﻿1
00:00:07,079 --> 00:00:08,413
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,538 --> 00:00:13,746
أرغمت تظاهرتك مجلس إدارة المدرسة"
"(على إعادة النظر في إقفال (كارلتون

3
00:00:13,872 --> 00:00:15,953
"نا لا أصدق ذلك -
لكن ستحصل بعض التغييرات -

4
00:00:16,037 --> 00:00:17,454
50٪ من السمع؟

5
00:00:17,580 --> 00:00:21,953
جميعاً نذكر ماذا حصل حين كنا"
"متأكدين من أن مشاعرنا لن تتغير أبداً

6
00:00:22,037 --> 00:00:24,788
سنساعد الجماعات
في (البيرو) في الستة أشهر الأولى

7
00:00:25,954 --> 00:00:27,288
هل أنت (بربارة سالز)؟

8
00:00:27,580 --> 00:00:28,913
ديلا بورتا) هو مطعمك، أليس كذلك؟)

9
00:00:29,204 --> 00:00:31,413
أنت وأنا قد نكون متنافسين -
إلا إن شكلنا فريقاً -

10
00:00:31,538 --> 00:00:33,037
إنه مالك، إنه عملك -
إنه مالنا -

11
00:00:34,329 --> 00:00:35,663
هذه ليست لي

12
00:00:35,788 --> 00:00:37,079
"كيف يمكنك معاشرة فتاة أخرى؟"

13
00:00:37,204 --> 00:00:38,538
كانت علاقة صيفية عابرة
(بيني وبين (باي

14
00:00:38,663 --> 00:00:39,954
العلاقة الجنسية هي أمر مهم

15
00:00:40,079 --> 00:00:43,121
ولا يمكنك إقامتها مع فتاة أخرى
لأنه تم إرسالك إلى ما وراء البحار

16
00:00:43,246 --> 00:00:44,788
أنت لم تفعل ذلك -
لا يمكنك إخبارها بالأمر -

17
00:00:44,913 --> 00:00:46,413
العمل السياسي يمكن أن يكون قذراً

18
00:00:46,538 --> 00:00:48,621
أقصد أن الناس ينتهون إلى القيام
بأمور يمكن أن تفسد حياة الآخرين

19
00:00:48,746 --> 00:00:52,371
هل ظننت أنك تستطيعين ابتزاز
سيناتور والإفلات بفعلتك هذه؟

20
00:00:52,496 --> 00:00:53,954
إلى أي مدى الوضع سيىء؟ -
أرسلتها -

21
00:00:54,079 --> 00:00:58,037
استخدمت الهاتف لإرسال تهديد هذه"
"جنحة قد تؤدي إلى العقوبة بالسجن

22
00:00:58,163 --> 00:01:01,413
أنا لم أتوقع ذلك قط ليس منك

23
00:01:17,454 --> 00:01:19,496
أنت تستحقين أن تكوني هنا

24
00:01:22,538 --> 00:01:23,872
حان وقت النهوض

25
00:01:25,663 --> 00:01:27,121
هل أنت بخير؟ -
أجل -

26
00:01:27,705 --> 00:01:28,996
اليوم الأول من السنة الدراسية الأخيرة

27
00:01:30,246 --> 00:01:32,913
اليوم الأول من الخدمة الاجتماعية أيضاً
هل تشعرين بالتوتر؟

28
00:01:33,788 --> 00:01:35,954
في الواقع، أنا مسرورة لأنك من أيقظني

29
00:01:36,913 --> 00:01:38,454
هل أنت جاهزة لبداية جديدة؟

30
00:01:41,913 --> 00:01:45,204
ألا تشعرين بالحماسة؟ سيكون هنالك
(عدد كبير من التلامذة الجدد في (كارلتون

31
00:01:45,329 --> 00:01:46,746
ربما سيصبح لديك أصدقاء جدد

32
00:01:46,872 --> 00:01:49,413
أجل، لأن الأولاد الصم
يرحبون دائماً بالأولاد الأصحاء الجدد

33
00:01:49,538 --> 00:01:51,580
صباح الخير هل أنت جائعة؟ -
قليلاً -

34
00:01:51,705 --> 00:01:53,037
سآخذ كعكة مافن -
تفضلي -

35
00:01:53,329 --> 00:01:55,371
!(بسرعة، يا (جون
!حان الوقت لالتقاط الصورة

36
00:01:55,496 --> 00:01:57,037
أنا هنا، أنا هنا

37
00:01:57,413 --> 00:01:58,872
صباح الخير -
مرحباً -

38
00:01:59,288 --> 00:02:02,079
كنت أفكر في الذهاب
للركض لاحقاً، إن أردت الانضمام إلي

39
00:02:02,204 --> 00:02:04,538
هل سيحصل ذلك قبل فترة الاختبار أو بعدها؟

40
00:02:05,413 --> 00:02:07,953
حسناً، اقتربوا من بعضكم
البعض، ها هي اللافتة

41
00:02:08,329 --> 00:02:10,454
التقطي صورتين -
لن أكون في الصورة الأولى -

42
00:02:10,580 --> 00:02:12,037
والصورة الأخيرة لنا جميعاً

43
00:02:12,913 --> 00:02:14,204
سأبدأ بالتصوير هل أنتما جاهزتان؟

44
00:02:15,204 --> 00:02:16,538
انتهى الأمر

45
00:02:16,663 --> 00:02:17,996
لقد نفد العصير

46
00:02:18,746 --> 00:02:20,663
لماذا لا تملأ برادك
أيها الرجل المتزوج؟

47
00:02:21,746 --> 00:02:23,580
حسناً، هذه هي الإشارة لأختفي

48
00:02:23,705 --> 00:02:25,953
على أية حال، لدي موعد عاطفي
عبر الهاتف مع (نيكي) بعد دقائق معدودة

49
00:02:26,371 --> 00:02:28,079
هل تكلمت مع (تاي)، يا (باي)؟
كيف حاله؟

50
00:02:28,788 --> 00:02:32,329
إنه بخير أجل، إنه في أحد
مواقع التدريب السرية

51
00:02:32,454 --> 00:02:34,663
لكنه يتدبر أمره جيداً ويركز كثيراً

52
00:02:34,954 --> 00:02:36,872
يجب أن ننصرف -
أنا أيضاً -

53
00:02:37,204 --> 00:02:38,538
شكراً على كعكة المافن

54
00:02:38,705 --> 00:02:39,996
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

55
00:02:43,121 --> 00:02:45,663
لا أصدق أنهما ستغادران المنزل قريباً

56
00:02:46,204 --> 00:02:48,246
لقد كبرتا يا حبيبتي

57
00:02:48,746 --> 00:02:52,913
أجل، حالما تذهب الفتاتان إلى الجامعة
(ستنتقل (ريجينا) للسكن مع (أنجيلو

58
00:02:52,996 --> 00:02:56,954
(وستعود (أدريانا) إلى (بورتو ريكو
وستختفي العائلة من أمامي

59
00:02:57,621 --> 00:03:00,996
ستصبح لدينا الحرية الكاملة
تتصرفين وكأنك لن تريهم بعد اليوم

60
00:03:01,746 --> 00:03:03,705
أنت تتصرفين بطريقة سخيفة يا حبيبتي

61
00:03:05,830 --> 00:03:07,121
أراك هذا المساء

62
00:03:14,496 --> 00:03:16,246
"مرحباً، كيف حالك؟"

63
00:03:16,580 --> 00:03:19,580
اسمع، ما كان يجب أن آتي
في تلك الليلة أنا آسفة

64
00:03:20,329 --> 00:03:22,079
"لماذا؟ أنا لم أنزعج من ذلك"

65
00:03:22,413 --> 00:03:25,663
لا يمكنني الاستمرار في المجيء إليك
للتباكي بشأن شبان آخرين

66
00:03:25,788 --> 00:03:27,079
هذا ليس تصرفاً لطيفاً

67
00:03:27,496 --> 00:03:28,830
"لا يتعلق الموضوع بذلك"

68
00:03:29,705 --> 00:03:34,037
هل أخبرت (دافني) بشأن ما حصل بيني
...وبين (تاي)؟ لأنني أريد إبقاء الأمر

69
00:03:34,163 --> 00:03:36,079
"أنا لم أخبر أحداً بذلك"

70
00:03:36,996 --> 00:03:42,329
دافني) و(ريجينا) صديقتاه)
ولا أعتقد أنه سيكون ممتناً لي

71
00:03:42,454 --> 00:03:44,954
إن أخبرت العالم بأسره عن علاقاته

72
00:03:45,204 --> 00:03:46,538
"أنا لم أخبر أحداً بذلك"

73
00:03:46,830 --> 00:03:48,204
حسناً، أتعرف شيئاً؟ -
"...(باي)" -

74
00:03:48,329 --> 00:03:50,163
السنة المقبلة، سأكون
(في المعهد الفني في (نيويورك

75
00:03:50,288 --> 00:03:52,329
وسيصبح هذا المكان
على مسافة آلاف الكيلومترات

76
00:03:56,913 --> 00:03:59,204
يستحسن بنا أن ننصرف"
"هنالك صف طويل للدخول

77
00:04:00,163 --> 00:04:02,580
"صف؟ صف من أي نوع؟"

78
00:04:02,830 --> 00:04:04,121
"رجال الأمن"

79
00:04:04,413 --> 00:04:06,246
"لماذا نحتاج إلى رجال الأمن؟"

80
00:04:21,037 --> 00:04:24,746
لأنه من الواضح
أنهم يعرفون شيئاً لا نعرفه

81
00:04:32,413 --> 00:04:35,079
من فضلكم، لدينا مواضيع كثيرة
نناقشها اليوم

82
00:04:35,288 --> 00:04:37,788
لذا، أريدكم أن تجلسوا
في أماكنكم من فضلكم

83
00:04:37,913 --> 00:04:40,454
أريد أن أتكلم عن المنهج

84
00:04:43,079 --> 00:04:46,037
أود أن أناقش التوقعات
التي أنتظرها منكم

85
00:04:48,163 --> 00:04:51,663
هل يمكنكم أن تتوقفوا جميعاً عن الثرثرة
وتسمحوا لها بالبدء بصفها؟

86
00:04:51,788 --> 00:04:55,705
المعذرة، أنا أجري حديثاً هنا -
أجل، أنا آسفة على مقاطعتك -

87
00:04:55,872 --> 00:04:58,037
هل أنت المسؤولة هنا؟ أنا لا أعتقد ذلك

88
00:04:58,163 --> 00:04:59,788
فليهدأ الجميع، من فضلكم

89
00:04:59,996 --> 00:05:03,121
...يا آنسة -
شيري) يمكنك مناداتي بهذا الاسم) -

90
00:05:03,246 --> 00:05:04,580
(آنسة (شيري

91
00:05:06,996 --> 00:05:08,329
شكراً

92
00:05:08,621 --> 00:05:10,538
والآن، أريد أن أبدأ هذه الصبيحة

93
00:05:10,663 --> 00:05:12,872
بقراءة بعض المقاطع
(من كتابنا الأول (غرايت أكسبكتايشنز

94
00:05:12,954 --> 00:05:14,538
أنا لا أريد الاستماع إليها تقرأ

95
00:05:14,788 --> 00:05:16,996
لمَ لا، يا (شيري)؟ ربما هي تجيد القراءة
بطريقة أفضل منك بكثير

96
00:05:17,496 --> 00:05:18,830
!اقرأي هذا

97
00:05:19,954 --> 00:05:22,830
!توقفا عن ذلك أيتها الفتاتان

98
00:05:23,288 --> 00:05:26,830
حسناً، توقفا عن ذلك، المعذرة، المعذرة

99
00:05:26,953 --> 00:05:28,996
!توقفا عن ذلك! توقفا عن ذلك

100
00:05:29,121 --> 00:05:30,454
!هذا يكفي

101
00:05:30,580 --> 00:05:33,454
!اذهبا إلى المكتب أنتما الاثنتين! الآن

102
00:05:37,830 --> 00:05:39,121
فليجلس الجميع

103
00:05:40,079 --> 00:05:41,413
فليجلس الجميع

104
00:05:41,954 --> 00:05:46,413
هذه إهانة للفن وكأن القرد
يستطيع تعليم هذه المادة

105
00:05:46,788 --> 00:05:48,079
"السيد (ألبيرت) ليس قرداً"

106
00:05:48,580 --> 00:05:53,121
لا، لكنه أستاذ الفرقة الموسيقية
سيطلب منا وصل النقاط لقراءة النوتات

107
00:05:55,037 --> 00:05:58,121
"إنها مسألة امتلاك الموارد فحسب"

108
00:05:58,246 --> 00:06:01,872
ليس لدي حبيب كما لا أنتمي إلى أي نادٍ

109
00:06:01,954 --> 00:06:05,954
الأمر الوحيد الذي كنت متشوقة إليه
حين جئت إلى هنا كان الفن

110
00:06:06,496 --> 00:06:08,329
"سمعت بهذا الشأن"

111
00:06:09,371 --> 00:06:10,705
"لدي خطة"

112
00:06:17,037 --> 00:06:19,830
استمارة الإذن للمادة الاختيارية
لطلاب صف التخرج

113
00:06:20,454 --> 00:06:25,121
يستطيع طلاب صف التخرج اختيار"
"مادة واحدة في جامعة محلية لنيل علامات

114
00:06:26,580 --> 00:06:28,121
"هنالك صف للفن"

115
00:06:28,246 --> 00:06:29,913
شكراً، شكراً، شكراً، شكراً

116
00:06:30,621 --> 00:06:31,953
شكراً لك

117
00:06:35,496 --> 00:06:36,872
سأتأخر على العمل

118
00:06:36,954 --> 00:06:38,830
لا أصدق أنك ستجعلينني أنتظر لمدة سنة

119
00:06:39,037 --> 00:06:41,953
ليس لإقامة العلاقة، بل للسكن معاً

120
00:06:42,163 --> 00:06:43,496
لكنني أشعر بالوحدة

121
00:06:45,121 --> 00:06:46,746
ماذا... ماذا... ما هذا؟

122
00:06:47,246 --> 00:06:49,454
(إنهما (ليو) و(فيكتور

123
00:06:49,580 --> 00:06:52,329
يستحسن أن ترتب ملابسك -
ابقي هنا -

124
00:06:53,246 --> 00:06:54,913
سأدردش مع (آبي) عبر الفيديو

125
00:06:54,996 --> 00:06:57,580
أريدك أن تتعرفي بها -
لا يمكنني ذلك -

126
00:06:58,496 --> 00:07:00,872
إنها ابنتك ويجب أن أنصرف

127
00:07:02,746 --> 00:07:04,037
سأذهب

128
00:07:09,996 --> 00:07:12,329
شكراً جزيلاً على مقابلتي"
"ضمن هذه الفترة القصيرة

129
00:07:12,454 --> 00:07:16,371
لا يؤمن زوجي بطب النفس
لذا لم أخبره بمجيئي إلى هنا

130
00:07:17,413 --> 00:07:18,746
ماذا يحصل؟

131
00:07:18,996 --> 00:07:23,496
لقد تزوج ابننا البالغ
19 سنة للتو خلافاً لإرادتنا

132
00:07:24,996 --> 00:07:28,246
وابنتانا ستغادران إلى الجامعة قريباً

133
00:07:28,872 --> 00:07:33,163
وزوجي يعاني الأمرين من زملائه
على أمر لا علاقة له به

134
00:07:33,538 --> 00:07:35,580
وأنت؟ -
أنا؟ -

135
00:07:38,454 --> 00:07:39,788
أنا معتادة على التغيير

136
00:07:42,079 --> 00:07:43,913
لكن منذ أن عرفت بشأن عملية التبديل

137
00:07:43,996 --> 00:07:47,413
بدأت المشكلات تتوالى الواحدة تلو الأخرى

138
00:07:47,954 --> 00:07:49,872
وأنا منشغلة طوال الوقت

139
00:07:50,705 --> 00:07:53,079
بمشكلات زوجي وأولادي

140
00:07:54,538 --> 00:07:57,538
لكنني لا أشعر بالحماسة تجاه أي شيء

141
00:07:58,204 --> 00:07:59,538
...أحياناً أشعر

142
00:07:59,830 --> 00:08:01,538
لا أعرف كيف أفسر ذلك

143
00:08:03,204 --> 00:08:04,538
غير مربوطة؟

144
00:08:06,204 --> 00:08:07,913
وكأنني أشاهد نفسي أطفو بعيداً

145
00:08:12,413 --> 00:08:16,580
أريدك أن تبدأي بتناول 50 مليغراماً يومياً

146
00:08:17,996 --> 00:08:20,079
اتصلي بي بعد ستة أسابيع

147
00:08:20,246 --> 00:08:21,580
أهذا كل شيء؟

148
00:08:22,204 --> 00:08:23,830
سأتناول هذه الحبوب وأشعر بتحسن؟

149
00:08:24,121 --> 00:08:26,621
يفترض ذلك، الكثير من هذه الأشياء
يحتوي على مواد كيميائية

150
00:08:26,954 --> 00:08:29,288
حسناً، هذا جيد

151
00:08:30,204 --> 00:08:31,538
يبدو الأمر سهلاً

152
00:08:34,288 --> 00:08:37,329
ما كان يجب أن نوافق على فكرة أن يكون"
"نصف الطلاب صم ونصفهم أصحاء

153
00:08:37,580 --> 00:08:41,288
هل نسيتم؟"
"نحن محظوظون لوجودنا هنا

154
00:08:47,496 --> 00:08:48,913
"يجب أن نبذل بعض الجهود فحسب"

155
00:08:53,079 --> 00:08:54,413
مرحباً

156
00:08:55,538 --> 00:08:58,246
أردت أن أقول "سلام" فحسب

157
00:08:58,953 --> 00:09:02,079
أنا متأكدة من أنكم تستغربون وجودكم
في مدرسة مع مجموعة من الصم

158
00:09:02,204 --> 00:09:06,121
لكننا نشبه الآخرين
عليكم أن تقفوا أمامنا وتلفظوا جيداً

159
00:09:07,580 --> 00:09:11,705
كثيرون منا مسرورون بوجودكم هنا

160
00:09:11,830 --> 00:09:14,371
لأنه جرى الحديث
في مرحلة معينة عن احتمال فصلنا

161
00:09:14,496 --> 00:09:16,329
وإرسالنا إلى مجموعة
من المدارس المختلفة

162
00:09:18,079 --> 00:09:23,872
لذا، قمت ومجموعة من الأولاد
الآخرين بتنظيم هذا الاحتجاج

163
00:09:23,954 --> 00:09:27,163
نتيجة لذلك، قرر مجلس إدارة
المدرسة إبقاء (كارلتون) مفتوحة

164
00:09:27,288 --> 00:09:29,621
وإرسال مجموعة من الأولاد الأصحاء إلى هنا

165
00:09:30,037 --> 00:09:33,830
...وبالتالي -
وبالتالي، ما تحاولين قوله -

166
00:09:33,953 --> 00:09:37,121
هو أن نهوضي في السادسة صباحاً
وجلوسي في الحافلة لمدة 45 دقيقة

167
00:09:37,246 --> 00:09:40,872
وفصلي عن أصدقائي لأن مدرستي
أقفلت أبوابها هو بسببك؟

168
00:09:43,413 --> 00:09:46,329
الآن، أعرف من يجب أن أشكر
لأنني أصبحت في مدرسة مليئة بالأغبياء

169
00:09:46,621 --> 00:09:48,872
نحن لسنا أغبياء نحن صم

170
00:09:49,288 --> 00:09:51,996
أنا لا أتكلم عنكم
أنا أتكلم عنا

171
00:09:53,037 --> 00:09:54,371
أنا لا أفهم

172
00:09:54,621 --> 00:09:57,663
هذا هو المكب لجميع الفاشلين والراسبين
الذين رفضتهم المدارس الأخرى

173
00:09:58,037 --> 00:10:01,121
تهاني على احتجاجك
لقد قمت بعمل بارع

174
00:10:09,204 --> 00:10:12,746
"الفن هو بعين الناظر، صحيح أو خطأ؟"

175
00:10:14,454 --> 00:10:15,788
صحيح

176
00:10:15,913 --> 00:10:17,288
إن كان هذا صحيحاً
فماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

177
00:10:18,246 --> 00:10:19,913
الفن هو موضوع شخصي

178
00:10:20,079 --> 00:10:24,288
لكن هنالك بعض الأمور التي يمكن تعلمها
كي لا تبقوا جاهلين طوال حياتكم

179
00:10:25,413 --> 00:10:27,204
أهلاً بكم إلى نظريات الفن الحديث

180
00:10:29,996 --> 00:10:33,538
وأنت متأخر -
آسف لقد أضعت زر التعهد -

181
00:10:33,663 --> 00:10:34,954
اضطررت إلى القيام بخمسين تمريناً للسواعد

182
00:10:35,121 --> 00:10:38,663
طبعاً، موسم المعاكسات -
!(أوميغا ساي) -

183
00:10:39,163 --> 00:10:41,246
ثم البولينغ؟ -
لا، يا سيدتي -

184
00:10:41,413 --> 00:10:43,705
إن أضاع أحد زر التعهد
يجبر على حمل قرميدة

185
00:10:43,830 --> 00:10:47,163
وإن شوهد بدون القرميدة
يجبر على حمل كرة البولينغ

186
00:10:47,954 --> 00:10:49,371
وإن أضاع كرة البولينغ؟

187
00:10:49,996 --> 00:10:51,329
دجاجة حية

188
00:10:52,496 --> 00:10:54,288
(أفترض أنك (مايلز كونروي

189
00:10:54,496 --> 00:10:56,204
(تانك) -
(تانك) -

190
00:10:56,663 --> 00:10:58,246
(أنا الأستاذة (ليدارسكي

191
00:10:58,538 --> 00:11:01,954
طالما تشارك، يمكنك أن تأكل
دجاجة حية في الصف

192
00:11:02,496 --> 00:11:03,830
أنا لا أبالي

193
00:11:05,371 --> 00:11:06,705
!حسناً

194
00:11:07,830 --> 00:11:09,121
هذه هي الفتاة التي تروقني

195
00:11:14,246 --> 00:11:15,580
ماذا؟

196
00:11:17,496 --> 00:11:18,953
عظيم! هذا رائع

197
00:11:51,204 --> 00:11:53,830
أليسوا مدهشين؟ -
هذا مذهل -

198
00:11:54,371 --> 00:11:57,121
هل أنت أستاذ هنا؟ -
أنا؟ لا، بدأت منذ أسبوعين فقط -

199
00:11:57,246 --> 00:11:58,580
أترين؟

200
00:12:00,413 --> 00:12:01,746
وأنت؟

201
00:12:01,872 --> 00:12:04,329
كنت آخذ وصفة طبيب من آخر الشارع

202
00:12:04,913 --> 00:12:08,454
انضمي إلينا، يمكننا أن نكون زميلين
في الرقص النقري ساقاك مناسبتان لذلك

203
00:12:08,996 --> 00:12:11,121
لا -
هذه الأمور مثيرة يا عزيزتي -

204
00:12:12,037 --> 00:12:13,746
كنت في فريق المشجعات
في المدرسة الثانوية

205
00:12:14,454 --> 00:12:16,454
أنا أيضاً -
حقاً؟ -

206
00:12:18,121 --> 00:12:20,204
لم يكن هنالك أمر ممتع
أكثر من ذلك، صحيح؟

207
00:12:20,580 --> 00:12:24,121
أتعرفين شيئاً؟ الرقص النقري
هي كالتشجيع للبالغين

208
00:12:25,705 --> 00:12:31,413
!"هيا بنا نستمتع بصخب"

209
00:12:32,621 --> 00:12:33,953
تعالي

210
00:12:40,830 --> 00:12:43,580
ماذا حصل؟ -
أعتقد أنني دست على شيء -

211
00:12:43,788 --> 00:12:45,454
لا، لقد تم تمزيق العجلة

212
00:12:45,872 --> 00:12:47,705
!حقاً؟ -
أجل، من يمكن أن يفعل ذلك؟ -

213
00:12:47,830 --> 00:12:49,121
ماذا يحصل هنا، بحق الجحيم؟

214
00:12:49,413 --> 00:12:54,621
(أنا آسفة على الاتصال بك، لكن (إيميت
غادر المكتب و(باي) في صف الفن

215
00:12:54,746 --> 00:12:58,121
شاحنة القطر في طريقها إلى هنا
ستصل بعد ساعة تقريباً

216
00:12:59,163 --> 00:13:00,496
(جون)

217
00:13:01,746 --> 00:13:07,663
يجب أن أكون في العيادة للبدء
بخدمتي الاجتماعية بعد عشرين دقيقة

218
00:13:09,954 --> 00:13:11,288
اصعدي إلى السيارة

219
00:13:14,663 --> 00:13:19,413
خطوة بجر القدم
خطوة بجر القدم، هيا بنا نفعل ذلك

220
00:13:19,538 --> 00:13:21,788
خطوة، جر القدم، خطوة، جر القدم

221
00:13:21,913 --> 00:13:24,163
أنت بارعة في الرقص -
كنت أرقص الباليه -

222
00:13:24,371 --> 00:13:26,830
(أعرف راقص باليه بارعاً كان اسمه (تريفور

223
00:13:27,329 --> 00:13:28,663
!استدارة

224
00:13:28,872 --> 00:13:30,788
من يتكلم؟ -
هي كانت تتكلم -

225
00:13:34,580 --> 00:13:35,913
حسناً، أراك في الأسبوع المقبل

226
00:13:36,329 --> 00:13:39,246
(مرحباً اسمي (دافني فاسكيز
أنا هنا من أجل الخدمة الاجتماعية

227
00:13:39,496 --> 00:13:41,037
(من المفترض أن أسأل عن (خورخي

228
00:13:42,246 --> 00:13:43,788
(أنا (خورخي -
مرحباً -

229
00:13:44,621 --> 00:13:46,454
هيا بنا نبدأ بملء بعض الاستمارات
في الخلف

230
00:13:47,288 --> 00:13:50,079
آسفة مجدداً على التأخير
قام أحد بتمزيق عجلة سيارتي

231
00:13:50,204 --> 00:13:51,538
التأخير؟

232
00:13:51,663 --> 00:13:52,954
في أية ساعة يفترض بك أن تكوني هنا؟

233
00:13:53,204 --> 00:13:55,913
في الساعة الثالثة والنصف -
إنها الساعة الثالثة و49 دقيقة -

234
00:13:55,996 --> 00:13:57,329
هل أرسلتك المحكمة؟

235
00:13:58,079 --> 00:14:00,037
أتظنين أنك في حفل للأخوية؟

236
00:14:00,621 --> 00:14:02,288
حفل لمن؟

237
00:14:02,953 --> 00:14:05,580
...أنا صماء وأجد أحياناً صعوبة في

238
00:14:05,705 --> 00:14:09,746
الشرطي المسؤول عن تسريحك حوّلك إلى
هذه العيادة ضمن إجراءات هذا التسريح

239
00:14:09,913 --> 00:14:12,580
هذا يعني أنك إن لم تأخذي
الأمور على محمل الجد

240
00:14:12,705 --> 00:14:16,788
فستحولين مجدداً إلى المحكمة وسيتم
إرسالك إلى الإصلاحية

241
00:14:16,913 --> 00:14:19,079
هل كنت واضحاً في كلامي؟ -
طبعاً أجل -

242
00:14:19,204 --> 00:14:21,705
أنتم أيها الأولاد تأتون إلى هنا
معتبرين أنها مجرد مزحة؟

243
00:14:21,954 --> 00:14:24,121
(دكتور (جاي -
ما الأمر؟ -

244
00:14:25,746 --> 00:14:27,037
(أنا آسف يا (كامبل

245
00:14:27,329 --> 00:14:30,663
كنت أريد أن أكلمك
بشأن المريضة في الغرفة 5

246
00:14:30,830 --> 00:14:33,663
كانت تسأل عن العودة إلى هنا
في الأسبوع المقبل

247
00:14:34,121 --> 00:14:36,621
كنت أريد معرفة
الإجراءات الخاصة بهذا الشأن

248
00:14:37,037 --> 00:14:38,371
سأكلمها

249
00:14:41,079 --> 00:14:42,413
"شكراً"

250
00:14:44,121 --> 00:14:45,830
...حسناً -
!يا إلهي -

251
00:14:45,953 --> 00:14:48,454
كان هذا مدير العيادة وأحد المتطوعين

252
00:14:48,996 --> 00:14:52,121
إن كنت لا تزالين تتنفسين
يمكنني أن أتابع الجولة معك

253
00:14:52,996 --> 00:14:55,037
أحاول تحويل كل شيء إلى الباوند

254
00:14:55,580 --> 00:15:00,288
إضافة إلى النظام المتري
ومقاسات الأحذية وفارق الوقت

255
00:15:02,371 --> 00:15:04,371
أنت محقة، أنت محقة

256
00:15:04,996 --> 00:15:06,329
أنا متأكدة من أنني سأكون بخير

257
00:15:08,705 --> 00:15:10,163
حسناً، سأكلمك لاحقاً

258
00:15:13,538 --> 00:15:15,288
إذاً، ماذا يحصل؟

259
00:15:15,454 --> 00:15:17,913
أتذكرين المعرض التجاري
الذي ذهبت إليه في (فيلادلفيا)؟

260
00:15:17,996 --> 00:15:20,830
...حين كنت هناك، قابلت -
أخبرتني بذلك -

261
00:15:20,953 --> 00:15:23,954
المصور (كونراد) الذي قابلته
في المطعم الهندي

262
00:15:24,121 --> 00:15:25,454
(سأنتقل للعيش في (لندن

263
00:15:26,788 --> 00:15:30,996
صدقيني، أمي وأختي وجميع صديقاتي
يقلن لي إنني تسرعت كثيراً

264
00:15:31,121 --> 00:15:37,163
لكن إن لم أقم بالمحاولة، أعرف
أنني سأبقى أتساءل عن ذلك طوال حياتي

265
00:15:37,746 --> 00:15:40,163
أنا سعيدة من أجلك -
شكراً -

266
00:15:40,288 --> 00:15:41,954
!أجل، عجباً

267
00:15:44,830 --> 00:15:46,454
سأبيع هذا المكان

268
00:15:48,872 --> 00:15:54,121
سررت بوجودك معي أنت امرأة ممتازة
سأعطيك رسالة توصية مدهشة

269
00:15:58,413 --> 00:16:00,121
هذه أخبار سارة

270
00:16:01,246 --> 00:16:02,580
سأهتم بذلك -
حسناً -

271
00:16:07,371 --> 00:16:12,538
كما كنت أقول باستمرار
...يمكن فهم الفن التكعيبي تحت تأثير

272
00:16:12,663 --> 00:16:13,996
يا سيدتي -
نعم؟ -

273
00:16:15,788 --> 00:16:18,079
!لقد تخطينا الوقت المحدد مهلاً! مهلًا

274
00:16:18,204 --> 00:16:19,663
اسمعوا، لديكم فرض

275
00:16:19,913 --> 00:16:23,872
أريدكم أن ترسموا صورة
الشخص الجالس إلى يساركم

276
00:16:24,037 --> 00:16:27,496
هذا ليس مناسباً، حسناً، أنتما الاثنان
وأنتما الاثنان وأنتما الاثنان

277
00:16:27,621 --> 00:16:30,788
حسناً لا يتعلق الأمر بالخطوط والأشكال فقط

278
00:16:30,954 --> 00:16:35,371
أريدكم أن تدرسوا الصفات المميزة
عند شريككم وإبراز جوهره

279
00:16:35,496 --> 00:16:39,204
حسناً، هذا يكفي انصرفوا
طيروا أنتم أحرار

280
00:16:39,538 --> 00:16:40,913
(مرحباً أنا (باي

281
00:16:41,746 --> 00:16:44,953
اسمك يعني صهيل الخيل؟ -
في الواقع، إنه يعني عواء الذئاب -

282
00:16:45,204 --> 00:16:47,413
هذا أفضل من البطبطة
(كان يمكن أن يسموك (كواك

283
00:16:47,746 --> 00:16:51,413
هذا صحيح -
(أو (ياب) أو (ماو -

284
00:16:51,538 --> 00:16:52,872
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير

285
00:16:53,037 --> 00:16:54,371
أجل

286
00:16:54,496 --> 00:16:57,746
يناسبني مساء غد في الثامنة
ربما يمكننا أن نلتقي في المقهى

287
00:16:57,872 --> 00:17:00,496
أجل، لكن لدي مناوبة
ولا يمكنني بالتالي مغادرة دار الأخوية

288
00:17:00,621 --> 00:17:02,872
سيكون هذا بمثابة مشكلة -
لا، يمكنك أن تأتي لزيارتي -

289
00:17:02,954 --> 00:17:05,788
يفترض بي الذهاب
إلى منزل الأخوية وحدي في المساء

290
00:17:05,913 --> 00:17:09,663
سأكون في القاعة المشتركة للدراسة
نحن جميعاً لسنا رجال كهوف

291
00:17:10,872 --> 00:17:13,580
حسناً سأذهب إلى هناك -
!(أوميغا ساي) -

292
00:17:13,705 --> 00:17:15,538
فهمت ذلك -
!إلى اللقاء -

293
00:17:15,830 --> 00:17:17,705
!إلى اللقاء! إلى اللقاء

294
00:17:18,663 --> 00:17:19,954
هذا رائع

295
00:17:22,204 --> 00:17:23,954
نحن نقدم الخدمات لـ300 شخص يومياً

296
00:17:24,079 --> 00:17:26,079
نهتم بالنساء الحوامل في مرحلة ما
قبل الولادة كما نجري فحوصاً للعيون

297
00:17:26,204 --> 00:17:28,163
ولدينا عيادة لطب الأسنان
وعيادة للصحة العامة

298
00:17:28,288 --> 00:17:30,996
داريوس)، رجل لائق)
ومن الممتع التعرف به

299
00:17:31,329 --> 00:17:33,705
الدكتور (وايس)، طبيب العيون

300
00:17:33,953 --> 00:17:35,996
هل أسرع كثيراً؟ -
لا، لا بأس بذلك -

301
00:17:36,121 --> 00:17:38,246
هل أنت متأكدة؟
الزيارة الأولى إلى هنا قد تبدو محمومة

302
00:17:38,454 --> 00:17:42,037
أجل، أمضيت أوقاتاً طويلة
في العيادات المجانية خلال فترة ترعرعي

303
00:17:42,371 --> 00:17:44,746
كيف ذلك؟ -
(لقد ترعرعت في (إيست ريفرسايد -

304
00:17:45,329 --> 00:17:46,996
بدون مزاح في أي جزء؟

305
00:17:47,371 --> 00:17:48,705
(عند تقاطع الشارعين 14 و(مونتغومري

306
00:17:48,872 --> 00:17:50,163
هل تجيدين اللغة الإسبانية؟
؟

307
00:17:50,288 --> 00:17:52,246
أجل، لكنني لا أقرأ الشفاه بالإسبانية
'

308
00:17:52,371 --> 00:17:53,996
بشكل جيد

309
00:17:54,288 --> 00:17:56,246
عجباً، اللكنة مريعة جداً

310
00:17:57,288 --> 00:18:01,580
قيل لي ذلك لكنني صماء
والفوارق البسيطة في اللفظ تفوتني

311
00:18:01,705 --> 00:18:03,204
حسناً، فلنتكلم الإنكليزية

312
00:18:04,996 --> 00:18:06,580
اسمعي، سأكون المسؤول المباشر عنك

313
00:18:06,705 --> 00:18:08,788
يجب أن تعلميني بساعة وصولك إلى هنا
وبساعة مغادرتك للمكان

314
00:18:08,913 --> 00:18:11,663
هل أنت طبيب؟ -
لا، أنا ممرض ممارس -

315
00:18:11,788 --> 00:18:13,413
لكنني المسؤول العام هنا

316
00:18:13,788 --> 00:18:15,788
سأجعلك تبدأين بالدشات -
الدشات؟ -

317
00:18:15,913 --> 00:18:18,246
للمشردين كما نقدم أكياساً
تحتوي على أدوات الاستحمام

318
00:18:18,371 --> 00:18:20,454
لا جوارب كانت الأكياس
تحتوي على جوارب

319
00:18:20,580 --> 00:18:22,538
أجل، لكننا توقفنا
عن وضع الجوارب في الأكياس

320
00:18:22,663 --> 00:18:24,953
لدي جورب إضافي في حقيبة الظهر

321
00:18:25,788 --> 00:18:27,079
لا، إنها نظيفة

322
00:18:27,580 --> 00:18:28,954
يمكنني أن أحضرها لك، إن أردت ذلك

323
00:18:31,329 --> 00:18:33,371
حسناً -
يمكنك أيضاً أن تشكريها -

324
00:18:35,204 --> 00:18:36,538
شكراً

325
00:18:36,788 --> 00:18:39,288
هيا إلى الاستحمام
سيكون الجورب جاهزاً حين تنتهين

326
00:18:41,953 --> 00:18:43,872
اسمعي، يجب أن تكوني حذرة، مفهوم؟

327
00:18:44,037 --> 00:18:46,538
إن استمررت في القيام بذلك
فستصبحين عارية في نهاية النهار

328
00:18:48,121 --> 00:18:49,913
على الأقل، قمت بعمل صائب اليوم

329
00:18:52,830 --> 00:18:54,954
بعثت لي (دافني) برسالة نصية"
"حيث تقول إنه حصل شجار

330
00:18:55,079 --> 00:18:56,953
هل جميع هؤلاء الأولاد الجدد"
"أحداث منحرفون؟

331
00:18:57,037 --> 00:18:59,705
تم تمزيق العجلة في اليوم الأول
من العودة إلى المدرسة

332
00:19:00,121 --> 00:19:01,580
حصل ذلك منذ أربع ساعات"
"سنكتشف حقيقة الموضوع

333
00:19:02,705 --> 00:19:05,830
!لا، مهلاً -
هل تمنحها فرصة لشرح الوضع؟ -

334
00:19:05,953 --> 00:19:07,996
أحاول أن أفعل ذلك
لكنها تؤشر بسرعة فائقة

335
00:19:09,663 --> 00:19:10,954
حسناً

336
00:19:11,496 --> 00:19:14,538
كانت هنالك ثلاث مدارس
في المقاطعة دون المستوى المطلوب

337
00:19:14,663 --> 00:19:15,954
لذا، كان يجب إقفالها

338
00:19:16,329 --> 00:19:19,454
وأجبروا على إعادة توزيع الأولاد
على المدارس الأخرى

339
00:19:19,621 --> 00:19:23,953
(ولأن عدد التلاميذ قليل في (كارلتون
استضافت مجموعة من هؤلاء الأولاد

340
00:19:24,079 --> 00:19:26,246
حسناً -
السؤال المطروح هو -

341
00:19:26,371 --> 00:19:31,246
(لماذا استضافت (كارلتون
التلاميذ السيئي السلوك والراسبين

342
00:19:31,371 --> 00:19:34,621
سأسحب الفتاتين من هناك
(وأعيدهما إلى (باكنر

343
00:19:34,746 --> 00:19:37,496
باكنر) ليست مؤهلة)
لاستقبال (دافني) أنت تعرف ذلك

344
00:19:37,621 --> 00:19:38,953
سنخصص لها مترجماً

345
00:19:39,163 --> 00:19:41,288
هي لا تريد أحداً يتبعها طوال النهار

346
00:19:41,413 --> 00:19:44,204
أعتقد أن (باي) تفضل رؤية الخنازير
تطير على العودة إلى هناك

347
00:19:44,329 --> 00:19:45,663
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

348
00:19:46,163 --> 00:19:49,246
"امنح الأمر بعض الوقت لتهدأ الأوضاع"

349
00:19:49,371 --> 00:19:50,872
...هي تريدنا -
فهمت ذلك -

350
00:19:53,621 --> 00:19:59,246
"سيغرايف)، العيادة المجانية)"

351
00:19:59,746 --> 00:20:01,037
!تباً

352
00:20:02,246 --> 00:20:03,954
مرحباً -
مرحباً -

353
00:20:05,079 --> 00:20:07,079
(أنا (كامبل -
(دافني) -

354
00:20:07,872 --> 00:20:11,079
لقد فاتتني الحافلة للتو -
هل تريدينني أن أقلك معي؟ -

355
00:20:12,496 --> 00:20:14,496
على حضنك؟

356
00:20:15,371 --> 00:20:17,204
(بسيارتي (الكامارو

357
00:20:18,538 --> 00:20:20,830
صحيح، طبعاً

358
00:20:22,996 --> 00:20:24,329
...إذاً

359
00:20:24,663 --> 00:20:28,872
هذا سؤال سخيف، لكن كيف تقودها؟

360
00:20:29,538 --> 00:20:30,953
قيادة يدوية

361
00:20:31,329 --> 00:20:34,580
هذا القضيب مرتبط بالوقود وبالمكابح

362
00:20:35,580 --> 00:20:36,913
هذا رائع

363
00:20:37,913 --> 00:20:42,830
أنت أيضاً متطوع، أليس كذلك؟
هل أنت جزء من البرنامج؟

364
00:20:43,580 --> 00:20:47,121
هل تسألين إن كنت
محكوماً بجريمة مثلك؟

365
00:20:48,246 --> 00:20:51,329
لا أنا طالب في كلية الطب

366
00:20:51,538 --> 00:20:53,037
في سنتي الجامعية الثانية

367
00:20:53,163 --> 00:20:55,954
يبدو أنك حصلت على معلومات عني
بعد تأنيب الدكتور (جاكاس) لي

368
00:20:56,246 --> 00:20:58,953
في الواقع، الدكتور (جيه) ليس رجلاً سيئاً

369
00:20:59,037 --> 00:21:01,996
عالجني في حيواتي التسع -
كيف ذلك؟ -

370
00:21:02,121 --> 00:21:05,705
قبل هذا الحادث الأخير

371
00:21:05,830 --> 00:21:11,121
أصبت بكسر في الترقوة وفي معصمي

372
00:21:11,246 --> 00:21:14,913
وبتمزق الطحال
وبثلاثة ارتجاجات في الدماغ

373
00:21:15,705 --> 00:21:17,371
الدراجات النارية؟
مركبات الطرقات الوعرة؟

374
00:21:17,496 --> 00:21:19,830
التزحلق على الثلج
هل مارست يوماً هذه الرياضة؟

375
00:21:20,663 --> 00:21:22,953
والآن، لا أعتقد أنني أريد القيام بذلك

376
00:21:23,121 --> 00:21:24,454
هذا أمر مذهل

377
00:21:24,953 --> 00:21:28,953
طالما لا تتصرفين بطريقة
متهورة مثلي، ستكونين بخير

378
00:21:29,454 --> 00:21:32,913
لكن في النهاية، التصرف
بطريقة متهورة كانت الجزء الممتع

379
00:21:38,037 --> 00:21:39,371
هل أنت جاهزة؟

380
00:21:39,872 --> 00:21:42,204
أجل، طبعاً، شكراً

381
00:21:50,496 --> 00:21:53,079
إذاً، أنت صماء -
أجل -

382
00:21:53,996 --> 00:21:59,996
انظري إلينا شاب أعرج وفتاة صماء
يبدو الأمر وكأنه بداية نكتة سيئة

383
00:22:02,954 --> 00:22:04,953
مرحباً، هل أنت بخير يا (إيلا)؟

384
00:22:08,413 --> 00:22:09,996
هل تلك الفتاة مشردة؟

385
00:22:10,371 --> 00:22:13,788
أجل، لقد طردت من منزلها

386
00:22:15,121 --> 00:22:17,037
لماذا؟ -
لست متأكداً من ذلك -

387
00:22:17,163 --> 00:22:22,454
لكنك سترين حالات كثيرة كهذه هنا
أهل يطردون أولادهم لأسباب مختلفة

388
00:22:24,121 --> 00:22:25,454
!تباً

389
00:22:28,121 --> 00:22:29,454
مرحباً

390
00:22:29,580 --> 00:22:31,246
كيف كانت الحفلة الكبيرة
في منزل (ميلودي)؟

391
00:22:31,413 --> 00:22:34,329
كنت أحاول منع والدك
من الإصابة بنوبة قلبية أخرى

392
00:22:35,037 --> 00:22:36,371
ما هو شعورك بشأن المدرسة؟

393
00:22:36,913 --> 00:22:41,037
(أتعرفين شيئاً؟ تركت (باكنر
وناضلت لتبقى (كارلتون) للصم

394
00:22:41,163 --> 00:22:48,163
لم أعد أمتلك أية طاقة لكره المدرسة
وبالتالي، سأصمد حتى التخرج

395
00:22:48,872 --> 00:22:50,163
هذا كلام منصف

396
00:22:51,079 --> 00:22:52,705
...كنت

397
00:22:53,746 --> 00:22:55,079
كنت أريد أن أطرح عليك سؤالاً

398
00:22:55,953 --> 00:22:57,246
(بشأن (تاي

399
00:23:01,663 --> 00:23:02,954
لقد انفصلتما

400
00:23:04,454 --> 00:23:06,913
من أخبرك بذلك؟ -
لا أحد -

401
00:23:07,953 --> 00:23:09,246
ماذا حصل؟

402
00:23:10,163 --> 00:23:14,413
لا أعرف قررنا أن نفعل ذلك فحسب
هو هناك وأنا هنا

403
00:23:15,163 --> 00:23:17,913
هذه ليست مشكلة -
بلى، هذه مشكلة -

404
00:23:18,580 --> 00:23:22,538
كان حبك الأول -
بصراحة، أنا بخير -

405
00:23:24,329 --> 00:23:25,663
حسناً

406
00:23:26,246 --> 00:23:27,580
أنا أعرف متى أنسى الموضوع

407
00:23:28,996 --> 00:23:32,204
في الواقع، يجب أن أبدأ
بالبحث عن وظيفة جديدة

408
00:23:32,872 --> 00:23:34,163
مهلاً، ماذا؟

409
00:23:34,580 --> 00:23:37,413
قالت لي مديرتي للتو إنها باعت المتجر
(وستنتقل للعيش في (لندن

410
00:23:37,538 --> 00:23:40,496
لا، من سيشتري المتجر؟

411
00:23:40,621 --> 00:23:42,371
ربما شخص لا يريدني أن أبقى هناك

412
00:23:42,830 --> 00:23:47,454
وجدت أخيراً مجالاً أبرع فيه ومكاناً
...ظننت أنني سأبقى فيه لبعض الوقت و

413
00:23:47,580 --> 00:23:48,913
لماذا لا تشتريه؟

414
00:23:49,204 --> 00:23:50,788
صحيح -
لا، أنا جدية -

415
00:23:52,538 --> 00:23:55,538
سيشتريه (أنجيلو) لك
أو يمكنك أن تشتريه بمالك الخاص

416
00:23:55,913 --> 00:23:58,996
دعوى قضائية، تسوية كبيرة
زواج، فصل الممتلكات

417
00:24:00,163 --> 00:24:03,496
ريجينا)، لقد قمت بإدارة أعمالك)
من المنزل لسنوات بطريقة ناجحة

418
00:24:03,621 --> 00:24:05,830
لديك الملايين من الأفكار

419
00:24:07,621 --> 00:24:08,953
أنا متأكدة من أنه يمكنك القيام بذلك

420
00:24:14,663 --> 00:24:16,371
تذكري أنها كانت فكرتي فحسب

421
00:24:18,413 --> 00:24:19,746
أجل

422
00:24:26,454 --> 00:24:31,413
سمعت بشأن تمزيق عجلة سيارتك
كيف عدت إلى المنزل؟

423
00:24:31,705 --> 00:24:33,621
أوصلني متطوع آخر

424
00:24:34,246 --> 00:24:37,953
لم أرد أن يقطع أحد هذه المسافة
كلها إلى هناك ليقلني إلى المنزل

425
00:24:39,246 --> 00:24:40,621
أنا لا أقوم بأي عمل مهم

426
00:24:41,953 --> 00:24:44,621
إذاً، كيف جرت الأمور في العيادة؟

427
00:24:45,454 --> 00:24:47,413
انقضت أربع ساعات وبقيت لدي 96

428
00:24:49,246 --> 00:24:54,953
لا أصدق أن هنالك شرطياً مسؤولاً
عن فترة اختبار أختي

429
00:24:59,037 --> 00:25:00,454
جون) يكرهني)

430
00:25:01,621 --> 00:25:02,953
ماذا؟

431
00:25:03,246 --> 00:25:07,329
يمكنني أن أعمل ألف ساعة في الخدمة
الاجتماعية ولن يسامحني أبداً

432
00:25:07,954 --> 00:25:09,288
هذا ليس صحيحاً

433
00:25:09,413 --> 00:25:12,996
يطرد الأولاد من منازلهم باستمرار
هل كنت تعرف ذلك؟

434
00:25:13,121 --> 00:25:18,037
لن يطردك (جون) من المنزل -
التقينا بالكاد منذ سنتين -

435
00:25:18,163 --> 00:25:20,246
هذا ليس مهماً إنه والدك

436
00:25:20,371 --> 00:25:22,538
أجل، صدقني، الآباء يغادرون المنزل

437
00:25:30,953 --> 00:25:36,079
لقد اقترفت خطأ جسيماً أنا أعرف ذلك

438
00:25:37,580 --> 00:25:43,996
أشعر بأن كل ما كان بيننا قد اختفى

439
00:25:49,705 --> 00:25:54,454
كانت هنالك علاقة وطيدة
بينكما من قبل، أليس كذلك؟

440
00:25:55,621 --> 00:25:57,913
مثلاً، حين درب فريقك في كرة السلة

441
00:25:58,454 --> 00:26:01,830
تمكنتم من الفوز بالمباراة -
حصل ذلك منذ مليون سنة -

442
00:26:02,246 --> 00:26:09,454
ربما يجب أن تجدي
الطريقة المناسبة لتذكيره بذلك

443
00:26:23,621 --> 00:26:24,953
"مرحباً، سؤال"

444
00:26:25,329 --> 00:26:28,580
"أعرف أن ملعب كرة السلة تحول صفوف"

445
00:26:28,830 --> 00:26:30,913
"...لكنني أستطيع إيجاد ملعب جديد"

446
00:26:31,204 --> 00:26:32,830
أتريدين إيجاد ملعب كرة سلة جديد"؟"

447
00:26:32,953 --> 00:26:34,246
"سأحاول أن أفعل ذلك"

448
00:26:34,538 --> 00:26:37,663
إن تمكنت من ذلك"
"فهل نستطيع استعادة الفريق؟

449
00:26:39,872 --> 00:26:42,538
"ستحتاجين أيضاً إلى مدرب"

450
00:26:43,037 --> 00:26:44,996
"وإلى معدات وملابس رياضية"

451
00:26:45,204 --> 00:26:46,538
"أعرف ذلك"

452
00:26:51,246 --> 00:26:55,788
"وإن وجدت أحادي قرن، يمكنك أن تمتطيه"

453
00:26:56,121 --> 00:26:57,454
"سأعتبر أن الجواب هو نعم"

454
00:27:04,705 --> 00:27:06,163
لماذا تهزين برأسك أمامي؟

455
00:27:06,288 --> 00:27:08,413
أنا لم أفعل ذلك -
بلى، فعلت ذلك، ماذا؟ -

456
00:27:09,288 --> 00:27:11,288
قام أحد بتمزيق عجلة سيارتي البارحة

457
00:27:11,830 --> 00:27:13,121
أتظنين أنني فعلت ذلك؟

458
00:27:13,371 --> 00:27:15,121
كيف أعرف حتى ما هو نوع سيارتك؟

459
00:27:15,246 --> 00:27:17,037
يجب أن أكون ساحرة لأعرف، أليس كذلك؟

460
00:27:17,163 --> 00:27:18,538
أنا متأكدة من أنك تستطيعين معرفة ذلك

461
00:27:18,663 --> 00:27:21,246
أهذا ما قلته للسيدة الصماء؟
أنني ألحقت أضراراً بسيارتك؟

462
00:27:22,246 --> 00:27:24,163
لا -
يمكنني المراهنة على ذلك -

463
00:27:28,496 --> 00:27:31,121
(تبدو إيطالياً يا (رينزو

464
00:27:31,246 --> 00:27:34,204
ليتني كنت كذلك والدتي فيليبينية
ووالدي صيني وأنا أخضع للعلاج النفسي

465
00:27:36,204 --> 00:27:37,538
!مهلاً

466
00:27:38,163 --> 00:27:39,954
إنها ابنتي، هي تحتاج إلى جوارب

467
00:27:40,079 --> 00:27:43,288
تباً، الأولاد هل قلت ذلك بصوت عالٍ؟

468
00:27:44,037 --> 00:27:45,371
لا أعرف كيف تفعلين ذلك

469
00:27:45,705 --> 00:27:48,288
أقصد، أعرف أن الجنس البشري
يجب أن يستمر وما شابه

470
00:27:48,413 --> 00:27:50,872
لكن تباً إن توقفت
عن التمايل أيام الأربعاء

471
00:27:50,954 --> 00:27:52,454
أو عن القرع أيام الخميس إكراماً لأحد

472
00:27:52,830 --> 00:27:54,121
ماذا؟

473
00:27:54,246 --> 00:27:56,954
أيام الأربعاء، أمارس رقصة
الهولا هوب، أنا جدي لا تضحكي

474
00:27:57,079 --> 00:27:59,037
هذا يجعل الخصر نحيلاً جداً

475
00:27:59,163 --> 00:28:05,163
وأيام الخميس، إن كان الطقس مناسباً
وعدد الأشخاص كافٍ، نقيم حلقة طبول

476
00:28:05,954 --> 00:28:07,788
سنقيم حلقة غداً يجب أن تأتي معي

477
00:28:08,454 --> 00:28:11,788
حلقة طبول؟ -
أجل، بعضهم يقرع الطبول -

478
00:28:11,913 --> 00:28:15,246
والبعض الآخر يغني إنه اختبار
روحاني بكل معنى الكلمة

479
00:28:15,371 --> 00:28:18,246
عليك باختبار ذلك هذا أفضل
حتى من الرقص النقري لأن هنالك مشروبات

480
00:28:20,121 --> 00:28:21,454
لا يمكنني ذلك

481
00:28:21,830 --> 00:28:24,496
لدى زوجي حفل خيري لأحد الزملاء

482
00:28:24,830 --> 00:28:26,788
مأدبة عشاء لإلقاء الخطب
ألا يمكنك الاعتذار عن الحضور؟

483
00:28:29,954 --> 00:28:33,288
لا -
حسناً أنت الخاسرة -

484
00:28:36,872 --> 00:28:38,163
!آلو؟

485
00:28:38,288 --> 00:28:39,621
"(أنجيلو سورينتو)" -
أجل -

486
00:28:39,746 --> 00:28:41,037
(معك (كريستي سالز)، ابنة (باربرا

487
00:28:41,163 --> 00:28:43,413
خرجت للتو من لقاء مع البناء بشأن المطعم

488
00:28:43,538 --> 00:28:45,079
ولا أعرف من وضع الميزانية لهذا المشروع

489
00:28:45,204 --> 00:28:48,454
مهلاً، من يتكلم؟ -
ابنة (باربرا) سأستلم المشروع -

490
00:28:48,621 --> 00:28:51,246
لماذا؟ ماذا حصل لـ(باربرا)؟ -
"هل رأيت الفرن؟" -

491
00:28:51,454 --> 00:28:53,413
والمراحيض تبدو
وكأنها أخذت من محطة للحافلات

492
00:28:53,538 --> 00:28:55,705
أقصد، إن كنت تريد مكاناً راقياً
يجب أن تكون المراحيض راقية

493
00:28:55,830 --> 00:28:57,121
أيمكنك أن تتكلمي ببطء؟

494
00:28:57,329 --> 00:29:00,371
ثم هنالك معدات المطبخ وجردة النبيذ"
"مما رفع الميزانية إلى 7،1 مليون

495
00:29:00,496 --> 00:29:02,496
"وبصراحة، لا أجد أنه مبلغ غير منطقي"

496
00:29:02,621 --> 00:29:04,454
سيكون على كل واحد منا
دفع 350 ألف دولار إضافية

497
00:29:04,580 --> 00:29:05,913
هل تمزحين؟

498
00:29:05,996 --> 00:29:07,621
اسمع، سأكون مسرورة بشراء حصتك

499
00:29:07,746 --> 00:29:09,830
وإيجاد شريك آخر
إن لم توافق على خياراتي

500
00:29:11,204 --> 00:29:12,830
مفهوم، مفهوم

501
00:29:12,954 --> 00:29:15,037
لكن ليس أكثر من ذلك، مفهوم؟
هذا كل شيء

502
00:29:15,163 --> 00:29:16,496
"اسمع، لا يمكنني أن أعدك بذلك"

503
00:29:16,830 --> 00:29:18,954
لكنك وصلت إلى هذه المرحلة وتريد
بالتأكيد إكمال هذا المشروع، صحيح؟

504
00:29:20,621 --> 00:29:22,204
حسناً، حسناً -
"عظيم" -

505
00:29:22,329 --> 00:29:24,746
سأحتاج إلى الشيك
يوم الثلاثاء المقبل اعتنِ بنفسك

506
00:29:39,121 --> 00:29:40,454
!أنا آتٍ

507
00:29:42,288 --> 00:29:43,621
ما الأمر يا (باي)؟

508
00:29:43,954 --> 00:29:46,163
!(بايييي)

509
00:29:46,329 --> 00:29:48,830
مرحباً، أين سنضع الأغراض؟

510
00:29:48,953 --> 00:29:51,246
نيلسون) وبطل الروك)

511
00:29:51,954 --> 00:29:53,746
اذهب لتنظيف المرحاض أيها المبتدىء

512
00:29:53,872 --> 00:29:55,163
حسناً، يا سيدي

513
00:29:57,746 --> 00:29:59,037
مرحباً -
مرحباً -

514
00:29:59,204 --> 00:30:03,953
مرحباً، أحب حفلة الجعة بقدر أي
فتاة، لكن هذه مهمتنا الأولى

515
00:30:04,121 --> 00:30:07,371
تناولي شراباً واهدأي، حسناً؟ سنهتم بذلك

516
00:30:08,371 --> 00:30:09,705
أنا أعمل هذه الليلة

517
00:30:15,954 --> 00:30:17,288
!لقد جئت

518
00:30:21,288 --> 00:30:22,621
"(مايلز كونروي)"

519
00:30:27,204 --> 00:30:28,538
!مفاجأة

520
00:30:28,872 --> 00:30:30,163
!(ماري بيث)

521
00:30:30,496 --> 00:30:34,288
أنا مسرورة جداً بمجيئك -
تماماً مهجعي يقع هناك -

522
00:30:34,788 --> 00:30:37,121
لا يمكنني أن أبقى لفترة طويلة
سأقابل (ترافيس) هناك بعد عشر دقائق

523
00:30:38,163 --> 00:30:39,538
إذاً، كيف حالك؟ كيف هي الجامعة؟

524
00:30:39,663 --> 00:30:43,746
إنها مدهشة أنا جدية هنالك
مائدة للحبوب في الكافيتيريا

525
00:30:43,872 --> 00:30:47,037
كما آخذ دروساً
في المسايفة هذا كل ما أتمناه

526
00:30:47,288 --> 00:30:49,621
أنا متشوقة جداً إلى ذلك -
كيف تجري الأمور الأخرى؟ -

527
00:30:49,996 --> 00:30:51,413
كل شيء على ما يرام

528
00:30:55,288 --> 00:30:56,621
هل تحدثت معه؟

529
00:30:57,329 --> 00:30:59,037
تبادلنا الرسائل الإلكترونية لمرات عدة

530
00:31:00,204 --> 00:31:01,538
هل سأل عني؟

531
00:31:05,996 --> 00:31:07,329
!عجباً

532
00:31:07,705 --> 00:31:10,872
لا أظن أن هذا يعني شيئاً
تاي) منشغل للغاية)

533
00:31:11,163 --> 00:31:12,954
...ولا أعتقد أنه سيكلمني عنك بما أنك

534
00:31:13,079 --> 00:31:14,413
لا، ما كان يجب أن أطرح هذا السؤال

535
00:31:14,538 --> 00:31:16,954
لا تسمحي لي بأن أسأل عنه مجدداً
حسناً؟ من فضلك

536
00:31:19,830 --> 00:31:22,496
اسمعي، يا (باي) هنالك أمر
كنت أريد أن أكلمك بشأنه

537
00:31:22,621 --> 00:31:26,663
أتعرفين ما أريده؟ يجب أن أجد الشاب
الأوسم في هذا الحفل وأقبله... كثيراً

538
00:31:28,621 --> 00:31:30,454
أنا أدعمك في ذلك -
حسناً -

539
00:31:30,954 --> 00:31:32,538
حسناً

540
00:31:39,996 --> 00:31:41,329
"دينغ دينغ"

541
00:31:45,079 --> 00:31:46,413
مرحباً

542
00:31:46,663 --> 00:31:47,954
تباً، لقد أرعبتني

543
00:31:48,954 --> 00:31:51,288
أنا آسفة، ما زلت أمتلك المفتاح

544
00:31:52,872 --> 00:31:55,663
أريد أن أقدم لك عرضاً

545
00:31:55,953 --> 00:31:57,621
عرض مهني

546
00:31:58,788 --> 00:32:00,371
(أريد أن أشتري (كي أند دي

547
00:32:01,079 --> 00:32:04,413
تريد (ويتني) بيعه
وكنت أتحدث مع (باي) وهي محقة

548
00:32:04,538 --> 00:32:07,913
لدي الكثير من الأفكار
وأعرف أنني أستطيع تطوير العمل

549
00:32:08,288 --> 00:32:11,496
أنت تقول باستمرار أن المال لنا

550
00:32:11,830 --> 00:32:16,204
وبدأت أخيراً أشعر بذلك
بدأت أشعر بأنه لنا

551
00:32:19,454 --> 00:32:20,788
ما الخطب؟

552
00:32:22,788 --> 00:32:24,580
دفعت التكاليف لتذهبي
إلى مركز إعادة التأهيل

553
00:32:25,121 --> 00:32:28,996
وتخليت عن (آبي) من أجلك
والآن تريدين أن أشتري لك متجراً؟

554
00:32:29,246 --> 00:32:30,580
لا تنتهي طلباتك أبداً

555
00:32:34,621 --> 00:32:37,788
مهلاً تخليت عن (آبي) من أجلي؟

556
00:32:38,953 --> 00:32:42,663
(أعدت (آبي) لـ(ليو) و(فيكتور
لأنك قلت إنه يستحسن أن تكون معهما

557
00:32:42,788 --> 00:32:46,329
لو وافقت على تربيتها معي
لكان كل شيء على ما يرام

558
00:32:46,496 --> 00:32:47,954
لكنني لم أكن أريد ذلك

559
00:32:48,079 --> 00:32:51,037
(جعل (لانا) تحبل بـ(آبي
هل كنت المذنبة في ذلك أيضاً؟

560
00:32:52,204 --> 00:32:56,204
يا إلهي، يا (أنجيلو) أنت تتصرف كطفل

561
00:32:56,496 --> 00:32:57,830
هل تعرف ذلك؟

562
00:33:15,872 --> 00:33:18,996
هل يمكنني أن آخذها
للحظة فحسب يا صاح؟

563
00:33:19,121 --> 00:33:21,996
لحظة واحدة فقط، أقسم على ذلك -
حسناً -

564
00:33:22,413 --> 00:33:23,746
شكراً

565
00:33:26,621 --> 00:33:28,788
ماذا تفعلين؟ -
توجد جعة في غرفته -

566
00:33:28,913 --> 00:33:31,413
أجل، توجد جعة في غرفنا جميعاً
هل تعرفين اسمه؟

567
00:33:31,538 --> 00:33:37,288
اسمه (ليدج) هذا هراء
اسمه يعني تلك الحافة التي نسقط منها

568
00:33:37,413 --> 00:33:38,746
(كليف) -
لا بأس بذلك -

569
00:33:38,954 --> 00:33:41,121
يبدو أنه لا يعرف اسمي -
إن كنت ثملة -

570
00:33:41,246 --> 00:33:44,037
إلى حد اعتبار ذلك إيجابياً
لا يفترض بك الذهاب إلى غرفته

571
00:33:44,163 --> 00:33:46,538
(حسناً، ربما أريد معاشرة (ليدج -
(كليف) -

572
00:33:46,663 --> 00:33:49,621
كليف)، وهذا لا يعني لي شيئاً) -
ثقي بي -

573
00:33:49,746 --> 00:33:52,953
سيكون لديك آلاف الفرص لتفعلي ذلك
...في السنوات الأربع المقبلة، لكن الآن

574
00:33:54,746 --> 00:33:56,705
حسناً، تعالي، تعالي
نحتاج إلى تنشق الهواء النقي

575
00:34:00,204 --> 00:34:02,954
حسناً، أحضرت لك دلواً

576
00:34:04,953 --> 00:34:06,872
يا إلهي! لماذا؟

577
00:34:07,454 --> 00:34:09,580
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

578
00:34:09,872 --> 00:34:12,371
أجل، أنا أعددت ذاك المشروب

579
00:34:12,996 --> 00:34:14,329
لا

580
00:34:15,746 --> 00:34:17,037
لماذا فعل ذلك؟

581
00:34:18,329 --> 00:34:20,953
...هل فعل ذلك لأنني

582
00:34:21,663 --> 00:34:24,538
لم أقل أحبك؟ -
من؟ (كليف)؟ -

583
00:34:25,371 --> 00:34:28,121
هل قال إنه يحبك؟ -
(لا، (تاي -

584
00:34:29,621 --> 00:34:34,454
قال (تاي) إنه يحبني
وأنا لم أقل له إنني أحبه

585
00:34:35,788 --> 00:34:37,079
أهذا هو السبب الذي جعله يخونني؟

586
00:34:38,830 --> 00:34:42,913
أنا لست الشاب المناسب
لتسأليه عن هذه الأمور

587
00:34:43,037 --> 00:34:48,872
كلما تلقيت رسالة نصية من غيره
أشعر بانزعاج في بطني

588
00:34:48,954 --> 00:34:53,872
وكلما تفقدت بريدي الإلكتروني
ولم أجد رسالة منه

589
00:34:56,746 --> 00:34:58,121
أريد أن أموت فحسب

590
00:34:58,454 --> 00:35:00,580
ألا يرغب في استعادة هذه العلاقة؟

591
00:35:00,830 --> 00:35:04,746
بلى، طبعاً أنه يرغب في ذلك -
إذاً، لماذا لا يتصل بي؟ -

592
00:35:05,996 --> 00:35:07,538
لماذا لا يراسلني؟

593
00:35:08,872 --> 00:35:12,621
هو ليس مهتماً بي بما فيه الكفاية
...ليرغب في معرفة

594
00:35:13,953 --> 00:35:17,538
في معرفة كيف أتدبر أمري
بعد ما فعله بي

595
00:35:23,371 --> 00:35:24,705
اسمعي

596
00:35:25,872 --> 00:35:28,580
أنا لا أعرف الكثير عن أمور الحب

597
00:35:29,788 --> 00:35:31,872
لكنني أعرف أنه يفترض بك
العودة إلى المنزل

598
00:35:32,496 --> 00:35:34,996
كنت لأقلك بنفسي
لكن لا يفترض بي قيادة السيارة

599
00:35:36,288 --> 00:35:37,788
ألديك أحد يمكنك الاتصال به؟

600
00:35:42,037 --> 00:35:44,454
اسمعي، ستكونين بخير

601
00:35:45,954 --> 00:35:47,288
حسناً؟

602
00:36:00,872 --> 00:36:02,705
أهذان مضربا الهوكي الميداني؟

603
00:36:03,413 --> 00:36:06,246
أجل، لدي 15 واحداً إضافياً في السيارة

604
00:36:07,288 --> 00:36:10,953
(ربما يمكنني إعطاؤها لـ(باي
لتحولها إلى تحفة فنية

605
00:36:11,037 --> 00:36:14,079
(أو يمكنني إعطاؤها لـ(جون
و(كاثرين) لتحويلها إلى حطب

606
00:36:17,621 --> 00:36:18,953
ماذا يحصل؟

607
00:36:19,037 --> 00:36:24,037
(ذهبت إلى (باكنر) وتوسلت المدرب (ميدلوك
ليسمح لنا باستعمال ملاعب كرة السلة

608
00:36:24,705 --> 00:36:27,705
وهو أعطاك مجموعة
من مضارب الهوكي الميداني؟

609
00:36:28,163 --> 00:36:30,746
أعتقد أنها كانت طريقته ليرفض ذلك

610
00:36:31,163 --> 00:36:33,996
ولا بد من أنهم كانوا يمتلكون
مجموعة من المعدات الإضافية

611
00:36:36,288 --> 00:36:39,872
كانت لدي هذه الخطة العظيمة
التي تتضمن جمع فريق كرة السلة

612
00:36:39,954 --> 00:36:43,329
والطلب من (جون) تدريبنا مجدداً
وإعادة إحياء الأيام الغابرة

613
00:36:45,830 --> 00:36:47,371
ربما كان سيرفض في جميع الأحوال

614
00:36:53,830 --> 00:36:56,580
وكأنني أعرف ما هو الهوكي الميداني

615
00:36:56,830 --> 00:37:00,872
أنا من (إيست ريفيرسايد) لا يمارس
أحد رياضة الهوكي الميداني هناك

616
00:37:06,830 --> 00:37:08,746
يمكنني أن أفعل ذلك -
ماذا؟ -

617
00:37:09,371 --> 00:37:10,705
يمكنني التدريب

618
00:37:10,996 --> 00:37:12,996
أقصد، إن كنت يائسة

619
00:37:13,872 --> 00:37:15,163
هل أنت جدي

620
00:37:15,913 --> 00:37:19,496
كل ما أفعله هو تسجيل الوقت
(بانتظار عودة (نيكي

621
00:37:20,580 --> 00:37:24,079
وإعادة ترتيب الأختام اللاصقة

622
00:37:26,454 --> 00:37:29,621
هل أنت نادم لأنك تزوجت؟ -
لا، على الإطلاق -

623
00:37:30,121 --> 00:37:34,705
أنا أحب (نيكي) وسنجعل هذا الأمر ينجح

624
00:37:35,204 --> 00:37:38,246
هذا لا يعني أنني سعيد بترتيبنا الحالي

625
00:37:40,163 --> 00:37:41,496
هل اشتقت إلى المدرسة؟

626
00:37:43,913 --> 00:37:45,705
اشتقت إلى كل شيء

627
00:37:48,413 --> 00:37:52,079
(في الواقع، اشتقت إلى (باكنر
أيمكنك تصديق ذلك؟

628
00:37:54,954 --> 00:37:59,621
أجل، حياتي تعيسة في الوقت الحاضر

629
00:38:02,788 --> 00:38:04,079
أنا أيضاً

630
00:38:11,288 --> 00:38:15,288
إذاً، الهوكي الميداني -
الهوكي الميداني -

631
00:38:20,288 --> 00:38:24,580
سامحيني بالإيطالية، سامحيني
بالفرنسية، سامحيني بجميع اللغات

632
00:38:25,413 --> 00:38:28,621
سامحيني أرجوك
كنت بمزاج سيىء للغاية

633
00:38:30,288 --> 00:38:34,037
اضطروا إلى إعادة بناء حوض السباحة
في المنزل وسيكلف ذلك أكثر مما توقعت

634
00:38:35,163 --> 00:38:36,496
هل أنت موافق بشأن المال؟

635
00:38:36,621 --> 00:38:39,371
أنا موافق تماماً وضعنا جيد
لا مشكلة في ذلك

636
00:38:40,913 --> 00:38:42,746
هل تحملني مسؤولية التخلي عن (آبي)؟

637
00:38:43,329 --> 00:38:46,872
لا، كان هذا خياري وأنا أعرف ذلك

638
00:38:47,079 --> 00:38:49,663
أنا ما زلت أعمل لحل جميع المشكلات

639
00:38:51,953 --> 00:38:54,329
هذا العمل مهم جداً بالنسبة إليك

640
00:38:57,913 --> 00:39:02,246
لا يمكنني التفكير
في استثمار أفضل لأموالنا منك

641
00:39:04,371 --> 00:39:06,037
حقاً؟ -
أجل -

642
00:39:15,371 --> 00:39:17,413
(لدينا ذاك الحفل الخيري غداً لـ(جيرالد

643
00:39:17,538 --> 00:39:19,996
ما هو الموضوع مجدداً، الجوع؟ -
الكلي -

644
00:39:20,454 --> 00:39:24,079
كل شيء في الكافيتيريا
الثرثرة في غيابي

645
00:39:24,204 --> 00:39:26,329
(والقول إنني حرضت (دافني
على الأمر برمته

646
00:39:26,496 --> 00:39:29,204
أنا متأكدة من أن ثرثرات جديدة
ستحل مكان هذا في وقت قريب

647
00:39:29,329 --> 00:39:33,288
أكره تمضية مساء الخميس في تناول
الأضلع المشوية والمراهنة على أمور

648
00:39:33,413 --> 00:39:34,746
لا نحتاج إليها

649
00:39:34,953 --> 00:39:36,246
لماذا لا نعتذر فحسب؟

650
00:39:36,996 --> 00:39:38,580
لا يمكنني أن أفعل ذلك
يجب أن أكون هناك

651
00:39:39,329 --> 00:39:42,204
يجب أن تكون هناك
لكن ألا أستطيع الاعتذار؟

652
00:39:43,830 --> 00:39:45,121
ماذا تقولين؟

653
00:39:47,329 --> 00:39:49,913
أنا عادة لا أعترض على ذلك

654
00:39:49,996 --> 00:39:54,163
لكن حبيب (كوني) تركها -
مجدداً؟ -

655
00:39:54,454 --> 00:39:57,996
أجل، وهي تريدني أن أزورها مساء غد
لنناقش الموضوع لأنها محبطة

656
00:39:58,288 --> 00:40:03,037
لذا، ألا يمكنك الذهاب وحدك
إلى هذا العشاء لهذه المرة فقط؟

657
00:40:03,163 --> 00:40:08,830
كاثرين)، ماذا؟ لا، يجب أن تأتي معي)

658
00:40:09,121 --> 00:40:10,454
أرجوك

659
00:40:11,872 --> 00:40:13,163
هذه المرة فقط؟

660
00:40:16,413 --> 00:40:17,746
حسناً

661
00:40:23,663 --> 00:40:25,454
منزل الأخوية؟ -
لا تسأل -

662
00:40:25,872 --> 00:40:28,705
مرحباً اشربي هذا -
حسناً -

663
00:40:28,830 --> 00:40:31,329
وانخفضي، انتبهي كوني حذرة

664
00:40:33,037 --> 00:40:35,746
ماذا؟ ماذا؟
لماذا هذه المضارب موجودة هنا؟

665
00:40:35,872 --> 00:40:37,788
إنها مضارب للهوكي الميداني

666
00:40:39,872 --> 00:40:41,163
ما هو الهوكي الميداني؟

667
00:40:41,580 --> 00:40:43,538
(إنها رياضة ستمارسينها في (كارلتون

668
00:40:43,663 --> 00:40:46,121
هذا مضحك جداً -
أنا جدي -

669
00:40:46,246 --> 00:40:49,996
سنشكل فريقاً ونحتاج إلى لاعبين -
أنا آسفة هل تعرفني من قبل؟ -

670
00:40:50,121 --> 00:40:52,037
يمكنها أن تكون حارسة المرمى -
هذه فكرة رائعة -

671
00:40:52,163 --> 00:40:54,538
كل ما عليك القيام به
هو رمي جسدك أمام كل ما يتحرك

672
00:40:54,913 --> 00:40:56,953
تبدو فكرة ممتازة

673
00:40:57,454 --> 00:40:59,204
اسمعي! أين روحك الرياضية؟

674
00:40:59,329 --> 00:41:01,079
...(أنا من عائلة (فاسكيز

