﻿1
00:00:07,095 --> 00:00:08,595
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,762 --> 00:00:10,053
مرحباً

3
00:00:10,220 --> 00:00:13,929
تاي) قال لي "أحبك" وأنا لم أقل له)
"وأنا أيضاً أحبك"

4
00:00:14,136 --> 00:00:15,971
ألهذا السبب خانني؟ -
ستكونين بخير -

5
00:00:16,262 --> 00:00:19,428
أنا هنا من أجل الخدمة الاجتماعية
(ويفترض بي أن أسأل عن (خورخي

6
00:00:19,553 --> 00:00:21,971
سأكون المسؤول المباشر عنك
فأنا المسؤول هنا بشكل عام

7
00:00:22,095 --> 00:00:24,470
(أنا (كامبيل -
هل أنت متطوع أيضاً؟ -

8
00:00:24,595 --> 00:00:27,512
هل تسألين إن كنت مداناً مثلك؟

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,052
يبدو أنك استعلمت عني

10
00:00:29,136 --> 00:00:30,470
(أريد شراء (كاي أند دي

11
00:00:30,595 --> 00:00:32,845
لا يمكنني التفكير في استثمار أفضل منك

12
00:00:32,971 --> 00:00:35,012
خرجت لتوي من اجتماع
مع معماري للمطعم

13
00:00:35,095 --> 00:00:36,595
ستكون القيمة المضافة
350 ألف دولار لكل واحد

14
00:00:36,720 --> 00:00:38,387
هل تمازحينني؟ -
أنا ذكي وأدفع جيداً -

15
00:00:38,512 --> 00:00:39,845
وأعرف الموهبة عندما أراها

16
00:00:39,971 --> 00:00:41,387
أريد أن أجد لك ما تعملين عليه

17
00:00:41,512 --> 00:00:43,845
شاهدت فيلماً قصيراً عن الفيلم الوثائقي
الخاص بالتزلج على الجليد

18
00:00:43,971 --> 00:00:45,679
يجب أن تذهب لمشاهدته عندما يصدر

19
00:00:45,804 --> 00:00:47,095
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً -

20
00:00:47,220 --> 00:00:48,929
ماذا يجري؟ -
لا شيء مهم، كيف حالك؟ -

21
00:00:56,637 --> 00:00:58,971
هل نحن سيئتان
لأننا لا نستقل سيارة واحدة؟

22
00:00:59,220 --> 00:01:00,762
علي الذهاب إلى العيادة بعد المدرسة

23
00:01:01,052 --> 00:01:02,720
صحيح، الخدمة الاجتماعية

24
00:01:03,053 --> 00:01:05,053
على الأقل واحدة منا
تعمل على تصحيح الأمور

25
00:01:05,345 --> 00:01:06,679
أتمنى لو أنني لم أكن
مضطرة إلى الذهاب

26
00:01:07,136 --> 00:01:10,595
هل الأمر بهذا السوء؟ -
...العمل جيد -

27
00:01:10,720 --> 00:01:12,345
...ولكن هناك بعض الأشخاص

28
00:01:13,720 --> 00:01:17,387
كامبيل) يعمل اليوم) -
!السيد المقعد الجذاب -

29
00:01:17,637 --> 00:01:22,303
أحاول جاهدة ألا أعجب به
...ولكنه ذكي ولطيف

30
00:01:22,428 --> 00:01:25,095
...ولديه أجمل أهداب

31
00:01:25,220 --> 00:01:27,804
على الإطلاق -
يبدو فاشلاً بالكامل -

32
00:01:28,637 --> 00:01:30,679
لديه حبيبة -
!يا للهول -

33
00:01:31,387 --> 00:01:32,720
لم أتوقع هذا

34
00:01:33,262 --> 00:01:37,470
بما أنني فتاة تعرضت للخيانة
مرتين أو ربما ثلاث مرات

35
00:01:38,553 --> 00:01:40,178
أنا أدعم قرارك

36
00:01:41,095 --> 00:01:42,679
كنت أتمنى لو أنه
لم يكن جذاباً جداً

37
00:01:46,136 --> 00:01:50,720
قاومي كي لا تتعذبي -
أقاوم الجاذبية، صحيح؟ -

38
00:01:56,095 --> 00:01:57,428
مرحباً

39
00:01:59,012 --> 00:02:00,303
ما خطبهما؟

40
00:02:03,303 --> 00:02:06,262
لا يزالان غاضبين علي"
"(لتسليم (ماثيو

41
00:02:07,052 --> 00:02:10,053
هذا جنون، يجدر بهما
أن يغضبا عليه وليس عليك

42
00:02:10,178 --> 00:02:12,595
أنت قمت بالأمر الصائب -
"شكراً" -

43
00:02:12,929 --> 00:02:17,428
لا أريدك أن تظن أنني قلت هذا
...لأنني سأطلب منك خدمة ولكن

44
00:02:17,553 --> 00:02:18,887
"ماذا تريدين؟"

45
00:02:19,012 --> 00:02:23,052
أنا أحضر ملفي
لطلبات الالتحاق بكليات الفنون

46
00:02:23,136 --> 00:02:26,095
أحتاج إلى صور لأعمالي الفنية
ويمكنني الاستعانة بمساعدتك

47
00:02:26,512 --> 00:02:29,553
"ما رأيك في مبادلة؟"

48
00:02:29,762 --> 00:02:35,053
أصور أعمالك الفنية"
"وتساعدينني في مشروع علم الفلك

49
00:02:35,303 --> 00:02:36,720
علم الفلك؟ أنا؟

50
00:02:36,845 --> 00:02:38,136
هل أنت واثق
من أنك تريد مساعدتي؟

51
00:02:38,262 --> 00:02:40,720
"يجب أن أحضر حفلة النجوم مساء غد"

52
00:02:40,845 --> 00:02:43,220
"لألتقط صوراً لسقوط نيازك قمرية"

53
00:02:43,345 --> 00:02:47,262
... تعني قمر... سقوط نجوم
!نعم، سقوط نيازك قمرية

54
00:02:47,637 --> 00:02:50,303
يمكنني أن أستفيد منك"
"أو بالأحرى من أذنيك

55
00:02:50,428 --> 00:02:53,095
في حال أراد الحاضرون"
"هناك التحدث إليّ

56
00:02:53,679 --> 00:02:56,053
لا أدري، تبدو حفلة خاصة بالعباقرة

57
00:02:56,845 --> 00:03:01,887
كما أنك تعرف أنني لا أجيد لغة الكلينغون

58
00:03:02,345 --> 00:03:04,136
نعم، بالتأكيد سأرافقك

59
00:03:07,637 --> 00:03:10,095
رسالة إلكترونية جديدة"
"من (تاي): مرحباً

60
00:03:11,387 --> 00:03:12,762
"هل من خطب؟"

61
00:03:14,428 --> 00:03:15,762
لا، كل شيء على ما يرام

62
00:03:30,178 --> 00:03:31,512
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:31,679 --> 00:03:33,428
حسناً، يمكنني الاستعانة برأي صريح

64
00:03:33,637 --> 00:03:35,971
هل تدل ملابسي على أنني محترفة
من دون أن أظهر تقليدية؟

65
00:03:36,679 --> 00:03:38,595
تظهر أنك محترفة وعلى الموضة

66
00:03:38,720 --> 00:03:40,387
ما هي المناسبة؟ -
زبون جديد -

67
00:03:40,512 --> 00:03:42,971
هو متطلب للغاية
ومثير جداً للٕاعجاب

68
00:03:43,053 --> 00:03:45,136
دعيني أساعدك

69
00:03:45,345 --> 00:03:47,929
هل تعرفين أمراً؟
أنت مثيرة للٕاعجاب أيضاً

70
00:03:48,387 --> 00:03:50,679
كان مليونيراً عندما كان في سن الـ27

71
00:03:50,804 --> 00:03:52,095
وهو يمتلك طائرته الخاصة

72
00:03:53,553 --> 00:03:56,553
يمكنه العمل مع أي شخص يريده
لكنه يجازف باستخدامي

73
00:03:57,053 --> 00:03:58,929
على الرغم من جهودي لإفساد الأمر

74
00:03:59,345 --> 00:04:00,679
أنت تؤدين إذاً دور صعبة المنال؟

75
00:04:02,470 --> 00:04:04,804
من الواضح أنه يظن أنك موهوبة

76
00:04:05,136 --> 00:04:06,971
صحيح، ولكن هل أنا موهوبة بما يكفي؟

77
00:04:07,303 --> 00:04:08,637
أحتاج فعلاً إلى العمل

78
00:04:09,595 --> 00:04:11,220
إن لم تسر الأمور جيداً
فهو مجرد زبون واحد

79
00:04:11,345 --> 00:04:13,095
ليس الأمر وكأنك تضعين
جميع البيض في سلة واحدة

80
00:04:13,220 --> 00:04:14,804
البيض! يسرني أن أتناول القليل منه

81
00:04:15,052 --> 00:04:18,012
سأترككما عند هذه الملاحظة لأنهي
(عملاً مجانياً في (إيست ريفرسايد

82
00:04:18,428 --> 00:04:19,762
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

83
00:04:20,053 --> 00:04:21,387
إلى اللقاء

84
00:04:21,512 --> 00:04:23,470
بياض البيض لك يا سيد -
أعرف -

85
00:04:23,679 --> 00:04:25,012
بإمكان الصبي أن يحلم، أليس كذلك؟

86
00:04:25,262 --> 00:04:29,262
ما رأيك في الذهاب إلى (ناشفيل)؟
نحن الاثنان فقط

87
00:04:30,262 --> 00:04:31,720
ناشفيل)؟) -
نعم -

88
00:04:31,845 --> 00:04:34,053
هناك اجتماع حزبي
لممثلي الولاية المنتخبين

89
00:04:34,178 --> 00:04:35,512
لن يدوم أكثر من ساعتين

90
00:04:35,637 --> 00:04:37,804
ويمكننا بعدها أن نستمتع
في المدينة ونقوم بجولة

91
00:04:38,637 --> 00:04:40,178
ونحضر حفل (غراند أولي أوبري)؟

92
00:04:40,387 --> 00:04:43,303
كل ما تشائين -
يبدو هذا ممتعاً -

93
00:04:43,428 --> 00:04:45,887
رائع، سنذهب في آخر
...عطلة أسبوعية من هذا الشهر لذا

94
00:04:46,012 --> 00:04:47,303
مهلاً، هذا الشهر؟

95
00:04:48,095 --> 00:04:49,887
!تباً -
ما الأمر؟ -

96
00:04:50,012 --> 00:04:52,971
(سنذهب أنا و(رينزو) إلى (نيويورك
بخصوص فكرة كتابي الجديد

97
00:04:53,053 --> 00:04:54,553
!مهلاً، مهلاً، انتظري ثانية

98
00:04:54,804 --> 00:04:56,762
ستذهبين إلى (نيويورك) مع (رينزو)؟

99
00:04:57,178 --> 00:05:01,012
(نعم، كنت أنتظر أن يؤكد لي (رينزو
التواريخ قبل أن أخبرك بذلك

100
00:05:01,095 --> 00:05:02,971
لديه صديق محرر في دار نشر

101
00:05:03,136 --> 00:05:05,762
حسناً، لا بأس
اذهبي إلى (نيويورك) وأنهي عملك

102
00:05:05,887 --> 00:05:07,720
(ووافي بعدها زوجك إلى (ناشفيل

103
00:05:07,845 --> 00:05:10,220
نعم، ولكنني سأكون هناك
(وأنت تعرف كم أحب (نيويورك

104
00:05:10,470 --> 00:05:12,553
مهلاً، هل أصبحت عطلة؟ -
!لا -

105
00:05:13,012 --> 00:05:15,512
قد تكون هذه بداية لمستقبلي المهني ككاتبة

106
00:05:16,470 --> 00:05:19,220
ساعدني (رينزو) على إيجاد
مفهوم جديد لفكرة قديمة

107
00:05:19,345 --> 00:05:21,053
وخطط لهذه الرحلة قبل أن أعلم بها

108
00:05:22,804 --> 00:05:25,303
أرجوك يا عزيزي، أنا آسفة
فهذا الأمر مهم لي

109
00:05:25,595 --> 00:05:27,887
لا، فهمت، تريدين أن تسافري بمفردك

110
00:05:28,012 --> 00:05:31,052
حسناً، هل تعلمين ماذا؟
يمكنني أن أسافر بمفردي أيضاً

111
00:05:37,595 --> 00:05:39,012
"تفضل بالجلوس، لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً"

112
00:05:45,971 --> 00:05:47,262
مرحباً -
مرحباً -

113
00:05:48,303 --> 00:05:49,637
كيف كانت عطلة الأسبوع؟

114
00:05:50,345 --> 00:05:53,345
جيدة وأنت؟ -
جيدة -

115
00:05:57,053 --> 00:06:00,178
ذهبت أنت وحبيبتك إلى بحيرة ما، صحيح؟

116
00:06:01,303 --> 00:06:05,512
(إلى (بلو سبرينغز
عائلتها تمتلك مكاناً هناك

117
00:06:07,845 --> 00:06:10,470
يبدو هذا ممتعاً -
مرحباً، آسف على المقاطعة -

118
00:06:10,595 --> 00:06:13,720
أنت لا تقاطعنا -
صحيح، علي إنهاء هذا الملف -

119
00:06:16,136 --> 00:06:19,804
أخبرني أحدهم أنك صنعت حلوى
الشوكولا النباتية الموجودة في المطبخ

120
00:06:20,512 --> 00:06:23,052
نعم، يمكنك تذوقها -
لست نباتياً -

121
00:06:23,136 --> 00:06:25,387
لكن زوج شقيقتي المستقبلي نباتي

122
00:06:25,512 --> 00:06:28,595
ونحن نقيم له ولشقيقتي
حفلة خطوبة... غداً

123
00:06:29,136 --> 00:06:30,553
وأتساءل إن أمكنني الحصول على الوصفة

124
00:06:31,136 --> 00:06:32,762
يمكنني أن أصنع لك القليل منها إن أردت

125
00:06:33,053 --> 00:06:34,387
حقاً؟ -
نعم -

126
00:06:34,512 --> 00:06:35,929
ستكون هذه مساعدة كبيرة من قبلك

127
00:06:37,095 --> 00:06:38,428
شكراً لك

128
00:06:39,053 --> 00:06:40,387
يجدر بك الحضور

129
00:06:40,679 --> 00:06:42,012
ستكون حفلة عادية جداً

130
00:06:42,387 --> 00:06:45,220
أظن أنك لم تتناولي
...طعاماً مكسيكياً أصيلاً منذ فترة لذا

131
00:06:45,971 --> 00:06:48,929
أود ذلك -
رائع، سأعطيك العنوان -

132
00:06:53,428 --> 00:06:54,762
تفضلي

133
00:06:59,387 --> 00:07:03,220
أكثر ما أعجبني طريقتك في تقسيم
غرفة المعيشة إلى غرفتين

134
00:07:03,679 --> 00:07:05,887
يمكن لـ(هاري) الآن أن يشاهد
التلفزيون بينما أطالع في السرير

135
00:07:06,095 --> 00:07:07,428
!أنت عبقرية

136
00:07:07,553 --> 00:07:09,512
سيبدو وكأننا انتقلنا إلى مكان جديد

137
00:07:09,679 --> 00:07:11,053
أنا مسرورة جداً لسعادتك

138
00:07:11,804 --> 00:07:15,095
لو أمكنك أن تجدي حلاً
للمنظر القبيح في الشارع المقابل

139
00:07:15,428 --> 00:07:18,220
"نعم، رأيت لافتة "للبيع
ألم يكن المكان قاعة؟

140
00:07:18,428 --> 00:07:20,303
المكان خالٍ منذ سنتين

141
00:07:20,553 --> 00:07:23,804
هذا مؤسف فقد كان مبنى
جميلاً جداً في الماضي

142
00:07:25,428 --> 00:07:26,887
أنت محقة -
"إنها بؤرة" -

143
00:07:27,136 --> 00:07:28,804
إنها جوهرة مخبأة

144
00:07:29,804 --> 00:07:34,136
قطعة منسية من العمارة الفنية من بناء
(باريت أند باورز) في مدينة (كنساس)

145
00:07:34,512 --> 00:07:36,428
هل هذا صحيح؟ -
مررت إلى مكتب الخدمات العقارية -

146
00:07:36,553 --> 00:07:37,887
قبل مجيئي إلى هنا

147
00:07:38,012 --> 00:07:39,637
برأيي، لمَ علينا أن نقطع
(كل هذه المسافة إلى (دنفر

148
00:07:39,762 --> 00:07:41,637
في حين لدينا مقومات كهذه بجوارنا؟

149
00:07:41,762 --> 00:07:43,762
إيست ريفرسايد) ليست قريبة على الإطلاق)

150
00:07:44,262 --> 00:07:46,512
نشأت هناك وكان حياً جميلاً

151
00:07:46,637 --> 00:07:48,971
كان الأشخاص يعتنون بمنازلهم
ويفتخرون بمجتمعهم

152
00:07:49,053 --> 00:07:50,929
أي نوع من الأشجار هناك؟ -
الأشجار؟ -

153
00:07:51,262 --> 00:07:52,637
أشجار الجمّيز بالأغلب -
الكبيرة منها؟ -

154
00:07:53,303 --> 00:07:54,637
نعم، لماذا؟

155
00:07:54,762 --> 00:07:57,428
هذا يعني أن المطورين الأصليين
أرادوا أن يكون الحي أنيقاً

156
00:07:59,262 --> 00:08:00,595
حسناً، أخبريني بالمزيد

157
00:08:02,804 --> 00:08:05,136
حسناً، هل ترى هذه الصورة؟

158
00:08:12,303 --> 00:08:14,553
"ستكونين في (برات) إذاً في السنة القادمة"

159
00:08:14,679 --> 00:08:16,887
ربما، فيجب أن يقبلوني هناك أولاً

160
00:08:17,095 --> 00:08:18,720
"!بربك"

161
00:08:19,553 --> 00:08:21,136
"ستقبلين"

162
00:08:21,303 --> 00:08:23,679
وبما أن كلينا سيكون"
"...(في (الساحل الشرقي

163
00:08:23,971 --> 00:08:26,345
يمكنني زيارتك"
"(عندما أكون في (غالوديت

164
00:08:27,637 --> 00:08:28,971
سيكون هذا رائعاً

165
00:08:39,553 --> 00:08:42,637
لا أتذكر هذه اللوحة"
"هل هي جديدة؟

166
00:08:43,095 --> 00:08:45,762
لا داعي لأن تلتقط صورة لهذه اللوحة

167
00:08:50,470 --> 00:08:52,387
"هل أنت متأكدة؟ إنها جميلة"

168
00:08:54,512 --> 00:08:55,845
(رسمتها من أجل (تاي

169
00:08:56,720 --> 00:08:59,053
(في أول مرة ذهب فيها إلى (أفغانستان

170
00:09:01,178 --> 00:09:04,345
لهذا السبب أنا مستعدة جداً
(للانتقال إلى (نيويورك

171
00:09:04,470 --> 00:09:08,971
فلن يذكرني أحد
بالأمور التي لا أريد أن أتذكرها

172
00:09:10,971 --> 00:09:14,845
لقد رحل على الأقل"
"ولن يزعجك من هناك

173
00:09:16,679 --> 00:09:19,053
...ستتفاجأ، فمع وجود الٕانترنت

174
00:09:23,929 --> 00:09:25,220
(وصلتك رسالة نصية من (ماندي

175
00:09:31,052 --> 00:09:35,053
مع وجود الٕانترنت، كبسة واحدة
!تربط الجميع، يا للروعة

176
00:09:35,553 --> 00:09:37,512
ماندي)؟ مجدداً؟)

177
00:09:38,804 --> 00:09:40,929
لا بد من أنها تمتلك
أسرع إبهامين في العالم

178
00:09:44,971 --> 00:09:47,553
"آسف، ماذا كنت تقولين؟"

179
00:09:49,178 --> 00:09:51,345
من هي (ماندي)؟ هل تقصد (كارلتون)؟

180
00:09:51,637 --> 00:09:53,428
"(لا، هي من (سياتل"

181
00:09:53,553 --> 00:09:54,887
سياتل)؟)

182
00:09:55,012 --> 00:09:58,012
تقابلنا على الٕانترنت"
"في غرفة دردشة للمصورين

183
00:09:58,095 --> 00:09:59,512
"واستمررنا في التحدث"

184
00:10:00,929 --> 00:10:02,887
"هي مصورة مذهلة"

185
00:10:04,052 --> 00:10:06,553
هل أنتما معاً؟

186
00:10:09,053 --> 00:10:11,845
"نعم، أظن هذا"

187
00:10:36,553 --> 00:10:38,470
!مرحباً

188
00:10:40,470 --> 00:10:41,804
!نعم

189
00:10:41,929 --> 00:10:44,053
"إنها رائعة، هل هي لك؟"

190
00:10:44,178 --> 00:10:46,720
نعم! اشتريتها لتوي يا صديقي

191
00:10:46,845 --> 00:10:48,720
وحصلت على السترة أيضاً

192
00:10:50,428 --> 00:10:53,262
"هذه دراجة رائعة"

193
00:10:53,428 --> 00:10:56,971
رائعة، نعم، شكراً لك
المقبض مذهل

194
00:10:57,053 --> 00:11:03,262
عليك أن ترى أداءها عند المنعطفات
تتشبث العجلات بالأرض كالمخالب

195
00:11:15,012 --> 00:11:16,303
"هل يمكنني قيادتها؟"

196
00:11:16,470 --> 00:11:21,387
لا، لا، أخشى ألا تتمكن من السيطرة عليها

197
00:11:21,512 --> 00:11:23,845
أنا أتعلم على قيادتها حالياً

198
00:11:23,971 --> 00:11:30,053
ولكنني لاحقاً سأجلسك خلفي
وسنقوم بجولة

199
00:11:35,470 --> 00:11:39,178
"ما رأي السيدة (كاي)؟"

200
00:11:40,512 --> 00:11:43,095
ستحبها

201
00:11:43,971 --> 00:11:45,262
دراجة نارية؟

202
00:11:45,679 --> 00:11:49,262
هل تتذكر الجلبة التي أحدثناها عندما
ركبت (دافني) الدراجة مع (إيميت)؟

203
00:11:49,387 --> 00:11:52,012
ستبدو خبيثاً -
دافني) مراهقة) -

204
00:11:52,136 --> 00:11:55,303
أما أنا رجل راشد -
راشد يتمنى الموت -

205
00:11:55,428 --> 00:11:58,095
في الواقع، أنا لم أشعر يوماً بالحياة
كما شعرت عند ركوب هذه الدراجة

206
00:11:58,345 --> 00:12:00,887
أفهم الآن ما تشعرين به
عندما تمارسين الرقص النقري

207
00:12:01,136 --> 00:12:02,971
الرقص النقري لا يسبب مقتل أحد

208
00:12:06,220 --> 00:12:08,679
لمن هذه الدراجة المركونة في الممر؟

209
00:12:08,804 --> 00:12:10,637
لا تقولا لي إنها لعبة جديدة
(من ألعاب (أنجيلو

210
00:12:10,762 --> 00:12:12,470
لا، هي لوالدكما

211
00:12:14,095 --> 00:12:15,428
!أبي

212
00:12:15,929 --> 00:12:17,262
!أحسنتما أيها الوالدان

213
00:12:17,387 --> 00:12:19,053
لم أكن أعلم أنك تحب
قيادة الدراجات النارية

214
00:12:19,178 --> 00:12:21,136
ولا أنا -
هذا ولع حديث -

215
00:12:21,262 --> 00:12:23,220
أليست قيادتها رائعة؟ -
بالتأكيد -

216
00:12:23,887 --> 00:12:26,553
(يجب أن يراها (إيميت
ويمكنكما الذهاب في جولة معاً

217
00:12:26,971 --> 00:12:31,012
لا، لا يمكنه ذلك
(فأنا لست موافقة عليها يا (جون

218
00:12:31,637 --> 00:12:32,971
!أيتها الفتاتان

219
00:12:35,428 --> 00:12:40,637
أتمنى أن تتخلص منها قبل أن يراها
توبي) وتتراءى له أفكار جنونية)

220
00:12:40,762 --> 00:12:42,470
أتخلص منها؟ هذا محال

221
00:12:42,971 --> 00:12:45,428
هل تفعل هذا لأنني سأذهب
إلى (نيويورك) مع (رينزو)؟

222
00:12:45,553 --> 00:12:47,804
أتعرفين ماذا يا (كاثرين)؟
آسف لأنها لا تروقك

223
00:12:48,428 --> 00:12:50,220
لكن هذا الأمر مهم جداً لي

224
00:12:51,929 --> 00:12:53,220
وسأحتفظ بالدراجة

225
00:12:57,512 --> 00:12:58,929
مرحباً -
"لدينا مشكلة" -

226
00:13:00,303 --> 00:13:01,637
كريستي)؟)

227
00:13:01,762 --> 00:13:03,845
رُفض شيكك -
عمَ تتكلمين؟ -

228
00:13:04,052 --> 00:13:05,387
في ما يتعلق بالدفعة الأولى"
"الخاصة بالمطعم

229
00:13:05,720 --> 00:13:09,220
هذا مستحيل -
أنا أنظر إليه حالياً -

230
00:13:09,387 --> 00:13:10,929
من الواضح أن هناك خطأ ما

231
00:13:11,136 --> 00:13:13,345
صحيح، لم يتوجب على أمي
أن تعمل معك مطلقاً

232
00:13:13,470 --> 00:13:15,512
...مهلاً، أنا شريك -
ليس إن فوّتت عليك دفعة -

233
00:13:15,637 --> 00:13:17,303
فأنت بالتالي تخلّ بالعقد
وتنتهي شراكتك

234
00:13:17,428 --> 00:13:18,762
"اسمعيني، أنا أمتلك المال"

235
00:13:18,887 --> 00:13:20,553
دعيني أتصل بالمصرف لأستعلم عما حصل

236
00:13:21,053 --> 00:13:23,345
حسناً، إما أن أحصل على شيك
جديد مع نهاية الدوام اليوم

237
00:13:23,470 --> 00:13:25,262
أو أن الاتصال التالي سيكون من محاميّ

238
00:13:26,887 --> 00:13:28,178
لا تقلقي

239
00:13:28,512 --> 00:13:30,178
سأعالج الأمر -
"آمل هذا" -

240
00:13:34,553 --> 00:13:37,512
مهلاً، كيف تنزعجين من بريد
إلكتروني لم تقومي بقراءته حتى؟

241
00:13:37,762 --> 00:13:40,053
ماذا لو كان يحتوي على ما لا أريد سماعه؟

242
00:13:40,512 --> 00:13:46,220
لن أكذب، جزء مني يتمنى أنه يقول
إنه آسف على ما فعله بحقي

243
00:13:47,220 --> 00:13:50,428
وجزء آخر يأمل أن يطلب أن نعود معاً

244
00:13:50,553 --> 00:13:54,262
ولكن إن لم يقل أياً من هذين الأمرين
فسأشعر بالغضب وبالحزن مجدداً

245
00:13:55,553 --> 00:13:58,178
وماذا إن لم يكن ما يقوله واضحاً بالكامل؟

246
00:13:58,303 --> 00:14:01,553
سأضطر بالتالي إلى قراءة
رسالته مراراً وتكراراً آلاف المرات

247
00:14:01,679 --> 00:14:03,052
حتى أصاب بالجنون

248
00:14:03,387 --> 00:14:05,303
تبدو قضية خاسرة -
بالضبط -

249
00:14:06,178 --> 00:14:07,637
أنت الشخص الوحيد الذي أخبرته بالأمر

250
00:14:08,178 --> 00:14:10,428
(حاولت أن أخبر (إيميت
لكنه وجه إلي ضربة مفاجئة

251
00:14:10,553 --> 00:14:13,387
(عندما أخبرني بأمر حبيبته الجديدة (ماندي

252
00:14:13,845 --> 00:14:15,220
لمَ سيزعجك الأمر؟ -
إنه لا يزعجني -

253
00:14:15,428 --> 00:14:19,512
نحن منفصلان منذ حوالى السنة
ولا يحق لي أن أشعر بالغيرة أو التملّك

254
00:14:19,679 --> 00:14:21,637
إلا إن كان يعجبك -
لكنه لا يعجبني -

255
00:14:22,971 --> 00:14:25,220
أشعر بالفضول فحسب -
هل هي جذابة؟ -

256
00:14:25,720 --> 00:14:28,262
(لا أعرف، هي تعيش في (سياتل
وتعرفا على موقع تواصل على الٕانترنت

257
00:14:28,929 --> 00:14:30,845
مهلاً! على الٕانترنت؟

258
00:14:31,303 --> 00:14:33,720
هذا الأمر لا يعتبر مواعدة -
لا، الأمر جدي -

259
00:14:34,303 --> 00:14:36,762
(ثق بي، أعرف (إيميت -
هل تقابلا؟ -

260
00:14:37,804 --> 00:14:39,095
لا أظن هذا

261
00:14:39,220 --> 00:14:40,762
على الأرجح أسنانها بشعة
ورائحة فمها كريهة

262
00:14:40,887 --> 00:14:43,679
أو قد تكون شاباً كما
(حصل مع (مانتاي تيو

263
00:14:44,095 --> 00:14:46,553
لا أعرف عمن تتكلم، لكنني أشك في ذلك

264
00:14:46,679 --> 00:14:48,428
إيميت) ليس غبياً) -
...اسمعيني -

265
00:14:48,679 --> 00:14:51,012
لا داعي لأن تخافي
من حبيبة على الٕانترنت، مفهوم؟

266
00:14:51,136 --> 00:14:53,262
ثقي بي، هي مجرد صورة على شاشة

267
00:14:55,428 --> 00:14:56,762
أنت محق

268
00:14:58,845 --> 00:15:01,553
طلب يدها ووافقت"
"(تهانينا (تينا) و(أوسكار

269
00:15:14,595 --> 00:15:16,220
مرحباً -
مرحباً -

270
00:15:16,345 --> 00:15:17,720
تمكنت من إيجاد العنوان -
نعم -

271
00:15:17,845 --> 00:15:19,178
قلت لي إن المنزل
على بعد 6 مبانٍ، هل تتذكر؟

272
00:15:19,595 --> 00:15:21,470
تبدين جميلة جداً -
شكراً لك -

273
00:15:22,470 --> 00:15:27,720
(اسمعوني! هذه (دافني فاسكيز
وهذه عائلتي

274
00:15:27,971 --> 00:15:29,887
(هذا (ماريو) وهذه (أنجيليكا

275
00:15:31,095 --> 00:15:34,303
(ناديا) ، (تيا جيما)
(ألفريدو)، (هوميرو)

276
00:15:34,679 --> 00:15:37,428
أين (تيو بيتو)؟
تيو بيتو)! ها هو (بيتو) هناك)

277
00:15:38,428 --> 00:15:40,345
"هي صماء"

278
00:15:40,470 --> 00:15:43,012
"عليكم أن تقفوا أمامها عند التحدث إليها"

279
00:15:43,303 --> 00:15:44,637
!حسناً، هيا بنا

280
00:15:45,470 --> 00:15:47,804
أنتم جميعكم...؟ -
أنسباء -

281
00:15:48,428 --> 00:15:49,762
وأولاد أعمام وخالات

282
00:15:50,136 --> 00:15:53,136
نادراً ما يحضر (خورخي) الفتيات
لا بد من أنك مميزة جداً

283
00:15:53,387 --> 00:15:57,095
(أرجوك يا (تينا -
أعددت حلوى شوكولا نباتية -

284
00:15:57,220 --> 00:15:59,720
وحلوى مكسيكية نباتية خاصة بالأعراس
فلم أستطع الامتناع عن تحضيرها

285
00:15:59,887 --> 00:16:02,929
يا للروعة! سيسرّ خطيبي كثيراً

286
00:16:07,136 --> 00:16:08,470
...لحظة

287
00:16:08,762 --> 00:16:10,971
"ما الأمر يا (ميغا)؟"
؟   '

288
00:16:11,053 --> 00:16:12,512
هل تشعرين بالألم هنا؟ نعم؟

289
00:16:12,637 --> 00:16:14,095
سأجعلك تشعرين بتحسن، اتفقنا؟
هل أنت مستعدة؟

290
00:16:25,804 --> 00:16:28,095
هل تحسنت؟ حسناً، انهضي

291
00:16:28,387 --> 00:16:29,720
اذهبي والعبي مع أصدقائك

292
00:16:33,595 --> 00:16:34,929
هل تشعرين بالجوع؟

293
00:16:35,553 --> 00:16:37,637
بالتأكيد -
!رائع! هيا -

294
00:16:39,553 --> 00:16:42,971
السباكة كلها من النحاس والأرضية
من ألواح كبيرة من خشب الجوز

295
00:16:43,053 --> 00:16:44,762
أجادوا البناء في تلك الحقبة

296
00:16:45,012 --> 00:16:49,095
يجب إعادة ترميم مبنى قديم كهذا
وهذا الأمر سيكلفنا الكثير

297
00:16:49,845 --> 00:16:52,052
السمسارة العقارية صديقتي من أيام المدرسة

298
00:16:52,262 --> 00:16:54,428
وأخبرتني بأن المالك متحمس جداً للبيع

299
00:16:54,595 --> 00:16:56,428
آمل أنك لم تذكري اسمي -
لا، بالطبع لا -

300
00:16:56,679 --> 00:16:58,512
أخبرتها فقط بأنني أعرف شارياً محتملاً

301
00:16:58,929 --> 00:17:01,387
جيد، لأن الأسعار ترتفع
عندما يسمع الناس اسمي

302
00:17:01,512 --> 00:17:03,845
(توافقك الرأي أن (إيست ريفرسايد
منطقة غير بارزة بعد

303
00:17:03,971 --> 00:17:06,470
(ولكنها على مقربة من (باركفيل
وهي منطقة مشهورة وبارزة جداً

304
00:17:08,387 --> 00:17:11,012
حسناً، ولكن إن أردنا القيام بهذا
فعلينا اتباع استراتيجية دقيقة

305
00:17:11,095 --> 00:17:12,929
هل أنت مهتم؟

306
00:17:13,762 --> 00:17:15,804
...أعرف بعض الأشخاص
بعض المبتدئين في عالم التكنولوجيا

307
00:17:15,929 --> 00:17:18,012
أضافوا تحديثاً على برامج المواعدة
ويبحثون عن مقر للعمل

308
00:17:18,095 --> 00:17:19,804
يمكنني أن أصطحبك إلى هناك اليوم إن أردت

309
00:17:20,679 --> 00:17:22,637
حسناً، لنقم بذلك

310
00:17:23,470 --> 00:17:24,804
!هذا خبر رائع

311
00:17:25,262 --> 00:17:26,637
عمَ تتكلمين؟

312
00:17:26,971 --> 00:17:29,804
ويس) يفكر في مشروع الترميم)
(الذي ننجزه في (إيست ريفرسايد

313
00:17:30,512 --> 00:17:32,679
(هذا زوجي (أنجيلو
(هذا (ويس غايبل

314
00:17:33,053 --> 00:17:34,679
(تشرفت يا (ويست -
(اسمي (ويس -

315
00:17:34,887 --> 00:17:36,178
(أعتذر، (ويست

316
00:17:37,262 --> 00:17:39,887
هو إيطالي -
حسناً، تشرفت بمعرفتك -

317
00:17:40,220 --> 00:17:42,012
سنتكلم لاحقاً -
نعم -

318
00:17:45,052 --> 00:17:47,428
ما الأمر؟ -
...هل سحبت المال -

319
00:17:47,553 --> 00:17:49,052
من حسابنا المشترك لتدفعي لـ(ويتني)؟

320
00:17:49,178 --> 00:17:52,012
نعم، لماذا؟ -
حررت شيكاً للمطعم أيضاً -

321
00:17:52,095 --> 00:17:53,804
...اتصلت (كريستي) للتو وقالت -
من هي (كريستي)؟ -

322
00:17:53,971 --> 00:17:56,012
ابنة (باربرا سولز) والشيك قد رُفض

323
00:17:56,428 --> 00:17:58,136
ماذا؟ لماذا؟ -
...أريدك أن -

324
00:17:58,262 --> 00:18:00,095
أريدك أن ترجعي المبلغ إلى الحساب

325
00:18:00,220 --> 00:18:03,095
أخبري (ويتني) بأنك سترسلين لها شيكاً
آخر بعد أسبوع أو أسبوعين، اتفقنا؟

326
00:18:03,428 --> 00:18:05,052
لا يمكنني ذلك

327
00:18:05,303 --> 00:18:07,887
!أحتاج إلى هذا المال للمطعم، الآن

328
00:18:08,012 --> 00:18:10,345
المبلغ 50 ألفاً فقط، ألا يمكنك
سحبه من حساب آخر؟

329
00:18:18,595 --> 00:18:21,428
لا، لا يمكنني ذلك -
لماذا؟ -

330
00:18:22,762 --> 00:18:25,387
ماذا يحصل يا (أنجيلو)؟

331
00:18:27,887 --> 00:18:32,387
المبلغ المتبقي غير قابل للصرف -
ماذا تعني بـ"المبلغ المتبقي"؟ -

332
00:18:32,512 --> 00:18:35,136
ربحت 5 ملايين في دعوى قضائية
أين ذهب كل هذا المبلغ؟

333
00:18:35,345 --> 00:18:40,220
دفعت ثلثه إلى محاميّ وثلث آخر للضرائب
وما يقارب نصف مليون على هذا المنزل

334
00:18:40,345 --> 00:18:42,345
...أعني -
!حسناً! حسناً -

335
00:18:45,679 --> 00:18:47,012
لم أكن أعرف

336
00:18:52,053 --> 00:18:55,053
نحن شريكان في هذا
وكان بإمكانك أن تخبرني بما يحصل

337
00:18:55,595 --> 00:18:57,804
فكرت في أنني سأستعيد المبلغ

338
00:18:58,971 --> 00:19:01,512
وسأفعل بفضل هذا المطعم -
هذا ليس مؤكداً -

339
00:19:01,637 --> 00:19:03,512
المطاعم مجازفة كبيرة -
لا -

340
00:19:03,637 --> 00:19:07,220
هؤلاء الأشخاص افتتحوا 3 مطاعم
وهم يجنون أرباحاً طائلة

341
00:19:07,428 --> 00:19:09,720
لقد درست الأمر جيداً
ويجب أن تثقي بما أقوله

342
00:19:10,345 --> 00:19:11,679
!أرجوك

343
00:19:13,012 --> 00:19:14,303
حسناً، ما هو وضعنا الحالي إذاً؟

344
00:19:17,762 --> 00:19:19,345
نحن لا نمتلك المال للقيام بالمشروعين

345
00:19:22,553 --> 00:19:27,345
على أحدنا التضحية -
وأنا من عليها التضحية؟ -

346
00:19:38,220 --> 00:19:43,178
عندما أنظر إلى صورك أشعر وكأنني"
"أعيد قراءة سطر من قصيدتي المفضلة

347
00:19:43,303 --> 00:19:46,178
يا للروعة! أنت فتاة
(بليغة جداً يا (ماندي

348
00:19:48,762 --> 00:19:50,220
!قد تكونين شاباً بالفعل

349
00:19:51,136 --> 00:19:55,012
ماندي ستارلينغ)، 17 سنة)"
"...(آمل أن أرتاد جامعة (غالوديت

350
00:19:57,012 --> 00:19:58,303
"مرتبطة"

351
00:20:00,762 --> 00:20:04,052
(انظري إلى حالك يا (ماندي
!وأنت متعمقة في التفكير

352
00:20:05,178 --> 00:20:06,512
أنت بالتأكيد لست شاباً

353
00:20:07,012 --> 00:20:08,553
(شكراً لك يا (صوفي
(استمتعي في (كابو

354
00:20:09,262 --> 00:20:10,929
مرحباً يا (فرانك)، أعتذر
عن تركك تتنظر

355
00:20:11,052 --> 00:20:13,553
فقدناه -
أعيدي الاتصال به إذاً -

356
00:20:13,971 --> 00:20:15,262
مرحباً

357
00:20:15,387 --> 00:20:17,262
هل لديك موعد؟ -
...لا، أنا -

358
00:20:18,262 --> 00:20:20,345
هل يمكننا التحدث؟ الأمر شخصي -
نعم -

359
00:20:20,470 --> 00:20:21,971
(امنحينا دقيقة وعاودي الاتصال بـ(فرانك

360
00:20:26,220 --> 00:20:27,595
سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

361
00:20:28,720 --> 00:20:30,512
أريد أن أطلب الحصول
على دفعة مسبقة من أتعابي

362
00:20:31,012 --> 00:20:33,762
كم القيمة؟ -
50 ألف دولار -

363
00:20:34,428 --> 00:20:35,762
لماذا؟

364
00:20:37,345 --> 00:20:39,136
أريد أن أشتري الحصة المتبقية
(من (كاي أند دي

365
00:20:39,428 --> 00:20:41,095
وافقت على شراء تجارة
لا يمكنك تحمل تكاليفها؟

366
00:20:41,470 --> 00:20:44,470
ظننت أنه بإمكاني ذلك وقتها
لكن الأوضاع تغيّرت

367
00:20:45,595 --> 00:20:47,720
جازفت كما تجازف بعملك معي

368
00:20:47,929 --> 00:20:49,762
أنت لا تعززين ثقتي بك

369
00:20:52,512 --> 00:20:54,012
حسناً، سأعطيك المال

370
00:20:55,262 --> 00:20:58,428
بشرط واحد، أن تعملي لدي بشكل حصري

371
00:21:00,136 --> 00:21:02,845
أحتاج إلى زبائن آخرين لاستمرارية عملي

372
00:21:02,971 --> 00:21:06,428
لا بأس، سأبقيك منشغلة -
موافقة -

373
00:21:06,679 --> 00:21:08,136
سأطلب من محاسبي أن يحرر لك شيكاً

374
00:21:08,262 --> 00:21:09,595
فرانك) معي على الخط)

375
00:21:10,553 --> 00:21:12,804
فرانك)، صديقي! أعتذر عما حصل)

376
00:21:15,679 --> 00:21:17,012
!حسناً

377
00:21:17,428 --> 00:21:19,929
أنت محق، افتقدت هذا الطعام بالفعل

378
00:21:20,052 --> 00:21:22,262
وطبق تامالي لذيذ جداً

379
00:21:22,845 --> 00:21:24,929
أعددته بنفسي -
حقاً؟ -

380
00:21:25,178 --> 00:21:28,762
أعني وفقاً لوصفة أمي -
لم أرها -

381
00:21:28,887 --> 00:21:30,262
هل هي هنا؟ -
لا -

382
00:21:30,637 --> 00:21:33,845
لقد توفيت منذ 5 سنوات
إثر إصابتها بسرطان الثدي

383
00:21:35,637 --> 00:21:36,971
يؤسفني سماع هذا

384
00:21:38,220 --> 00:21:40,303
في الواقع، هذا هو سبب
اختياري لمهنة التمريض

385
00:21:40,637 --> 00:21:44,303
الأطباء سببوا لها الكثير
من المعاناة وهم يحاولون معالجتها

386
00:21:44,470 --> 00:21:46,929
أما أفراد طاقم التمريض فعاملوها كإنسان

387
00:21:47,303 --> 00:21:50,762
اعتنوا بها من الناحية الذهنية
والجسدية والروحية

388
00:21:51,887 --> 00:21:53,178
وهذا أحدث فارق كبير

389
00:21:53,512 --> 00:21:56,804
شاهدتك وأنت تعتني بالمرضى
أنت تمتلك الموهبة نفسها

390
00:21:58,220 --> 00:22:01,720
أحب (أوسكار) الكعك -
جيد، يسرني هذا -

391
00:22:01,971 --> 00:22:05,262
هو يستحقها لزواجه بامرأة شريفة
من العائلة الجمهورية

392
00:22:05,387 --> 00:22:07,887
من الواضع أنك لست كوميدي العائلة

393
00:22:09,012 --> 00:22:11,595
إن كانت للأمر أهمية
أبي سيناتور في الحزب الجمهوري

394
00:22:12,387 --> 00:22:13,720
(ليس لولاية (كنساس

395
00:22:13,887 --> 00:22:16,720
(أعرف السيناتور (فاسكيز -
(أبي هو (جون كينيش -

396
00:22:17,929 --> 00:22:21,053
مهلاً، هل أنت الابنة
التي ابتزت (تشيب كوتو)؟

397
00:22:21,804 --> 00:22:24,470
مهلاً، (تينا) ماذا... عمَ تتكلمين؟

398
00:22:24,887 --> 00:22:28,470
استقال (كوتو) الصيف الماضي، هل تذكر؟
بعد أن ابتزته متمرنة لديه

399
00:22:29,178 --> 00:22:32,637
هل أنت من فعل هذا؟ -
...نعم، أنا ولكن -

400
00:22:32,762 --> 00:22:36,052
هل تعرفين كم يصعب على شخص
لاتيني أن يُنتخب في (كنساس)؟

401
00:22:36,220 --> 00:22:37,929
(هذا ليس الوقت المناسب يا (تينا

402
00:22:38,052 --> 00:22:40,720
دققت أبواب المنازل باباً تلو الآخر
للترويج لحملة (تشيب كوتو) الانتخابية

403
00:22:40,845 --> 00:22:42,220
كان من الممكن أن يكون أول حاكم لاتيني

404
00:22:42,929 --> 00:22:45,053
كيف أمكنك فعل هذا؟
كيف أمكنك القضاء على واحد منكم؟

405
00:22:45,303 --> 00:22:48,553
كوتو) هو من قضى على نفسه)
كان يخون زوجته مع متمرنة لديه

406
00:22:48,679 --> 00:22:50,220
...وأنا -
أنت ابتززته -

407
00:22:50,679 --> 00:22:53,679
!هذه جناية
كيف أحضرتها إلى هنا؟

408
00:22:53,929 --> 00:22:55,262
سأرحل -
لا، لا، أرجوك -

409
00:22:55,387 --> 00:22:57,512
لا، سأرحل -
!بربك -

410
00:22:59,345 --> 00:23:02,262
أنا آسف لما قالته أختي
لكنها تتمادى أحياناً

411
00:23:02,720 --> 00:23:04,637
يحق لها أن تبدي رأيها -
لا -

412
00:23:08,095 --> 00:23:09,887
كان اللقاء يتحول
إلى موعد بيننا، أليس كذلك؟

413
00:23:13,012 --> 00:23:14,428
أراك في العيادة

414
00:23:26,136 --> 00:23:28,220
"هل أنت متفرغة للعب كرة السلة؟"

415
00:23:30,845 --> 00:23:33,679
"...لا أستطيع"

416
00:23:40,012 --> 00:23:43,720
"بالتأكيد، أين؟"

417
00:23:51,512 --> 00:23:54,553
ألا تظنين أن هناك مقابلاً لهذا المال؟

418
00:23:54,887 --> 00:23:57,804
هذا عمل -
(أعرف أمثال (ويست -

419
00:23:58,095 --> 00:24:00,637
أنت بنظره مجرد امرأة مثيرة

420
00:24:01,262 --> 00:24:04,387
هل تدرك كم هو مهين ما تقوله؟
هل تسمع حتى ما تتفوه به؟

421
00:24:04,887 --> 00:24:07,136
أنت غيور فحسب لأنه قادر
على منحي ما تعجز عنه أنت

422
00:24:07,387 --> 00:24:09,345
منحي المال لأصلح أخطاءك

423
00:24:10,720 --> 00:24:12,136
لا أريد أن تعملي لدى هذا الرجل

424
00:24:12,637 --> 00:24:14,345
أنت لا تطلب موافقتي على شركائك في العمل

425
00:24:14,470 --> 00:24:15,804
لمَ علي أن أطلب موافقتك على شركائي؟

426
00:24:15,929 --> 00:24:18,553
(قد تكون (كريستي سولز
فتاة لعوب في سن الـ25

427
00:24:18,762 --> 00:24:20,053
من منا الذي يغار الآن؟

428
00:24:21,428 --> 00:24:24,052
(أريد شراء (كاي أند دي
وأحتاج إلى (ويس) لتحقيق هدفي

429
00:24:24,136 --> 00:24:25,470
!انتهى الموضوع

430
00:24:41,428 --> 00:24:42,845
هل أنت ذاهب للمشاركة
في مسيرة فخر المثليين؟

431
00:24:43,053 --> 00:24:45,178
هذا مضحك جداً
سأخرج للقيام بجولة

432
00:24:45,470 --> 00:24:49,053
سأغادر المدينة وأستقل طريقاً ريفياً
حيث يتبدل لون أوراق الأشجار

433
00:24:49,220 --> 00:24:50,595
عذراً، من أنت مجدداً؟

434
00:24:50,845 --> 00:24:53,804
هل ترغبين في مرافقتي يا (كاثرين)؟
اشتريت خوذة إضافية لك

435
00:24:54,220 --> 00:24:56,845
هيا يا أمي، يمكنك استعارة سترتي الجلدية

436
00:24:57,136 --> 00:24:59,595
لا، شكراً لكنني لا أريد أن أقتل
بحادث على الطريق

437
00:25:00,303 --> 00:25:01,637
كما تريدين

438
00:25:02,679 --> 00:25:04,053
عُد قبل حلول الظلام يا عزيزي

439
00:25:04,262 --> 00:25:05,595
حاضر يا أمي

440
00:25:07,387 --> 00:25:10,262
يجدر بي أن أذهب أيضاً -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

441
00:25:11,012 --> 00:25:15,387
إلى مكان مظلم وبارد لأنظر إلى النجوم
وأتناول الشوكولا الساخن

442
00:25:15,512 --> 00:25:18,220
يبدو الأمر رومنسياً -
لا، مطلقاً -

443
00:25:18,345 --> 00:25:20,136
إنه في الواقع مشروع خاص بالمدرسة

444
00:25:21,512 --> 00:25:24,887
لمَ تعتبرين الرومنسية فكرة سيئة؟
(أنت لم تواعدي أحداً بعد (تاي

445
00:25:25,012 --> 00:25:27,971
أنا ذاهبة برفقة (إيميت) يا أمي
...وهو يواعد فتاة حالياً لذا

446
00:25:28,178 --> 00:25:31,012
حقاً؟ من؟ -
لا أعرف ولا أكترث -

447
00:25:31,929 --> 00:25:33,220
(تدعى (ماندي

448
00:25:34,637 --> 00:25:37,470
يسرني أنكما صديقان
فمن الممتع جداً أن يكون لديك صديق

449
00:25:37,595 --> 00:25:40,303
من دون التعقيدات الرومنسية -
صحيح -

450
00:25:40,428 --> 00:25:44,052
أنا و(إيميت) مجرد صديقين
ولا نواجه أية تعقيدات رومنسية

451
00:25:44,512 --> 00:25:45,845
يجدر بي أن أغادر

452
00:25:46,136 --> 00:25:47,470
استمتعتي بوقتك

453
00:25:53,804 --> 00:25:55,095
لمَ الضوء أحمر؟

454
00:25:55,220 --> 00:25:58,220
"(كي لا يؤثر في (التلسكوب"

455
00:25:58,387 --> 00:26:00,512
"لا نريد ضوءاً قوياً"

456
00:26:01,136 --> 00:26:04,428
عندما قلت "حفلة نجوم" تخيّلت وجود حفلة

457
00:26:04,553 --> 00:26:07,971
يصل المنسق الموسيقي"
"...عند الساعة الـ10 ومن ثم

458
00:26:11,345 --> 00:26:15,470
"لقد استأهلت الآن بجدارة صفة "العبقري

459
00:26:16,012 --> 00:26:19,762
لا! أنت تعرف أنني لا أرقص

460
00:26:24,262 --> 00:26:25,595
ماندي)؟)

461
00:26:29,136 --> 00:26:31,136
"آسف، لا مزيد من الرسائل النصية"

462
00:26:32,637 --> 00:26:33,971
أنا لا أمانع ذلك

463
00:26:34,178 --> 00:26:38,012
ضوء الشاشة قوي جداً على التلسكوب"
"يجب أن يكون المكان مظلماً

464
00:26:38,303 --> 00:26:42,262
كيف تجد العلاقة على الٕانترنت؟
هل تقابلتما شخصياً؟

465
00:26:43,303 --> 00:26:45,053
"لا أريد التحدث في هذا الموضوع"

466
00:26:56,679 --> 00:26:58,012
مرحباً

467
00:26:58,720 --> 00:27:00,052
مرحباً

468
00:27:00,637 --> 00:27:03,387
هل أنت بخير؟ -
كان يوماً سيئاً -

469
00:27:04,679 --> 00:27:08,012
هل تريدين التحدث في الأمر؟ -
لا -

470
00:27:09,971 --> 00:27:12,971
حسناً، لنلعب إذاً

471
00:27:13,220 --> 00:27:15,595
أشعر أنني أمتلك ميزة غير عادلة

472
00:27:17,428 --> 00:27:20,136
في الواقع، أنا من يمتلك هذه الميزة

473
00:27:23,762 --> 00:27:25,053
!بدأت اللعبة

474
00:27:28,470 --> 00:27:29,804
!هيا

475
00:27:35,387 --> 00:27:36,720
!هيا

476
00:27:39,220 --> 00:27:40,553
!لا

477
00:27:45,720 --> 00:27:47,387
يجب أن تحركي الكرسي

478
00:27:50,470 --> 00:27:52,303
حقاً؟ هل أنت مصرة على أخذ الكرة؟

479
00:27:52,470 --> 00:27:53,845
خذيها، سددي

480
00:27:56,762 --> 00:27:58,053
!المنافسة قوية -
حقاً؟ -

481
00:27:58,345 --> 00:27:59,679
لن يدوم هذا طويلاً

482
00:28:05,762 --> 00:28:07,053
ماذا تفعل؟

483
00:28:08,220 --> 00:28:09,637
...أنا آسف، أنا

484
00:28:09,762 --> 00:28:11,553
!لديك حبيبة -
أعرف -

485
00:28:11,679 --> 00:28:14,012
!المسألة معقدة -
!لا -

486
00:28:15,470 --> 00:28:16,804
دعيني أشرح لك

487
00:28:18,929 --> 00:28:23,387
أواعد (غريتشن) قبل تعرضي للحادث

488
00:28:23,512 --> 00:28:26,012
ولولاها لما تمكنت من تجاوز الٔامر

489
00:28:26,595 --> 00:28:28,303
لمَ تحاول تقبيلي إذاً؟

490
00:28:29,470 --> 00:28:32,178
لم تعد الأمور على حالها بيننا

491
00:28:33,136 --> 00:28:35,470
ولا يمكنني أن أنفصل عنها ببساطة

492
00:28:35,887 --> 00:28:39,929
أنا لا أطلب منك ذلك -
أنت تعجبينني -

493
00:28:40,470 --> 00:28:42,512
لكن يجب أن أحل بعض الأمور أولاً

494
00:28:43,262 --> 00:28:46,929
...هناك أثر متنامٍ للأعمال التي تقوم بها
لأي عمل كان

495
00:28:47,512 --> 00:28:52,095
لذا لا يمكنك القيام بما تريده
لأن أثره سيرتد عليك بطريقة ما

496
00:28:52,345 --> 00:28:55,052
...أعرف، ولكنني

497
00:28:55,512 --> 00:28:58,971
أنا مرتبك -
لكنني لست كذلك -

498
00:28:59,762 --> 00:29:01,053
ليس بعد الآن

499
00:29:02,679 --> 00:29:04,012
علي أن أذهب

500
00:29:17,220 --> 00:29:18,553
هل أردت رؤيتي؟

501
00:29:19,971 --> 00:29:21,262
هل تشعرين بالجوع؟

502
00:29:22,387 --> 00:29:24,387
شكراً، ولكن سبق أن تناولت الطعام

503
00:29:26,095 --> 00:29:28,345
تأخر الوقت، ألم تقل إن لديك ولدين؟

504
00:29:28,679 --> 00:29:30,012
هما برفقة والدتهما هذه الليلة

505
00:29:30,470 --> 00:29:31,804
لدي صبيان بعمر الـ10 والـ6

506
00:29:33,512 --> 00:29:34,845
!هذا جميل

507
00:29:34,971 --> 00:29:36,470
حضّرت عرضاً بخصوص المبنى
(في (إيست ريفرسايد

508
00:29:37,136 --> 00:29:41,053
لكنه يرتهن بالمعاينة بالطبع -
يا للروعة! كان هذا سريعاً -

509
00:29:41,345 --> 00:29:42,887
أنا أحقق كل ما أريده

510
00:29:44,095 --> 00:29:45,428
تعالي وألقي نظرة

511
00:29:46,053 --> 00:29:49,679
(أجريت بحثاً عن (إيست ريفرسايد
وتبين لي أنها منطقة واعدة أكثر مما ظننت

512
00:29:50,887 --> 00:29:52,178
كما سبق وذكرت

513
00:29:52,553 --> 00:29:55,303
هذه ملكيتنا وهنا
وفي آخر الشارع قطعة أرض خالية

514
00:29:55,428 --> 00:29:56,762
أفكر في التالي بتطوير مشروع مزدوج مختلط

515
00:29:56,887 --> 00:29:59,637
شقق لمحبي التكنولوجيا، مقاهٍ عضوية
وحانات تقدم العصير

516
00:30:00,303 --> 00:30:03,303
هذا رائع، سيعيد الإحساس
بالانتماء إلى المجتمع

517
00:30:03,428 --> 00:30:05,220
وسيمنح المكان طابع الحي القديم

518
00:30:05,345 --> 00:30:07,929
يمكننا هدم هذه المتاجر هنا
لإنشاء مساحة خضراء

519
00:30:09,553 --> 00:30:12,262
هذان متجرا أمي وأبي
متجر حلاقة وتصليح أحذية

520
00:30:12,387 --> 00:30:13,720
معظم هذه المتاجر متواجدة
هناك منذ طفولتي

521
00:30:13,845 --> 00:30:15,136
إلى أين سينتقل أصحابها؟

522
00:30:15,262 --> 00:30:16,887
سنمنحهم الأولوية في مشروعنا

523
00:30:17,052 --> 00:30:19,095
مقابل ضعفي أو ثلاثة أضعاف
الإيجارات التي يدفعونها حالياً؟

524
00:30:20,012 --> 00:30:22,303
سأدفع لهم إذاً مقابلها
لا تقلقي سيكون الجميع راضين

525
00:30:30,052 --> 00:30:31,345
"مرحباً عزيزتي"

526
00:30:31,720 --> 00:30:34,553
(أنا على الطريق السابع جنوبي (أتشيسون

527
00:30:35,470 --> 00:30:38,637
نعم، كما تعلمين يا حبيبتي، يمر
الوقت بسرعة على الطريق المفتوح

528
00:30:39,512 --> 00:30:41,428
حسناً، سأعود الآن

529
00:30:43,845 --> 00:30:45,136
حسناً، إلى اللقاء

530
00:30:48,887 --> 00:30:50,887
"هل اتصل أحدهم يطلب توصيلة؟"

531
00:30:57,345 --> 00:30:59,345
"ظننت أن العجلات تتشبث بالطريق كالمخالب"

532
00:30:59,470 --> 00:31:02,929
نعم، أفهم ما تقوله
ولكن لا تتطرق إلى هذا الموضوع

533
00:31:03,553 --> 00:31:04,887
أوصلني إلى المنزل فحسب

534
00:31:12,512 --> 00:31:14,428
(كريستي)؟ أنا (أنجيلو سورينتو)

535
00:31:15,220 --> 00:31:17,637
بالطبع -
ماذا؟ -

536
00:31:18,804 --> 00:31:20,178
أنت من نوع الرجال الذين تحبهم أمي

537
00:31:21,136 --> 00:31:22,637
تسرني مقابلتك أخيراً

538
00:31:22,971 --> 00:31:24,804
هل تريد شراباً؟ -
نعم -

539
00:31:25,052 --> 00:31:26,345
ويسكي مع ثلج لو سمحت

540
00:31:30,178 --> 00:31:31,512
هذا شيك قابل للصرف

541
00:31:31,637 --> 00:31:32,971
صافٍ كالذهب -
!حركة ذكية -

542
00:31:33,470 --> 00:31:38,136
أعتذر مجدداً، تبين أن زوجتي
حررت شيكاً من الحساب نفسه

543
00:31:38,387 --> 00:31:39,720
ولم تبلغني عن الأمر

544
00:31:40,052 --> 00:31:41,595
الدفعة الثانية تستحق بعد أسبوعين

545
00:31:42,971 --> 00:31:46,804
اقترفت خطأ وأصلحته واعتذرت

546
00:31:47,052 --> 00:31:50,012
حيث نشأت، يقبل المرء
الاعتذار بأدب ويمضي قدماً

547
00:31:50,637 --> 00:31:55,512
ولا يعجبني أن يصرخ أحد في وجهي
أو يهددني أو يحكم على مظهري

548
00:31:59,178 --> 00:32:00,512
أنا آسفة

549
00:32:01,095 --> 00:32:05,387
كامرأة في هذا العالم
أضطر أحياناً إلى... المبالغة في التعويض

550
00:32:09,553 --> 00:32:10,887
(أنت تذكرينني بـ(باربرا

551
00:32:11,887 --> 00:32:13,887
من الناحية الٕايجابية -
شكراً لك -

552
00:32:16,178 --> 00:32:18,220
نحن شريكان وبالتالي لدينا الأهداف نفسها

553
00:32:19,303 --> 00:32:21,470
ومن مصلحتنا نحن الاثنين أن نتفق

554
00:32:22,178 --> 00:32:24,303
لا؟ -
الشراب التالي على حسابك -

555
00:32:32,804 --> 00:32:34,136
أظن أن النيازك ستبدأ بالهبوط قريباً

556
00:32:34,720 --> 00:32:36,052
"حان الوقت لذلك"

557
00:32:36,804 --> 00:32:40,553
لا تقلق، نحن نسبق (سياتل) بساعتين

558
00:32:40,679 --> 00:32:42,929
(يمكنك أن تبعث رسائل نصية لـ(ماندي
عندما تصل إلى المنزل وستكون صاحية

559
00:32:44,595 --> 00:32:48,637
"أحتاج فقط إلى صورة جيدة لتقريري"

560
00:32:48,762 --> 00:32:51,971
هل تخططان للعيش معاً
عند ذهابكما إلى (غالوديت)؟

561
00:32:52,053 --> 00:32:55,095
"!توقفي" -
ما الأمر؟ كان مجرد سؤال -

562
00:32:57,387 --> 00:32:59,553
"كيف عرفت أنها سترتاد جامعة (غالوديت)؟"

563
00:32:59,845 --> 00:33:01,136
هي صماء، أليس كذلك؟

564
00:33:01,929 --> 00:33:04,136
"لم أقل يوماً إنها صماء"

565
00:33:06,804 --> 00:33:09,804
حسناً، ليس من الصعب
أن نجد شخصاً على الٕانترنت

566
00:33:10,512 --> 00:33:12,303
لا أفهم السبب في تعاملك مع الأمر كسرّ

567
00:33:12,428 --> 00:33:13,762
"هو ليس سراً"

568
00:33:13,887 --> 00:33:17,178
لكنني لا أشعر أنه من اللطيف"
"أن أحدثك عنها

569
00:33:17,470 --> 00:33:19,303
لماذا؟ نحن مجرد صديقين، صحيح؟

570
00:33:19,428 --> 00:33:22,012
"لقد تواعدنا وهذا يجعل الأمور مختلفة"

571
00:33:23,428 --> 00:33:27,679
كيف كان شعوري برأيك عندما كنت أراك"
"مع (تاي) طوال الصيف؟

572
00:33:27,804 --> 00:33:29,262
حسناً، الأمر مختلف

573
00:33:29,387 --> 00:33:30,720
تعيش هذه الفتاة في الجهة المقابلة
من البلد  وأنت لم تقابها بعد

574
00:33:30,887 --> 00:33:32,762
"أحاول ألّا أجرح مشاعرك"

575
00:33:32,887 --> 00:33:34,428
هي مجرد صورة على شاشة كومبيوتر

576
00:33:34,553 --> 00:33:35,887
"ماذا تريدين مني؟"

577
00:33:50,428 --> 00:33:52,428
أنت تقبل بخيانتي ولكنك لا تقبل بخيانتها

578
00:33:55,887 --> 00:34:00,095
"(اعتذرت ألف مرة عما حصل مع (سيمون"

579
00:34:00,637 --> 00:34:03,387
"لكنك تلومينني دائماً"

580
00:34:05,053 --> 00:34:06,929
أنا لا ألومك -
"بلى" -

581
00:34:07,095 --> 00:34:09,845
ولهذا السبب لا يمكننا"
"أن نكون معاً مطلقاً

582
00:34:11,887 --> 00:34:14,512
"لأنك لن تتوقفي عن ذكر هذا الأمر"

583
00:34:14,637 --> 00:34:18,136
وهل تعرفين ماذا؟"
"(لا أعاني من هذا مع (ماندي

584
00:34:22,052 --> 00:34:25,345
"إنها بداية جديدة"

585
00:34:28,762 --> 00:34:30,553
هلا تنتظر دقيقة

586
00:34:32,929 --> 00:34:34,220
!يا للهول

587
00:34:39,929 --> 00:34:41,679
"رائع! تحطمت الكاميرا"

588
00:34:42,470 --> 00:34:43,804
...إيميت)، أنا)

589
00:34:43,929 --> 00:34:49,220
"آسف أن علاقتك بـ(تاي) لم تنجح"

590
00:34:49,387 --> 00:34:52,053
"لكنني لست المذنب"

591
00:34:52,262 --> 00:34:53,804
"امضي قدماً"

592
00:35:11,053 --> 00:35:12,387
مرحباً

593
00:35:12,595 --> 00:35:14,637
كيف كانت الجولة على الدراجة النارية؟

594
00:35:17,762 --> 00:35:21,553
لم تكن جيدة
فأنا في الواقع تعرضت لحادث

595
00:35:21,929 --> 00:35:25,220
ماذا؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

596
00:35:25,387 --> 00:35:27,387
حضر (ترافيس) وأقلني

597
00:35:28,762 --> 00:35:31,178
الدراجة النارية قد تحطمت -
هي مجرد دراجة نارية -

598
00:35:31,303 --> 00:35:32,762
هل أنت متأكد من أنك
بخير يا عزيزي؟

599
00:35:35,553 --> 00:35:38,052
لن أترشح مجدداً للانتخابات

600
00:35:39,887 --> 00:35:43,303
مهلاً، هل هذا هو سبب حالتك هذه؟

601
00:35:43,428 --> 00:35:49,262
!يا لها من كارثة -
كانت بداية سيئة لا أكثر -

602
00:35:49,387 --> 00:35:51,053
امنح نفسك وقتاً -
!بربك -

603
00:35:51,303 --> 00:35:56,637
لست نافعاً في المجال السياسي
وما حصل مع (دافني) أوضح الأمر

604
00:35:56,762 --> 00:35:58,595
أنا... هذا المجال لا يناسبني

605
00:35:59,052 --> 00:36:02,052
لم يجدر بي تشجيعك على الترشّح -
!توقفي! توقفي -

606
00:36:02,136 --> 00:36:03,470
!الذنب ليس ذنبك

607
00:36:03,595 --> 00:36:09,804
ظننت أن السياسة ستكون حقبتي الجديدة
!حقبتي الثانية، حقبتي الثالثة

608
00:36:10,387 --> 00:36:12,428
أنا أعاني من أزمة منتصف العمر

609
00:36:13,052 --> 00:36:15,553
أنا آسفة، ستجد مجالاً آخر

610
00:36:19,679 --> 00:36:21,012
مرحباً

611
00:36:23,804 --> 00:36:28,428
هل تتذكر الشوكولا الساخن
الذي لم نشربه في "حفلة النجوم"؟

612
00:36:29,178 --> 00:36:36,720
بادلته مع عباقرة الفضاء
بصور لتساقط النيازك القمرية

613
00:36:38,095 --> 00:36:41,553
هي أشبه بنوعية الصور
(التي تنشرها (الناسا

614
00:36:42,470 --> 00:36:43,887
كانوا عباقرة بالفعل

615
00:36:49,220 --> 00:36:51,762
"أنت تجيدين إذاً لغة كلينغون"

616
00:36:54,553 --> 00:36:55,887
"شكراً"

617
00:36:57,845 --> 00:37:01,178
وأعتذر عن بدء شجار معك

618
00:37:03,052 --> 00:37:05,262
وعن تقبيلك فهذا كان خطأ

619
00:37:05,971 --> 00:37:08,679
"لا بأس، اعتذارك مقبول"

620
00:37:12,470 --> 00:37:13,804
...مهلاً لحظة

621
00:37:14,887 --> 00:37:17,428
(كنت محقاً بموضوع الخيانة مع (سيمون

622
00:37:18,303 --> 00:37:20,804
...إن سنحت لنا الفرصة لـ

623
00:37:24,095 --> 00:37:26,178
...يجب أن أنسى ما حصل و

624
00:37:27,553 --> 00:37:31,220
أعدك بأنني لن أذكر هذا الموضوع
مجدداً، على الإطلاق

625
00:37:36,012 --> 00:37:37,345
"شكراً لك"

626
00:37:51,887 --> 00:37:53,178
هل تواجهين صعوبة؟

627
00:37:53,303 --> 00:37:55,679
(أعجز عن قراءة خط الدكتور (جاكسون
ما هذه الكلمة؟

628
00:37:56,720 --> 00:37:58,052
"الحصبة"

629
00:38:06,804 --> 00:38:10,345
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

630
00:38:14,804 --> 00:38:17,512
دافني)، هل يمكننا التحدث؟)

631
00:38:19,012 --> 00:38:20,303
بالطبع

632
00:38:30,387 --> 00:38:31,762
(قرأت ما كتبته بخصوص (كوتو

633
00:38:31,929 --> 00:38:34,178
!يا للهول -
ما كتبته كان مذهلاً -

634
00:38:34,804 --> 00:38:36,303
لا -
بلى -

635
00:38:37,637 --> 00:38:39,053
تطلبك هذا الكثير من الشجاعة

636
00:38:39,804 --> 00:38:42,303
قمت بعمل مريع وشقيقتك محقة

637
00:38:42,428 --> 00:38:47,052
يقترف جميعنا الأخطاء

638
00:38:48,720 --> 00:38:53,345
وخطأي البارحة أنني لم أواجه
شقيقتي وأنا آسف جداً لهذا

639
00:38:56,053 --> 00:38:58,052
لا بأس -
لا -

640
00:38:59,929 --> 00:39:01,428
توجب علي أن أدافع عنك

641
00:39:04,052 --> 00:39:05,345
شكراً لك

642
00:39:26,887 --> 00:39:28,595
يمكنني بالتأكيد أن أقوم بأكثر من هذا

643
00:39:30,136 --> 00:39:32,971
لكن علي المغادرة -
صحيح -

644
00:39:34,637 --> 00:39:36,053
هل يجب أن يخرج أحدنا أولاً؟

645
00:39:42,679 --> 00:39:44,012
...تفضلي

646
00:39:46,136 --> 00:39:52,345
أردت أن أخبرك بأنني
(انفصلت عن (غراتشن

647
00:40:12,220 --> 00:40:15,762
"رسالة من (تاي): مرحباً"

648
00:40:18,220 --> 00:40:20,804
هل أنت متأكدة"
"من حذف هذه الرسالة نهائياً؟

649
00:40:25,053 --> 00:40:30,929
"نعم"

