:45:24,700
وأتساءل متى يمكنني الاتصال بك
مرة أخرى

703
00:45:27,490 --> 00:45:31,908
(لن أذهب وأتركك يا (ترافيس

704
00:45:34,825 --> 00:45:36,158
علاقتنا حقيقية

705
00:45:51,041 --> 00:45:53,667
ماذا تفعلان هنا؟ -
"لا يجوز أن يميّز أي مستخدم" -

706
00:45:53,790 --> 00:45:56,874
"ضد أي فرد مؤهل على أساس الإعاقة"

707
00:45:57,000 --> 00:45:58,542
حسناً، هذا يكفي -
"فيما يتعلق بالتعيين" -

708
00:45:58,667 --> 00:46:00,791
"أو التقدم أو طرد الموظفين" -
أخبريها بأن عليها المغادرة -

709
00:46:00,916 --> 00:46:02,291
"أو تعويضات الموظفين" -
الآن -

710
00:46:02,417 --> 00:46:05,833
أو التدريب الوظيفي"
"أو أي من مزايا التوظيف الأخرى

711
00:46:06,166 --> 00:46:07,833
هذا من نص قانون
"الأمريكيين ذوي الإعاقات"

712
00:46:07,958 --> 00:46:09,833
الذي خرقته بشكل صارخ البارحة

713
00:46:09,958 --> 00:46:13,083
لا، قلت إنك لست مؤهلة
أنت تخرجين كلماتي من السياق

714
00:46:13,208 --> 00:46:16,041
أيريس)، لديك سمع ممتاز)
ماذا قال؟

715
00:46:16,333 --> 00:46:18,583
أنا متأكدة أن كلماته بالضبط كانت

716
00:46:18,709 --> 00:46:22,709
هذا سخيف، لا يمكنك أن تكوني"
"صماء وجراحة كما هو واضح

717
00:46:22,791 --> 00:46:24,791
إن كان لدي الذكاء والحافز

718
00:46:24,916 --> 00:46:29,625
يقع على عاتقك أنت والمستشفى
أن توفروا الوسائل، هذا هو القانون

719
00:46:29,750 --> 00:46:31,250
ألهذا أنت هنا إذن؟ هل ستقاضينني؟

720
00:46:31,375 --> 00:46:32,709
لا، هذا ليس أسلوبي

721
00:46:33,250 --> 00:46:35,041
أنا هنا لأسلم رسالة

722
00:46:35,625 --> 00:46:38,709
قد لا أكون أكثر شخص مؤهل
لمنحة التدريب هذه

723
00:46:38,791 --> 00:46:40,458
ربما علاماتي ليست جيدة كفاية

724
00:46:40,583 --> 00:46:42,291
ربما مقالي فاشل

725
00:46:42,417 --> 00:46:46,625
لكني لن أدع صممي
يمنعني من أن أصبح طبيبة

726
00:46:46,750 --> 00:46:49,291
أو جراحة أو أي شيء أريد أن أكونه

727
00:46:49,500 --> 00:46:51,750
لن أستسلم، أبداً

728
00:46:51,833 --> 00:46:54,000
لذلك، ابق بعيداً عن طريقي

729
00:47:12,417 --> 00:47:14,166
(ويل) -
(رجينا) -

730
00:47:16,250 --> 00:47:20,333
اشتقت إليك -
يا لروعتك! لقد كبرت -

731
00:47:20,542 --> 00:47:23,709
هل ستذهبين معنا؟ -
أريد التحدث إلى أبيك، حسناً؟ -

732
00:47:25,583 --> 00:47:27,083
اتركنا قليلًا، حسناً؟

733
00:47:32,709 --> 00:47:34,791
لقد جئت -
أنا أحبك -

734
00:47:34,916 --> 00:47:37,083
أنا أحبك أيضاً، لهذا ستنجح علاقتنا

735
00:47:37,208 --> 00:47:40,041
إريك)، لن أذهب معكما)

736
00:47:41,583 --> 00:47:45,208
ماذا؟ -
أريد أن تسلم نفسك -

737
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
لا -
تحدثت إلى محامي -

738
00:47:48,542 --> 00:47:50,625
تحدثت إلى محامي يمكنه تمثيلك

739
00:47:50,750 --> 00:47:53,625
مع كل الظروف المخففة
ووجود (هوب) في السجن

740
00:47:53,750 --> 00:47:55,500
يقول إنهم سيتساهلون معك

741
00:47:55,625 --> 00:47:59,916
نعم، ستقضي مدة حكم، لكن فقط سنتين أو 3

742
00:48:00,916 --> 00:48:02,790
السجن؟ -
نعم -

743
00:48:03,250 --> 00:48:05,583
لكن بعده ستتوقف عن الهرب

744
00:48:05,791 --> 00:48:09,790
ولن يخاف (ويل) بعد ذلك
ويمكنكما استعادة حياتكما

745
00:48:09,874 --> 00:48:12,542
حياة نكون فيها معاً

746
00:48:15,166 --> 00:48:17,208
حتى لو كنت مستعداً لهذا

747
00:48:17,958 --> 00:48:20,583
ليس لدي أحد يعتني به -
أنا سأعتني به -

748
00:48:22,750 --> 00:48:26,000
سنكون في انتظارك عندما تعود للبيت

749
00:48:35,510 --> 00:48:36,844
هل أنت متأكدة؟

750
00:48:36,978 --> 00:48:38,394
يحتاج إلى مكان يقيم فيه

751
00:48:38,894 --> 00:48:41,936
على الأقل حتى نستطيع التفكير
في شيء أفضل

752
00:48:44,769 --> 00:48:47,019
حسناً، أردت دائماً أن أكون أباً

753
00:48:47,919 --> 00:48:49,961
لكني لم أظن أنني سأبدأ
بولد في الـ19 من العمر

754
00:48:59,252 --> 00:49:03,336
أنا و(غيب) نريد أن تبقى معنا

755
00:49:04,711 --> 00:49:07,252
فقط حتى تقف على قدميك

756
00:49:07,377 --> 00:49:09,003
هل أنت جادة؟

757
00:49:11,294 --> 00:49:16,753
لكن عليك الالتحاق بالمدرسة
هذا جزء من الاتفاق، سنفكر فيه يوم الاثنين

758
00:49:32,003 --> 00:49:34,210
لكن أولًا، عليك الاستحمام

759
00:49:43,753 --> 00:49:46,627
وماذا سنفعل عندما ننتقل إلى (واشنطن)؟

760
00:49:49,419 --> 00:49:51,627
(سأرفض عرض (غالوديت

761
00:49:52,294 --> 00:49:54,169
ماذا؟ لا، لا

762
00:49:54,294 --> 00:49:58,711
الطلاب هناك لديهم أفضل دعم في العالم
إنهم لا يحتاجونني

763
00:49:59,086 --> 00:50:00,377
ستبقين لأجل ولد واحد؟

764
00:50:00,794 --> 00:50:03,586
لا، أبقى بسبب الأطفال كلهم

765
00:50:04,003 --> 00:50:10,003
أنا وضعت ذلك البرنامج
أنا فخورة به ولست مستعدة للرحيل

766
00:50:11,753 --> 00:50:14,419
أنا أنتمي إلى هنا

767
00:50:15,336 --> 00:50:17,419
أنا معجب بك

768
00:50:18,003 --> 00:50:19,294
أتعرفين ذلك؟

769
00:50:19,419 --> 00:50:23,210
لحسن حظك، الشعور متبادل

770
00:50:27,711 --> 00:50:30,294
أنا آسف لأنك واجهت ذلك -
شكراً -

771
00:50:30,461 --> 00:50:34,169
لكني سعيد لأنك دافعت عن نفسك -
نعم، وأنا أيضاً -

772
00:50:34,753 --> 00:50:36,461
جعلني هذا أقدّر كم أنا محظوظة

773
00:50:36,586 --> 00:50:40,878
لدي دعم كثير يجعل من السهل أن أنسى
أن هناك جزء كبير من العالم

774
00:50:41,003 --> 00:50:43,086
(ما زالوا يفكرون مثل دكتور (بينان

775
00:50:43,377 --> 00:50:45,753
نعم، آمل أن ينقرضوا كالديناصورات

776
00:50:46,419 --> 00:50:50,169
بالطبع لن أقبل بالوظيفة -
مهلًا، هل فزت بالتدريب؟ -

777
00:50:50,544 --> 00:50:53,003
نعم، يا لحسن حظي، صحيح؟

778
00:50:53,294 --> 00:50:55,086
مينغو)، يجب أن تقبلها) -
مستحيل -

779
00:50:55,169 --> 00:50:59,961
لن أعمل عند أحمق تفكيره رجعي
لدرجة ألا يرى كم أنت مميزة

780
00:51:00,252 --> 00:51:03,586
أنا أقدر لك هذا حقاً
لكن سواء كان أحمق أم لا

781
00:51:03,711 --> 00:51:05,878
إنه الأفضل في البلد

782
00:51:06,003 --> 00:51:07,753
لا، يمكنك تعلم الكثير منه

783
00:51:07,878 --> 00:51:10,502
ربما يمكنك تعليمه بعض الأمور
خلال ذلك

784
00:51:11,003 --> 00:51:13,169
نعم، نعم، أنت محقة تماماً

785
00:51:13,294 --> 00:51:15,544
يمكنني أن أكون جاسوساً
وراء خطوط العدو

786
00:51:15,669 --> 00:51:18,502
أكشط ببطء لإزالة درعه التمييزي

787
00:51:19,210 --> 00:51:20,544
أنت بطلي

788
00:51:24,794 --> 00:51:26,126
آسفة

789
00:51:26,210 --> 00:51:29,878
(قطعت علاقتي بـ(إيمي -
ماذا؟ متى؟ -

790
00:51:30,419 --> 00:51:32,045
...قبل أسبوعين، لقد

791
00:51:32,753 --> 00:51:36,003
أخبرتها بأنني أحب فتاة أخرى

792
00:51:37,086 --> 00:51:40,502
...لكن عندما سألتك قبل أيام -
(عرفت عنك أنت و(كريس -

793
00:51:40,627 --> 00:51:43,336
ولم أرد أن أبدو فاشلًا

794
00:51:44,126 --> 00:51:46,086
أنا و(كريس) صديقان فحسب

795
00:51:47,669 --> 00:51:50,210
حقاً؟ -
حقاً -

796
00:51:50,669 --> 00:51:54,461
لم أرد أن أبدو عازبة
وأنت لديك حبيبة

797
00:51:57,377 --> 00:51:58,919
أتعرفين؟

798
00:51:59,878 --> 00:52:01,669
نحن نستحق بعضنا

799
00:52:02,502 --> 00:52:03,836
بالتأكيد

800
00:52:04,086 --> 00:52:06,126
أيمكنني تقبيلك الآن؟

801
00:52:06,377 --> 00:52:07,711
!أرجوك

802
00:52:08,169 --> 00:52:13,794
كل شيء قلت إني سأفعله"
"كجعل العالم جديداً

803
00:52:14,045 --> 00:52:16,377
"وتخصيص وقتي لك"

804
00:52:16,669 --> 00:52:18,126
"لقد ضللت الطريق"

805
00:52:18,210 --> 00:52:20,210
"ونمت حتى طلوع الفجر"

806
00:52:21,169 --> 00:52:24,294
"والعالم يستمر في الدوران بجنون"

807
00:52:41,003 --> 00:52:43,878
ترافيس) قال إنه سيسمح لي بمرافقته؟)

808
00:52:44,669 --> 00:52:46,003
سمعت بهذا

809
00:52:46,336 --> 00:52:49,419
(يبدو أنك ستنتقل إلى (اليابان

810
00:52:49,669 --> 00:52:51,294
يبدو هذا

811
00:52:51,919 --> 00:52:53,794
عندما أعود إلى هنا

812
00:52:53,919 --> 00:53:00,210
ستكونين مشهورة عالمياً لدرجة أن تطلب
(بانكسي) وشماً أصلياً لـ(باي كينيش)

813
00:53:01,753 --> 00:53:04,919
وأنت ستكون مصوراً صحفياً مشهوراً

814
00:53:05,045 --> 00:53:09,086
تسافر في كل مكان
وتوثق أحداث العالم المهمة

815
00:53:09,878 --> 00:53:11,627
أتمنى ذلك

816
00:53:12,878 --> 00:53:16,794
"وسأستطيع القول "كنت أعرفه

817
00:53:19,294 --> 00:53:21,794
"كان حبي الأول"

818
00:53:21,919 --> 00:53:24,919
"قلبانا يخفقان كجناحين"

819
00:53:25,045 --> 00:53:27,544
"أعلى وأعلى" -
كان -

820
00:53:27,794 --> 00:53:29,627
"أعلى"

821
00:53:29,878 --> 00:53:32,919
"حين أرى الأضواء الصغيرة"

822
00:53:33,627 --> 00:53:36,794
"وأن يجتمع شملنا أخيراً"

823
00:53:37,294 --> 00:53:40,294
"نصعد كالدخان"

824
00:53:40,878 --> 00:53:44,794
"ثم نقع بحركة بطيئة" -
"أول لقاء يونيو 2011، أول قبلة، سبتمبر" -

825
00:53:44,919 --> 00:53:48,711
"ثم نقع بحركة بطيئة" -
"(إيميت) يرتكب غلطة، (باي) تسامح (إيميت)" -

826
00:53:48,836 --> 00:53:54,419
"نصعد كالدخان حتى نتحرر"

827
00:53:56,210 --> 00:54:01,045
"احمرار الشتاء على وجنتيك"

828
00:54:03,878 --> 00:54:09,961
"هناك فرحة بريئة نبحث عنها" -
أراك لاحقاً -

829
00:54:10,086 --> 00:54:13,627
"نبحث عنها" -
أراك لاحقاً -

830
00:54:15,919 --> 00:54:19,169
"أن أرحل وأنا ما زلت أريد المزيد"

831
00:54:19,627 --> 00:54:22,419
"نصعد كالدخان"

832
00:54:23,126 --> 00:54:27,252
"ثم نقع بحركة بطيئة"

833
00:54:27,377 --> 00:54:30,753
"ثم نقع بحركة بطيئة"

834
00:54:30,878 --> 00:54:33,627
"نصعد كالدخان"

835
00:54:33,919 --> 00:54:37,003
"حتى نتحرر"

836
00:54:38,210 --> 00:54:40,169
!يا إلهي يا أمي

837
00:54:42,294 --> 00:54:44,252
إنها حفلة الحمض النووي

838
00:54:46,127 --> 00:54:48,669
ستكون هذه أول حفل حمض نووي
في تاريخ العالم

839
00:54:49,836 --> 00:54:51,127
!يا إلهي

840
00:54:52,711 --> 00:54:54,045
شكراً

841
00:54:59,878 --> 00:55:02,419
باي)، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟)

842
00:55:03,294 --> 00:55:04,627
بالطبع

843
00:55:04,836 --> 00:55:07,794
حبيبتي، أنا والدك

844
00:55:08,252 --> 00:55:12,086
...وسأظل أقلق عليك دائماً و
أنا لا أعرف ذلك العالم

845
00:55:12,502 --> 00:55:14,836
لا أستطيع الاستعانة بمعارفي لأجلك
لا أستطيع مساعدتك

846
00:55:15,794 --> 00:55:18,669
لكني لا أحتاج إلى مساعدتك
أنا أشق طريقي بنفسي

847
00:55:18,794 --> 00:55:20,126
نعم، أنت تفعلين هذا

848
00:55:21,419 --> 00:55:23,086
هذه دماء (فيسكوس) فيك

849
00:55:25,252 --> 00:55:27,086
أنا من عائلة (كينيش) أيضاً يا أبي

850
00:55:38,294 --> 00:55:40,377
لماذا كُتب على هذه "وداعاً"؟

851
00:55:42,294 --> 00:55:46,419
ماذا يحدث؟ -
قررت الانتقال من البيت -

852
00:55:46,836 --> 00:55:48,461
مهلًا، ماذا؟ -
!لا -

853
00:55:48,669 --> 00:55:50,586
لست مضطرة لعمل هذا -
شكراً -

854
00:55:51,544 --> 00:55:54,586
(سأشتري بيتاً في (إيست يفرسايد

855
00:55:54,878 --> 00:55:58,419
(وسأربي (ويل) ابن (إريك

856
00:55:58,961 --> 00:56:00,753
حتى يخرج (إريك) من السجن

857
00:56:02,878 --> 00:56:04,461
هذا مدهش -
نعم -

858
00:56:04,586 --> 00:56:06,586
سيكون لطيفاً وجود طفل آخر في العائلة

859
00:56:06,919 --> 00:56:08,294
نعم، سيكون لطيفاً

860
00:56:12,086 --> 00:56:13,377
حبيبتي

861
00:56:16,086 --> 00:56:18,794
لا يمكنني العيش هنا إلى الأبد -
لم لا؟ -

862
00:56:19,586 --> 00:56:23,003
أنا سعيدة جداً لأنني وجدتك

863
00:56:23,461 --> 00:56:24,794
أتعرفين هذا؟

864
00:56:27,336 --> 00:56:31,753
وأنا آسفة جداً
على كل الوقت الذي فاتني

865
00:56:38,294 --> 00:56:39,627
حبيبتي

866
00:56:39,753 --> 00:56:44,377
أحياناً أفكر
ماذا لو لم نعرف هذا أبداً

867
00:56:44,502 --> 00:56:49,210
ماذا لو قضينا حياتنا كلها ولم نلتق؟

868
00:56:54,210 --> 00:57:00,210
أظن أننا يجب أن نكون ممتنين
لأن (باي) كانت طفلة شديدة الإصرار

869
00:57:00,753 --> 00:57:04,086
عرفت دائماً ما الأفضل لها

870
00:57:04,169 --> 00:57:07,419
حتى لو كنا جميعاً
متأخرين بضع خطوات عنها

871
00:57:08,753 --> 00:57:13,461
أريد فقط توضيح شيء آخر

872
00:57:14,336 --> 00:57:16,461
دافني)، مهما فعلت)

873
00:57:18,210 --> 00:57:21,252
وبغض النظر ماذا ستكونين في النهاية

874
00:57:22,126 --> 00:57:27,377
سأكون دائماً فخوراً جداً

875
00:57:28,377 --> 00:57:29,711
بك

876
00:57:31,961 --> 00:57:33,252
شكراً يا أبي

877
00:57:36,336 --> 00:57:37,669
حبيبتي

878
00:57:42,126 --> 00:57:45,794
كنت أفكر، ربما يمكنني الاتصال بأمك

879
00:57:46,627 --> 00:57:48,669
إن كنتما لا تمانعان

880
00:58:07,127 --> 00:58:10,336
تحولت هذه إلى ليلة كئيبة جداً

881
00:58:14,003 --> 00:58:17,210
كانت هذه 5 سنوات مدهشة

882
00:58:21,377 --> 00:58:24,794
والآن يمكنكم أن تسكنوا في بيت الضيافة

883
00:58:26,003 --> 00:58:27,544
!يا إلهي

884
00:58:27,961 --> 00:58:29,252
شكراً لك

885
00:58:33,169 --> 00:58:36,003
حسناً، ما رأيكم الآن
أن نوقف هذه الثرثرة ونأكل؟

886
00:58:36,126 --> 00:58:37,544
نعم -
نعم -

887
00:58:38,961 --> 00:58:43,294
في الواقع، قبل أن نجلس
هناك مذنب سيمر من فوقنا الليلة

888
00:58:43,419 --> 00:58:45,544
نعم، نعم، لقد قرأت عنه

889
00:58:47,461 --> 00:58:50,003
الأشجار تحجب الرؤية
فلنذهب إلى المرج الأمامي

890
00:58:50,126 --> 00:58:52,127
حسناً، فلنفعل هذا -
هيا بنا، نعم -

891
00:58:52,377 --> 00:58:54,419
هيا يا عزيزي، تعال هنا -
هيا -

892
00:58:54,878 --> 00:58:56,210
دعني أضع هذا حولك

893
00:59:01,003 --> 00:59:03,794
إذن، كم هذا نادر بالضبط؟

894
00:59:03,919 --> 00:59:06,586
قرأت أننا قد نراه مرة في العمر

895
00:59:07,045 --> 00:59:10,252
يا إلهي! هذا رائع جداً، فلنستلق -
حسناً -

896
00:59:10,377 --> 00:59:11,836
ماذا قال؟

897
00:59:11,961 --> 00:59:15,669
على ما يبدو، هذا أمر مهم جداً

898
00:59:15,794 --> 00:59:18,126
لأنه بالكاد يحدث

899
00:59:19,794 --> 00:59:21,878
أظن أننا جميعاً محظوظون

900
00:59:23,627 --> 00:59:29,086
آمل أن تحملني كمنطاد هواء"
"إلى مكان ما

901
00:59:29,919 --> 00:59:32,878
"لكني الآن لا أستطيع التنفس"

902
00:59:33,210 --> 00:59:36,086
"ما زلت على الأرض"

903
00:59:44,669 --> 00:59:48,294
"حيث هناك ظل هناك ضوء"

904
00:59:48,419 --> 00:59:51,794
"الحب هناك في صيحة المعركة"

905
00:59:51,919 --> 00:59:55,086
"حتى في أحلك الليالي"

906
00:59:55,169 --> 00:59:59,294
"حيث هناك ظل هناك ضوء"

907
00:59:59,627 --> 01:00:03,252
"هناك ضوء"

