﻿1
00:00:07,167 --> 00:00:08,584
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,709 --> 00:00:10,917
يا للروعة! لا أصدق
أنك رسمت كل هذه اللوحات

3
00:00:11,043 --> 00:00:13,334
أتدرين شيئاً؟ شقيقتك عبقرية

4
00:00:13,459 --> 00:00:15,001
"إنه معجب بك"

5
00:00:15,124 --> 00:00:16,709
أود تقاضي دفعة مقدمة من أجري

6
00:00:16,834 --> 00:00:18,542
خمسين ألف دولار -
حسناً -

7
00:00:18,667 --> 00:00:21,001
بشرط واحد، أن تعملي لديّ حصرياً

8
00:00:21,124 --> 00:00:22,417
حسناً

9
00:00:22,542 --> 00:00:24,709
"هذا (غايب) طبيب السمعيات خاصتي"

10
00:00:25,125 --> 00:00:27,751
"(وهذه زوجتي السابقة (ميلودي"

11
00:00:27,917 --> 00:00:29,250
!يا للروعة

12
00:00:29,417 --> 00:00:30,792
لقد بعت فكرة كتاب

13
00:00:30,917 --> 00:00:32,208
وأنا أود سماع كل شيء بهذا الصدد

14
00:00:32,334 --> 00:00:33,709
"كاثرين) هل فقدت صوابك؟)"

15
00:00:33,834 --> 00:00:36,584
أنت تتحدثين عن تفاصيل حميمة
تخص حياة أصدقائنا

16
00:00:36,709 --> 00:00:38,959
أمي لم تذهب إلى عملها -
أكل شيء على ما يرام؟ -

17
00:00:39,084 --> 00:00:41,959
لقد سئمت النظر إلى ذلك الجدار

18
00:00:42,084 --> 00:00:44,208
أمها مريضة عقلية -
كفي عن هذا -

19
00:00:44,334 --> 00:00:47,084
إذا أردت أن تكوني صديقتي
عديني أنك ستدعي هذا الأمر وشأنه

20
00:00:47,167 --> 00:00:49,125
ذلك الشاب الذي كنت سأواعده الليلة
ألغى موعدنا لتوّه

21
00:00:49,250 --> 00:00:50,584
بإمكانك الانضمام إليّ إذا شئت

22
00:00:51,751 --> 00:00:53,250
هلا يخبرني أحد بما يجري هنا

23
00:00:53,417 --> 00:00:54,751
أنا قبلت أباك

24
00:00:55,125 --> 00:00:56,834
كانت مجرد قبلة ثملة حمقاء

25
00:00:57,084 --> 00:00:58,375
أريدك أن تغادر هذا المكان

26
00:01:01,500 --> 00:01:03,709
عودة حميدة في هذا اليوم البديع"
"(في مدينة (كنساس

27
00:01:04,001 --> 00:01:07,001
صباح الخير جميعاً، التالي في برنامجنا"
"طباخ محلي سيمر بنا

28
00:01:07,124 --> 00:01:08,792
"...لكي يعرض علينا ما"

29
00:01:10,876 --> 00:01:12,167
استيقظ

30
00:01:13,043 --> 00:01:14,334
!يا للهول

31
00:01:14,459 --> 00:01:16,375
سأبتاع لك أريكة جديدة

32
00:01:16,500 --> 00:01:19,043
أو تستطيع فحسب العودة إلى المنزل
والاعتذار من أمي

33
00:01:19,125 --> 00:01:20,709
لتقبيلك حماتي

34
00:01:20,834 --> 00:01:23,375
قلت لك ليلة الأمس
إن (جانيس) هي التي قبلتني

35
00:01:23,500 --> 00:01:25,959
لعلمك فحسب، هذا لن يجعل من حفلات
أعياد ميلاد أحفادك العتيدين

36
00:01:26,084 --> 00:01:27,375
أقل إحراجاً على الإطلاق

37
00:01:27,500 --> 00:01:28,834
حسناً، أنا أتفهم الأمر

38
00:01:28,959 --> 00:01:31,250
لم يجدر بي دعوتها إلى المنزل
عندما كانت أمك خارج المدينة

39
00:01:31,375 --> 00:01:32,792
حسناً، لقد ارتكبت خطئاً

40
00:01:32,917 --> 00:01:34,208
بلى، هذا صحيح

41
00:01:34,334 --> 00:01:36,500
(لست أدري حتى ما سأقوله لـ(نيكي

42
00:01:36,625 --> 00:01:37,959
حسناً، ليس ثمة ما يقال

43
00:01:38,084 --> 00:01:39,375
الأمر لم يعنِ أي شيء

44
00:01:39,500 --> 00:01:41,167
كانت مجرد لحظة عابرة وولت بعدها

45
00:01:41,292 --> 00:01:42,751
...وهذا

46
00:01:42,876 --> 00:01:44,167
جرب إخبار أمك بهذا

47
00:01:44,292 --> 00:01:46,334
وهي بالمناسبة تنفعل بشكل مبالغ

48
00:01:46,459 --> 00:01:48,208
...إذاً

49
00:01:48,334 --> 00:01:50,292
هل ستقطن هنا إلى الأبد؟

50
00:01:50,417 --> 00:01:51,792
لا

51
00:01:51,917 --> 00:01:55,792
أعتقد أنني سأظل هنا حتى تعود أمك
إلى رشدها وتقبل أسفي

52
00:01:57,375 --> 00:01:58,709
لن يطول هذا الأمر

53
00:01:58,834 --> 00:02:01,417
كل ما في الأمر
أن هذا المكان ليس فسيحاً

54
00:02:01,542 --> 00:02:04,250
وأحتاج نوعاً ما
...إلى غرفة معيشتي لكي

55
00:02:04,542 --> 00:02:06,292
أعيش فيها

56
00:02:06,625 --> 00:02:08,792
بحقك، سيكون الأمر ممتعاً

57
00:02:09,375 --> 00:02:13,250
عندما كنت لاعباً بعصبة الطلاب الرياضية
كانوا يحشرون 4 شباب في غرفة واحدة

58
00:02:13,375 --> 00:02:14,709
وأتدري شيئاً؟

59
00:02:14,834 --> 00:02:17,375
كانت تلك فترة من أمتع أيام حياتي

60
00:02:18,500 --> 00:02:19,834
أتعلم ما سنفعل؟

61
00:02:19,959 --> 00:02:23,625
سنبدأ هذا اليوم كما كنت أفعل
...ورفاقي فيما مضى

62
00:02:24,250 --> 00:02:25,667
(بوجبة (دبل هيدر

63
00:02:25,792 --> 00:02:29,500
أربع بيضات، وأربع قطع من الخبز المحمص
ورقائق البطاطا المقلية

64
00:02:29,625 --> 00:02:31,124
ثم سنضعها
على طبقة كبيرة من اللحم

65
00:02:31,208 --> 00:02:32,625
وأنا أعني لحماً حقيقياً يا صديقي

66
00:02:32,751 --> 00:02:35,334
وليس لحم الديك الرديء
الذي تضعه أمك في المطبخ

67
00:02:35,751 --> 00:02:38,459
ألديك مقلاة هنا في مكان ما؟

68
00:02:43,001 --> 00:02:44,500
مرحباً -
صباح الخير حبيبتي، أأنت جائعة؟ -

69
00:02:44,625 --> 00:02:45,959
ليس حقاً

70
00:02:46,084 --> 00:02:48,625
ولكن يبدو أنك أعددت ما يكفي سكان
الحي بأكملهم تحسباً لقدومهم

71
00:02:48,959 --> 00:02:50,417
لم أستطع النوم ليلة الأمس

72
00:02:50,709 --> 00:02:54,084
حسناً، أتلاحظين شيئاً مختلفاً بصددي؟

73
00:02:54,167 --> 00:02:56,792
يدك عادت إلى طبيعتها -
أجل -

74
00:02:56,917 --> 00:02:58,208
بلى، وانظري إلى ندبتي الرائعة

75
00:02:58,334 --> 00:03:01,625
أفكر بإيهام الناس
أنني أحمل علامات صلب المسيح

76
00:03:01,751 --> 00:03:04,334
لا يزال عليك أن تريحيها -
سأفعل، أين أبي؟ -

77
00:03:04,459 --> 00:03:06,292
سيرغب في رؤية هذا، أنت تعلمين
كيف يتباهى طيلة الوقت

78
00:03:06,417 --> 00:03:08,500
بتلك الندبة على ركبته -
...أنا -

79
00:03:08,625 --> 00:03:11,292
أعتقد أن أباك خرج مبكراً
لممارسة بعض الغولف

80
00:03:11,417 --> 00:03:14,084
حسناً، أعتقد أنني سأرسل إليه
صورة على هاتفه

81
00:03:15,792 --> 00:03:17,292
مرحباً -
صباح الخير عزيزي -

82
00:03:17,584 --> 00:03:20,792
أتيت لأخذ بعض الثياب -
ألم تنقل كل أغراضك؟ -

83
00:03:20,959 --> 00:03:22,250
ليست لي

84
00:03:22,625 --> 00:03:24,001
سأهتم بالأمر

85
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
حسناً، ماذا يجري؟

86
00:03:28,959 --> 00:03:30,584
ظننتك على علم بالأمر

87
00:03:30,917 --> 00:03:33,542
شب شجار كبير
بين أمي وأبي ليلة الأمس

88
00:03:36,250 --> 00:03:38,001
لقد طردته

89
00:03:53,542 --> 00:03:55,584
لم يكن عليك"
"ابتياع قميص جديد لأجلي

90
00:03:55,876 --> 00:04:00,208
مقابلات القبول بالكلية أمر هام"
"لا بد من أن تتأنق لكي تثير الإعجاب

91
00:04:00,334 --> 00:04:01,667
"اطو كميك إلى أعلى"

92
00:04:04,459 --> 00:04:06,834
والآن دعانا نجرب"
"بعضاً من أسئلة المقابلة

93
00:04:07,709 --> 00:04:10,084
"لِم تود الالتحاق بكلية (غالوديت)؟"

94
00:04:12,001 --> 00:04:15,250
لأن كل فتياتها"
"بارعات باستخدام أيديهن

95
00:04:16,043 --> 00:04:17,959
"بحقك (إيميت)، هذا ليس طريفاً"

96
00:04:19,709 --> 00:04:26,584
غالوديت) توفر مستوى أكاديمياً ممتازاً)"
"وارتباطاً متفرداً بثقافة الصم

97
00:04:26,709 --> 00:04:32,751
حسناً، ولكن حاول ألا تقول ذلك"
"كما لو كنت تقرأه من كتاب

98
00:04:33,500 --> 00:04:35,334
(دانا)"
"صديقتي

99
00:04:35,459 --> 00:04:38,834
ولكن هذا لا يعني أنكما لستما"
"مضطرين إلى اجتياز المقابلات بنجاح

100
00:04:38,959 --> 00:04:40,250
"حسناً، حسناً"

101
00:04:40,375 --> 00:04:41,959
"ولا تفعل هذا، لا تغمغم"

102
00:04:42,084 --> 00:04:44,625
استخدم إشارات واضحة"
"هذا ما يصنع فارقاً

103
00:04:46,876 --> 00:04:49,417
"هذا يكفي، لقد استوعبنا الأمر"

104
00:04:49,584 --> 00:04:51,542
"حسناً، والآن اذهبا إلى الفصل"

105
00:04:55,167 --> 00:04:57,125
ميلودي)؟)
مرحباً

106
00:04:57,459 --> 00:04:59,292
غايب)؟) -
أجل -

107
00:05:00,292 --> 00:05:04,208
لم أعرفك تقريباً، لقد طال شعرك"
"أنت تبدو وسيماً

108
00:05:04,375 --> 00:05:05,709
شكراً لك

109
00:05:05,834 --> 00:05:08,542
(كنت أحاول التشبه بـ(دون جونسون
(في مسلسل (ميامي فايس

110
00:05:08,667 --> 00:05:10,001
في مواسمه الأخيرة

111
00:05:11,124 --> 00:05:13,001
ماذا تفعل هنا؟

112
00:05:13,375 --> 00:05:15,792
إنه أسبوع الوظائف -
"هذا صحيح" -

113
00:05:15,917 --> 00:05:19,084
أحاول أن أوضح للآخرين
أن العمل في مجال علم السمعيات

114
00:05:19,167 --> 00:05:21,917
...لا يقتصر على غريبي الأطوار ولكن

115
00:05:22,043 --> 00:05:26,167
بيني وبينك
إنه عمل لغريبي الأطوار فحسب

116
00:05:32,292 --> 00:05:34,208
"آسفة لأنني لم أرد على رسائلك"

117
00:05:34,334 --> 00:05:35,667
لا عليك

118
00:05:36,043 --> 00:05:42,125
الحصول على رقم امرأة من طليقها
لا يعد تصرفاً لبقاً

119
00:05:42,500 --> 00:05:45,417
"...الأمر ليس كذلك، إنما فقط"

120
00:05:45,876 --> 00:05:50,459
العمل كان مرهقاً للغاية"
"وكنت مصابة بنزلة برد لمدة أسبوعين

121
00:05:50,625 --> 00:05:51,959
لا داعٍ لشرح الأمر

122
00:05:52,125 --> 00:05:54,500
أتفهم الأمر، لا بأس

123
00:05:57,625 --> 00:05:59,375
لقد سعدت حقاً برؤيتك مجدداً

124
00:06:00,667 --> 00:06:02,124
أراك لاحقاً

125
00:06:08,751 --> 00:06:10,250
(مهلاً (شاري

126
00:06:12,043 --> 00:06:14,250
مرحباً، أكل شيء على ما يرام؟

127
00:06:14,375 --> 00:06:15,709
تغيبت عن المدرسة في الأسبوع الماضي

128
00:06:15,834 --> 00:06:18,500
بلى، لأنني كنت أخضع إلى استجواب
من قبل هيئة حماية القصر

129
00:06:18,625 --> 00:06:21,834
لقد جاؤوا إلى المنزل
وأمي تتصور أن جارتنا من أبلغتهم

130
00:06:21,959 --> 00:06:23,250
ولكن أعلم أنك من فعلت ذلك

131
00:06:23,375 --> 00:06:26,124
كنت قلقة
قلت بنفسك أنها مريضة

132
00:06:26,334 --> 00:06:28,124
وقلت كذلك أنني أستطيع التعامل مع الأمر

133
00:06:28,208 --> 00:06:29,959
لحسن الحظ أنها كانت
في حالة طبيعية عندما حضروا

134
00:06:30,084 --> 00:06:31,709
مهلاً، أهذا كل شيء؟
ألن يفعلوا شيئاً حيال الأمر؟

135
00:06:31,834 --> 00:06:34,500
في الواقع بلى
سيقومون بزيارات مفاجئة

136
00:06:34,625 --> 00:06:36,292
لذا عليّ ترقب زياراتهم

137
00:06:36,417 --> 00:06:38,417
لقد وعدتني بألا تقولي شيئاً

138
00:06:38,542 --> 00:06:40,292
أعلم هذا، وأنا آسفة

139
00:06:40,417 --> 00:06:43,084
ولكنني لم أجد سبيلاً آخر
كنت أحاول التصرف كصديقة صالحة فحسب

140
00:06:43,250 --> 00:06:45,542
صحيح، كما لو كانت حياتك
لا تحوي ما يكفيك من الدراما

141
00:06:45,667 --> 00:06:48,208
لذا كان عليك التدخل في حياتي -
لا، هذا ليس صحيحاً -

142
00:06:48,709 --> 00:06:50,043
...اسمعي

143
00:06:50,500 --> 00:06:53,709
أمي مدمنة كحوليات في طور التعافي
لذا أتفهم ماهية الأمر

144
00:06:54,250 --> 00:06:56,709
تخافين أنه لو اكتشف أحد
حقيقة ما يجري

145
00:06:56,834 --> 00:06:58,125
فقد لا تستعيدينها أبداً

146
00:06:58,250 --> 00:07:00,667
لذا تواصلين الكذب على نفسك
آملة في تحسن الأوضاع

147
00:07:01,917 --> 00:07:03,208
ولكنها لا تتحسن قط

148
00:07:03,334 --> 00:07:05,959
حتى الآن الشخص الوحيد
الذي كذب عليّ هو أنت

149
00:07:06,084 --> 00:07:08,459
لذا لِم لا تهتمين بشؤونك الخاصة؟

150
00:07:17,124 --> 00:07:18,584
ما رأيك بالتصميمات؟

151
00:07:18,709 --> 00:07:20,667
مثيرة للإعجاب بحق -
شكراً لك -

152
00:07:20,792 --> 00:07:24,124
إنها لاجتماع سيقيمه (ويس) غداً
"(لـ"أصدقاء (إيست ريفرسايد

153
00:07:24,417 --> 00:07:27,459
يود الحصول على بعض القبول
من المجتمع قبل الكشف عن المشروع

154
00:07:27,584 --> 00:07:30,167
لم أتصور أن الأمر سيكون بهذه الضخامة

155
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
مربع سكني بأكمله؟

156
00:07:32,250 --> 00:07:35,917
هذا هو (ويس)، شعاره
"فكر بطموح، ثم فكر بطموح أكبر"

157
00:07:36,625 --> 00:07:39,043
وماذا عن تلك الأعمال التجارية
في المبنى الذي تعتزمون هدمه؟

158
00:07:39,125 --> 00:07:41,292
بعضهم كان هناك من قبل مولدك

159
00:07:41,625 --> 00:07:43,459
ويس) سيهتم بأمرهم)

160
00:07:43,584 --> 00:07:45,792
ثقي بي، (ماريو) سيستطيع
شراء ثلاثة مطاعم للبيتزا

161
00:07:45,917 --> 00:07:47,625
و(هيكتور) لن يضطر
إلى قص الشعر ثانية

162
00:07:47,751 --> 00:07:49,917
(حسناً، هنيئاً لـ(هيكتور) و(ماريو

163
00:07:50,043 --> 00:07:53,043
لا، ليس لهما فحسب
هذا سيعود بالنفع على الحي بأكمله

164
00:07:53,417 --> 00:07:54,751
سأراك لاحقاً

165
00:07:56,584 --> 00:07:58,334
"يا للعجب! والدة (نيكي)؟"

166
00:07:58,459 --> 00:08:02,834
أجل، سأطالب أبي بدفع نفقات
جلسات العلاج النفسي الذي سأخضع له

167
00:08:02,959 --> 00:08:04,542
لأمحو تلك الصورة من مخيلتي

168
00:08:04,667 --> 00:08:06,250
"وما رأي (دافني)؟"

169
00:08:06,375 --> 00:08:07,792
لا تعلم بعد

170
00:08:08,125 --> 00:08:10,667
أعني هذا بألطف وسيلة ممكنة

171
00:08:11,250 --> 00:08:12,917
ستفقد صوابها تماماً

172
00:08:13,375 --> 00:08:14,917
واثقة أن الأمر سيمر بسلام

173
00:08:15,043 --> 00:08:20,667
أمي لن تضيع 20 عاماً من الزواج هباء
بسبب قبلة واحدة، أليس كذلك؟

174
00:08:22,417 --> 00:08:24,876
"أنت محقة، سيمر الأمر بسلام"

175
00:08:27,167 --> 00:08:30,125
أخبرني الآن بما تعتقده حقاً

176
00:08:31,917 --> 00:08:37,375
ما زلت أذكر رؤيتي من غرفة نومي"
"تلك الليلة عندما صارح أبي أمي

177
00:08:37,500 --> 00:08:41,876
"بأنه قبّل بعضاً من زميلاته بالعمل"

178
00:08:42,375 --> 00:08:44,208
لم تخبرني بهذا قطّ

179
00:08:44,792 --> 00:08:48,124
كانت أمي تقول دوماً"
"أن هذا لم يكن السبب في طلاقهما

180
00:08:48,208 --> 00:08:51,917
ولكنني واثق تماماً"
"أنها كانت بداية النهاية

181
00:08:58,584 --> 00:09:01,417
شاري)؟)
أتلك والدتك؟

182
00:09:10,667 --> 00:09:13,375
أمي، ماذا تفعلين هنا؟ -
تعلمين جيداً سبب وجودي هنا -

183
00:09:13,500 --> 00:09:16,001
لا، لا أعلم -
لم ترتبي فراشك هذا الصباح -

184
00:09:18,751 --> 00:09:20,500
أنا آسفة، حسناً، لقد نسيت

185
00:09:20,625 --> 00:09:24,917
!أهذا هو عذرك؟ يا لك من كسولة
هذا أمر مقزز

186
00:09:25,043 --> 00:09:28,167
أماه، أرجوك، ليس هنا -
ولِم لا؟ بسبب أصدقائك؟ -

187
00:09:28,292 --> 00:09:29,959
ألا تريدين أن يعرفوا
كم أنت فوضوية؟

188
00:09:30,084 --> 00:09:31,375
حسناً، سأنظف غرفتي الليلة

189
00:09:31,500 --> 00:09:33,709
أعدك بذلك -
لا، ستنظفينها الآن -

190
00:09:33,834 --> 00:09:35,125
لا أستطيع مغادرة المدرسة بهذه البساطة

191
00:09:35,250 --> 00:09:37,375
ماذا لو عاد أولئك الموظفون الحكوميون؟

192
00:09:37,917 --> 00:09:41,334
أتخالين أنني سأسمح لهم بأخذك
بعيداً عني لأن منزلنا فوضوي؟

193
00:09:41,500 --> 00:09:43,792
ادخلي إلى السيارة الآن -
!حسناً -

194
00:09:44,917 --> 00:09:46,625
دعيني أجلب حقيبتي فحسب

195
00:09:54,250 --> 00:09:56,500
لا أعتقد أنه ينبغي عليك الذهاب -
ثقي بي -

196
00:09:56,625 --> 00:09:59,001
عندما تتصرف على هذا النحو
فالحل الأمثل هو مجاراتها

197
00:09:59,124 --> 00:10:01,959
شاري) إنها في حاجة إلى المساعدة)
وأنت كذلك

198
00:10:04,667 --> 00:10:06,001
أعلم هذا

199
00:10:19,001 --> 00:10:21,542
آمل أن تكونوا متحمسين بشأن
ما رأيتموه اليوم بقدر حماستي

200
00:10:21,667 --> 00:10:24,208
ولكن في نهاية المطاف
المبنى ليس سوى مبنى

201
00:10:24,334 --> 00:10:25,834
سنبذل قصارى جهدنا
فيما يتعلق بالقرميد والإنشاءات

202
00:10:25,959 --> 00:10:28,375
ولكن أنتم أيها القوم
من ستضفون السحر

203
00:10:28,751 --> 00:10:31,667
وتحولون منشأة كهذه
إلى مجتمع حقيقي

204
00:10:31,792 --> 00:10:35,043
وأؤمن بهذا حقاً
والآن قبل أن أتلقى أية أسئلة

205
00:10:35,125 --> 00:10:37,167
أردت أن أعرفكم إلى عضوة متميزة
للغاية في فريقي

206
00:10:37,292 --> 00:10:39,542
هي من جذبت انتباهي
إلى المنشأة في المقام الأول

207
00:10:39,876 --> 00:10:43,417
ولولاها، لكنت أتحدث الآن على الأرجح
"(إلى رابطة "أصدقاء (براري هايتس

208
00:10:44,584 --> 00:10:46,709
(صفقوا جميعاً لابنة (إيست ريفرسايد

209
00:10:47,250 --> 00:10:48,584
(ريجينا فاسكيز)

210
00:10:58,043 --> 00:11:00,334
(مرحباً دكتور (جاكسون
أأستطيع التحدث إليك للحظة؟

211
00:11:00,459 --> 00:11:03,834
أحتاج إلى بعض النصح -
حسناً، دعينا نرى -

212
00:11:04,124 --> 00:11:05,834
خورخي) يملك عينين ساحرتين)

213
00:11:05,959 --> 00:11:07,876
ولكن (كامبل) يمتلك ابتسامة رائعة

214
00:11:08,125 --> 00:11:10,250
عفواً؟ -
كلما أدرت ظهري -

215
00:11:10,375 --> 00:11:12,542
تغازلين واحداً من الشباب
الذي يعملون في طاقمي

216
00:11:12,667 --> 00:11:14,125
أنت هنا لقضاء فترة عقوبتك

217
00:11:14,250 --> 00:11:18,125
وبدلاً من هذا، تعاملين هذه العيادة
كما لو كانت مكاناً للمواعدة

218
00:11:18,584 --> 00:11:20,167
حسناً
أستحق ذلك

219
00:11:21,334 --> 00:11:24,500
لديّ صديقة
وأمها تعاني من مرض عقلي ما

220
00:11:24,625 --> 00:11:27,043
لديّ وقت يكفي مرضاي بالكاد

221
00:11:27,125 --> 00:11:28,792
اتصلي بإدارة الولاية -
لقد فعلت -

222
00:11:28,917 --> 00:11:31,250
أرجوك
ليس لديها ملاذ آخر

223
00:11:38,375 --> 00:11:41,124
(لذا، مع توسيع شارع (هيغينز
على الجهة الجنوبية من المنشأة

224
00:11:41,208 --> 00:11:43,124
نتوقع أن يكون
تأثير المرور متدنياً جداً

225
00:11:43,208 --> 00:11:45,084
هل من أسئلة أخرى؟
نعم سيدتي

226
00:11:45,417 --> 00:11:49,417
هل فكرت بتأثير مشروعك
على (إيست ريفرسايد) على المدى البعيد؟

227
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
يسرّني أنك طرحت هذا السؤال

228
00:11:51,001 --> 00:11:53,167
أتوقع أن تدر الضرائب العقارية
ما يقرب المليوني دولار

229
00:11:53,292 --> 00:11:54,625
على المدينة سنوياً

230
00:11:54,751 --> 00:11:57,125
ناهيك عن ذكر ضرائب المبيعات
والعشرات من الوظائف الجديدة

231
00:11:57,250 --> 00:12:00,125
ولكن ماذا عن العائلات
التي عاشت هناك لعدة أجيال؟

232
00:12:00,625 --> 00:12:02,917
تعلمين القول المأثور
"كل السفن تعلو مع المد"

233
00:12:03,043 --> 00:12:04,792
إذا أمكنهم تحمل كلفة ذلك

234
00:12:04,917 --> 00:12:08,709
ماذا سيحدث عندما يجتذب
مشروعك الأثرياء إلى الحي؟

235
00:12:08,834 --> 00:12:12,667
ويضاعف مالكو العقارات من قيمة
إيجاراتنا لمجرد أنهم يستطيعون ذلك؟

236
00:12:13,584 --> 00:12:15,917
عائدات الضرائب التي كنت
أتحدث عنها ستعود بالنفع

237
00:12:16,043 --> 00:12:18,167
على متنزهاتكم وعلى مدارسكم

238
00:12:18,292 --> 00:12:20,792
ستجعل من حيكم مكاناً أكثر أماناً
لأجل أبنائكم وأحفادكم

239
00:12:21,167 --> 00:12:23,584
هذا هو المستقبل الحقيقي
(لـ(إيست ريفرسايد

240
00:12:23,709 --> 00:12:26,250
هذا كل الوقت المخصص للأسئلة
شكراً لكم

241
00:12:39,001 --> 00:12:41,375
متى ضرب إعصار شقتك؟ -
كل هذا من فعل أبي -

242
00:12:41,500 --> 00:12:42,834
إنه أشبه بحيوان

243
00:12:42,959 --> 00:12:44,834
لا أدري كيف أبقت أمي المنزل مرتباً
طيلة السنوات الماضية

244
00:12:45,167 --> 00:12:47,709
أين هو؟ -
إنه في متجر البقالة -

245
00:12:47,834 --> 00:12:49,125
لِم تسألين؟

246
00:12:49,459 --> 00:12:52,834
حسناً، الآن وقد عادت يدي إلى طبيعتها
فكرت في صفعه حتى يعود إلى رشده

247
00:12:53,125 --> 00:12:54,751
ألا تظنين أنني حاولت؟

248
00:12:55,292 --> 00:12:58,625
يعتقد أنه على أمي الاعتذار منه
لطردها إياه

249
00:12:58,792 --> 00:13:01,459
هذا محبط للغاية
ألم يعد هنالك رجال أوفياء؟

250
00:13:01,876 --> 00:13:04,208
أنا
أنا أشبه بناسك

251
00:13:04,959 --> 00:13:07,542
أتخالهما سيجتازان هذه المحنة؟ -
بالطبع -

252
00:13:09,459 --> 00:13:13,001
كنت أفكر بأمر تلك العطلة الصيفية
(التي أمضيتها برفقة (ريجينا) و(أنجيلو

253
00:13:13,124 --> 00:13:14,417
...وكانت عطلة رائعة لأنني

254
00:13:15,208 --> 00:13:19,250
كنت أعتقد دائماً أنني سأعود
(إلى البيت إلى (جون) و(كاثرين

255
00:13:19,375 --> 00:13:20,709
أجل

256
00:13:20,959 --> 00:13:23,001
أحد الأسباب التي قللت من خوفي
(من الزواج من (نيكي

257
00:13:23,124 --> 00:13:26,709
لأنني كنت أفكر دوماً أن
أمي وأبي عاشا سوياً طيلة هذه الفترة

258
00:13:26,834 --> 00:13:28,125
فما مدى صعوبة أمر كهذا؟

259
00:13:29,792 --> 00:13:33,125
كل تقاليد عائلة (كينيش) السخيفة
التي أدعي كرهي لها

260
00:13:33,876 --> 00:13:35,751
ماذا لو لم تسنح لنا الفرصة
للقيام بها مجدداً؟

261
00:13:38,542 --> 00:13:42,084
علينا أن نقنعهما بالتحدث
ونذكرهما بكل شيء قد يخسراه

262
00:13:42,208 --> 00:13:43,542
أنت محقة

263
00:13:43,834 --> 00:13:45,667
علينا أولاً أن نجمعهما في غرفة واحدة

264
00:13:49,625 --> 00:13:51,500
أعتقد أن الأمر سار على ما يرام

265
00:13:51,625 --> 00:13:54,125
أقسم إنه ثمة دائماً من يتذمر
بشأن التحسين في كل اجتماع

266
00:13:54,250 --> 00:13:57,084
(معاذ اللّه أن تخسر (إيست ريفرسايد
متجراً لصرف النقد

267
00:13:57,167 --> 00:13:58,500
أو وكالة أخرى
لتسديد الكفالات

268
00:13:58,625 --> 00:14:00,667
ماذا تفعل؟ -
أبحث في ورقة تسجيل الأسماء -

269
00:14:01,043 --> 00:14:02,709
تلك السيدة وصلت متأخرة، أليس كذلك؟

270
00:14:03,043 --> 00:14:06,084
ما أهمية هذا؟ -
(ها هي ذا، (أدريانا فاسكيز -

271
00:14:06,584 --> 00:14:07,917
أثمة قرابة تربطكما؟

272
00:14:10,125 --> 00:14:12,584
إنها والدتي -
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ -

273
00:14:12,709 --> 00:14:14,667
لسوء الحظ، لست كذلك

274
00:14:16,208 --> 00:14:17,792
أكنت تعلمين أنها تعارض المشروع

275
00:14:17,917 --> 00:14:19,667
وسمحت لها بالمجيء
إلى الاجتماع هل جننت؟

276
00:14:19,792 --> 00:14:22,125
لا، أقسم لك
لقد فاجأني هذا الأمر بدوري

277
00:14:22,250 --> 00:14:24,542
وسأتحدث إليها -
حسناً، حري بك هذا -

278
00:14:24,667 --> 00:14:26,334
حافظ على موضوعيتك
لقد كان اجتماعاً واحداً فحسب

279
00:14:26,459 --> 00:14:29,584
لا أعتقد أنك تتفهمين الأمر
هذا النوع من الأمور ينتشر كالفيروس

280
00:14:30,250 --> 00:14:33,459
عليك إبقاءها
تحت السيطرة، الآن

281
00:14:39,208 --> 00:14:41,709
طبقاً لما قرأته، أعتقد أنها تعاني
من اضطراب ثنائي القطبين

282
00:14:41,834 --> 00:14:44,584
لو كانت تقلباتها المزاجية
متأرجحة بشكل متطرف كما تصفينها

283
00:14:44,709 --> 00:14:46,625
ربما كانت تعاني
"من "اضطراب الشخصية الحدي

284
00:14:46,751 --> 00:14:48,250
أثمة علاج لهذه الحالة؟

285
00:14:48,375 --> 00:14:51,500
العلاج النفسي وربما بعض العقاقير
للسيطرة على الاكتئاب

286
00:14:51,751 --> 00:14:53,959
ولكنها ستحتاج إلى تقييم نفسي

287
00:14:54,084 --> 00:14:57,459
تلك هي المشكلة، لا أعتقد أننا سنتمكن
من إقناعها باستشارة طبيب نفسي

288
00:14:58,959 --> 00:15:01,709
ربما ستشعر براحة أكثر
إذا جاءت إلى هنا

289
00:15:02,084 --> 00:15:04,584
لديّ زميل يعمل كطبيب نفسي سريري

290
00:15:04,709 --> 00:15:07,125
أستطيع أن أطلب منه المجيء ومقابلتها
بعد انتهاء ساعات العمل الرسمية

291
00:15:07,250 --> 00:15:09,001
حقاً؟
سيكون ذلك أمراً مذهلاً

292
00:15:09,167 --> 00:15:11,917
عليك أن تأتي بها مساء الغد
قرب موعد الإغلاق

293
00:15:12,043 --> 00:15:14,001
أتعتقدين أنك
قادرة على إقناعها بهذا؟

294
00:15:15,001 --> 00:15:16,334
سأجد سبيلاً ما

295
00:15:27,667 --> 00:15:29,208
مرحباً؟

296
00:15:30,876 --> 00:15:32,542
(من كوكب الأرض إلى (كاثرين كينيش

297
00:15:33,334 --> 00:15:36,459
آسفة، كنت منهمكة هنا -
لا يتوجب عليك الاعتذار -

298
00:15:36,584 --> 00:15:40,292
أنا سعيدة للغاية لأنك تؤلفين أخيراً
كتاباً لا يدور حولي

299
00:15:40,417 --> 00:15:42,125
لقد أنهيت فصلين هذا الصباح

300
00:15:42,250 --> 00:15:44,208
من المذهل قدر الإنتاجية التي أحققها

301
00:15:44,334 --> 00:15:48,584
عندما لا أضطرّ إلى القلق بشأن ثياب
جون كينيش) الداخلية النظيفة)

302
00:15:53,124 --> 00:15:54,417
أنا آسفة

303
00:15:55,208 --> 00:15:58,709
أعلم كم تعد هذه المشكلة
بيني وبين أبيك محيرة بالنسبة إليك

304
00:15:58,834 --> 00:16:01,292
أختاه، لست مضطرة إلى شرح أي شيء لي

305
00:16:01,709 --> 00:16:04,751
أتفهم الأمر تماماً
الرجال سيئون

306
00:16:05,084 --> 00:16:07,959
أجل
أحياناً يكونون كذلك

307
00:16:08,917 --> 00:16:10,625
أتعلمين ما نحتاج إليه؟

308
00:16:10,876 --> 00:16:13,834
نحتاج إلى ليلة للفتيات
الليلة، ما قولك؟

309
00:16:13,959 --> 00:16:16,542
فلنرَ إذا كانت (ريجينا) و(دافني) منشغلتان
...(وكذلك (رينزو

310
00:16:16,667 --> 00:16:18,917
كنت أفكر أن يقتصر الأمر علينا

311
00:16:19,043 --> 00:16:22,959
على الطراز القديم -
يبدو هذا أمراً ممتعاً -

312
00:16:23,500 --> 00:16:27,375
هل أحدد موعداً في منتجع التجميل؟ -
لا أريد مقاطعة سحرك الروائي -

313
00:16:27,500 --> 00:16:29,124
سأتولى كل التفاصيل بنفسي

314
00:16:29,208 --> 00:16:31,250
حقاً؟ -
أجل -

315
00:16:31,375 --> 00:16:32,792
!يا للروعة

316
00:16:39,334 --> 00:16:41,001
هذا أمر رائع للغاية

317
00:16:41,124 --> 00:16:43,500
كيف تمنع نفسك من التنصت
على محادثاتهم طيلة الوقت؟

318
00:16:43,625 --> 00:16:46,001
الأمر أشبه بامتلاك قوة خارقة

319
00:16:49,124 --> 00:16:51,959
"ما هذا؟" -
لا، إنه ليس أمراً هاماً -

320
00:16:52,250 --> 00:16:53,876
"دعيني ألقي عليه نظرة"

321
00:16:58,334 --> 00:17:02,125
حسناً، قبل أن يتملكك الجزع
وتتصور أنني سأطعنك أثناء استحمامك

322
00:17:02,250 --> 00:17:03,584
أو شيئاً من هذا القبيل

323
00:17:03,709 --> 00:17:06,792
إنها حناء، وهي تزول على الفور

324
00:17:06,917 --> 00:17:10,167
إحدى الفتيات في طابقي كانت ترسمها

325
00:17:11,500 --> 00:17:12,959
"إنها تعجبني"

326
00:17:13,625 --> 00:17:14,959
حقاً؟

327
00:17:15,292 --> 00:17:19,542
أجل، أخبري تلك الفتاة في طابقك"
"أنني أريد واحداً بدوري

328
00:17:19,834 --> 00:17:21,834
"بدون الزهور"

329
00:17:25,167 --> 00:17:26,751
"(أنت حتماً (ماري بيث" -
أجل -

330
00:17:26,876 --> 00:17:28,250
"(أنا (ميلودي"

331
00:17:28,375 --> 00:17:32,125
!يا إلهي
أخبرني (ترافيس) الكثير عنك

332
00:17:32,792 --> 00:17:34,667
انظري إلى حالك، أنت فاتنة للغاية

333
00:17:34,792 --> 00:17:36,292
"شكراً لك، وأنت كذلك"

334
00:17:36,500 --> 00:17:38,542
"ولغة الإشارات خاصتك جيدة جداً" -
شكراً لك -

335
00:17:38,667 --> 00:17:42,250
لا زلت أتمرن عليها
ولكن لديّ معلم بارع

336
00:17:45,125 --> 00:17:46,500
"أتدرين شيئاً؟"

337
00:17:46,709 --> 00:17:50,250
حري بك القدوم لتناول العشاء"
"(برفقتنا الليلة، سنتناول الـ(بايلا

338
00:17:50,459 --> 00:17:52,043
(...با)

339
00:17:53,124 --> 00:17:55,250
"عليك أن تجربي الـ(بايلا) التي تعدها"

340
00:17:55,375 --> 00:17:59,292
بايـ...)، لا أدري ماذا سنأكل)

341
00:17:59,417 --> 00:18:01,792
ولكنني واثقة أنه سيكون شهياً

342
00:18:03,124 --> 00:18:07,334
في الواقع، عليّ التوجه إلى فصلي
ولكنني سأراكما لاحقاً

343
00:18:07,459 --> 00:18:08,792
حسناً، حسناً

344
00:18:19,125 --> 00:18:21,709
"لقد عدت متأخراً ليلة الأمس"

345
00:18:23,167 --> 00:18:26,167
أنت طلبت مني البقاء لوقت متأخر"
"في مغسل السيارات

346
00:18:29,125 --> 00:18:31,250
"كنت قد بدأت أتخيل أنك تتجاهلني"

347
00:18:32,375 --> 00:18:34,459
"ولِم أفعل هذا؟"

348
00:18:34,876 --> 00:18:37,417
ربما لأنك فوّت مقابلتك الخاصة"
"(بكلية (غالوديت

349
00:18:39,751 --> 00:18:44,001
أخبرتك أن موظفة القبول صديقتي"
"أتخيلت أنني لن أكتشف الأمر؟

350
00:18:45,625 --> 00:18:50,500
سيارة (ماري بيث) كانت تأبى"
"أن تدور، لذا أصلحتها لأجلها

351
00:18:50,625 --> 00:18:52,834
تبين أنها كانت تحتاج"
"إلى شمعة إشعال جديدة

352
00:18:54,959 --> 00:18:59,417
"حسناً، سأعترف أنك تصرفت بنبل"

353
00:18:59,751 --> 00:19:02,125
ولكن ألم يكن من الممكن"
"تأجيل الأمر؟

354
00:19:04,125 --> 00:19:06,751
كان عليها الذهاب إلى العمل"
"رئيسها متسلط للغاية

355
00:19:07,417 --> 00:19:09,959
"ولكن تلك المقابلة مهمة"

356
00:19:10,084 --> 00:19:12,417
"لا يمكنك تفويتها بهذه البساطة"

357
00:19:13,167 --> 00:19:15,625
"أنت محقة، كانت تلك حماقة مني"

358
00:19:16,417 --> 00:19:20,709
حسناً، أنت محظوظ، لقد أقنعت صديقتي"
"بتحديد موعد آخر لأجلك غداً

359
00:19:21,375 --> 00:19:23,124
"هذا رائع، شكراً لك"

360
00:19:23,334 --> 00:19:24,667
"غداً"

361
00:19:31,959 --> 00:19:33,542
أخبرتك بالفعل
أنها لن تقابل طبيباً نفسياً أبداً

362
00:19:33,667 --> 00:19:35,459
أعلم هذا، ولكنني فكرت بالأمر

363
00:19:35,917 --> 00:19:37,667
نحن نقوم بتحصين الطلاب
ضد الٕانفلونزا مجاناً في العيادة

364
00:19:37,792 --> 00:19:39,500
لذا ماذا لو أخبرتها
أنك قلقة بصدد التعرض للمرض

365
00:19:39,625 --> 00:19:40,959
وطلبت منها جلبك إلى هنا؟

366
00:19:41,084 --> 00:19:43,043
وماذا سيحدث عندما تدرك
السبب الحقيقي لوجودها؟

367
00:19:43,125 --> 00:19:44,500
سيعرف الطبيب النفسي
ما عليه فعله

368
00:19:44,625 --> 00:19:47,584
ولكننا على الأقل سنشخص علتها
تلك هي الخطوة الأولى

369
00:19:50,709 --> 00:19:52,043
حسناً

370
00:19:52,459 --> 00:19:53,834
فلنقم بالأمر

371
00:20:02,125 --> 00:20:03,459
أتحملين كل شيء؟

372
00:20:03,584 --> 00:20:05,709
أم أنك تحتاجين إلى بعض العون
بحمل علبة الصابون؟

373
00:20:05,834 --> 00:20:08,417
وجب بي التحدث إليك
قبل قدومي إلى ذلك الاجتماع

374
00:20:09,292 --> 00:20:11,334
أجل، كان حري بك ذلك

375
00:20:12,167 --> 00:20:15,334
فيمَ كنت تفكرين؟ -
كنت أفكر في حيّنا -

376
00:20:15,459 --> 00:20:18,417
حقاً؟
لم تعيشي هناك لعامين كاملين

377
00:20:18,542 --> 00:20:20,500
بحال كانت ذاكرتك مشوشة بعض الشيء

378
00:20:20,625 --> 00:20:22,208
إيست ريفرسايد) لم تكن يوماً مكاناً)
بتلك الروعة في بادىء الأمر

379
00:20:22,334 --> 00:20:26,250
لا زال لدينا أصدقاء وأقارب هناك
أحاول رعاية مصالحهم

380
00:20:26,375 --> 00:20:28,792
وما الذي أفعله أنا تحديداً؟

381
00:20:30,459 --> 00:20:32,375
تحاولين رعاية مصالح عملك

382
00:20:33,124 --> 00:20:35,084
حسناً، لا بأس

383
00:20:35,167 --> 00:20:37,876
ولكنني أحاول أيضاً جعل
إيست ريفرسايد) مكاناً أفضل للعيش)

384
00:20:38,001 --> 00:20:39,542
ما الضرر في هذا؟

385
00:20:39,667 --> 00:20:42,751
أتيت إلى ذلك الاجتماع
لأنصت بعقل منفتح

386
00:20:42,876 --> 00:20:45,001
خلت أنني قد أكون مخطئة

387
00:20:45,124 --> 00:20:50,834
وبعد ذلك رأيت ذلك المستثمر
يتباهى بك كما لو كنت صيده الثمين

388
00:20:51,043 --> 00:20:52,375
أهذا ما ترمين إليه حقاً؟

389
00:20:52,500 --> 00:20:56,500
يحتاج إلى امرأة لاتينية في صفه
يستغلك بسبب لون بشرتك

390
00:20:56,625 --> 00:20:58,043
هذا سخف

391
00:20:58,751 --> 00:21:03,459
ويس) عينني لأجل مواهبي التصميمية)
(قبل أن يسمع حتى بـ(إيست ريفرسايد

392
00:21:03,584 --> 00:21:06,876
لا أصدق ما تفعلين، أخيراً
صرت على وشك تحقيق نجاحاً ذاتياً ما

393
00:21:07,001 --> 00:21:08,292
لم عليك جري إلى الحضيض؟

394
00:21:08,417 --> 00:21:09,751
هذا ليس ما أفعله

395
00:21:12,500 --> 00:21:13,834
أحتاج إلى هذا

396
00:21:13,959 --> 00:21:15,625
وأتوقع منك أن تنحازي إلى صفي

397
00:21:15,917 --> 00:21:17,459
أتفهمينني؟
؟

398
00:21:25,709 --> 00:21:28,084
شاري) أرسلت إليّ رسالة نصية تواً)
إنهما في طريقهما إلى هنا

399
00:21:28,167 --> 00:21:31,250
الدكتور (إدواردز) سيتأخر قليلاً
هل سيستطيعان الانتظار؟

400
00:21:31,584 --> 00:21:32,917
لا أعلم

401
00:21:33,043 --> 00:21:34,959
والدة (شاري) تعتقد أنهما سيحضران
لأجل تلقي تحصين ضد الإنفلونزا

402
00:21:35,084 --> 00:21:37,292
ألا تعلم بأنها ستقابل طبيباً نفسياً؟

403
00:21:37,876 --> 00:21:39,542
لم نعتقد أنها ستقبل الحضور

404
00:21:41,124 --> 00:21:42,417
ها هي ذا

405
00:21:43,584 --> 00:21:45,459
كان لطفاً منك أن ترتبي هذا الأمر

406
00:21:46,334 --> 00:21:48,292
لا أستطيع تحمل تعرض ابنتي إلى المرض

407
00:21:48,584 --> 00:21:51,084
(سيدة (غيفورد)، (شاري
(أعرفكما إلى الدكتور (جاكسون

408
00:21:51,459 --> 00:21:53,250
مرحباً -
مرحباً -

409
00:21:53,584 --> 00:21:55,459
حسناً، فلنعطِ ابنتي ذلك اللقاح

410
00:21:58,250 --> 00:22:00,876
سيدة (غيفورد)، لمَ لا تتفضلين
بالقدوم إلى مكتبي؟

411
00:22:01,001 --> 00:22:02,834
هناك بضع استمارات علينا ملؤها

412
00:22:04,834 --> 00:22:06,125
حسناً

413
00:22:17,584 --> 00:22:20,959
عندما قلت "ليلة خاصة بالرجال" ظننتك
تعني حانة رياضية أو شيئاً من هذا القبيل

414
00:22:21,584 --> 00:22:23,334
لم نحضر إلى هنا منذ أمد بعيد

415
00:22:23,917 --> 00:22:26,208
أهذا حقاً ما تود القيام به؟

416
00:22:26,709 --> 00:22:28,709
أجل، أحب هذا المكان

417
00:22:28,834 --> 00:22:32,167
(لديهم كل شيء هنا... الـ(سكي بول
والـ(إير هوكي) وسيارات السباق

418
00:22:35,001 --> 00:22:37,751
(وكذلك أمك و(باي -
!إنها مفاجأة -

419
00:22:37,959 --> 00:22:39,500
!إنها ليلة العائلة

420
00:22:47,375 --> 00:22:50,208
إذاً، كيف تجري الأمور في منزل (توبي)؟

421
00:22:51,208 --> 00:22:52,542
نقضي وقتاً رائعاً

422
00:22:53,001 --> 00:22:54,917
نشوي الكثير من اللحوم الغريبة

423
00:22:56,542 --> 00:22:58,584
لقد قطعت شوطاً كبيراً
في كتاباتي مؤخراً

424
00:22:58,751 --> 00:23:01,625
رائع، وجب بك طردي
من المنزل منذ عدة سنوات

425
00:23:01,751 --> 00:23:05,542
كنا نتحدث لتوّنا بشأن كل الذكريات
الرائعة التي حظينا بها هنا

426
00:23:05,667 --> 00:23:07,001
حفل عيد مولدي السابع

427
00:23:07,124 --> 00:23:09,292
وتلك الليلة عندما فاز
منتخبي الرياضي للصغار بالبطولة

428
00:23:09,417 --> 00:23:11,917
ولكن أتعلمان ما هي ذكراي المفضلة؟

429
00:23:12,292 --> 00:23:15,208
عندما انتصر أربعتنا
"بلعبة "حوض الحيوانات

430
00:23:15,667 --> 00:23:17,208
...هذا لطف بالغ منكما ولكن

431
00:23:17,334 --> 00:23:18,667
ها أنتم ذا

432
00:23:19,043 --> 00:23:20,792
حوض حيوانات" واحد"

433
00:23:20,917 --> 00:23:23,500
أتعرفون القواعد يا رفاق؟
لديكم 15 دقيقة

434
00:23:23,625 --> 00:23:25,500
إذا أنهيتم محتويات الحوض
كحيوانات صغيرة مطيعة

435
00:23:25,625 --> 00:23:27,084
سنعلق صورتكم على الجدار

436
00:23:27,167 --> 00:23:30,292
استعدوا، تحضّروا، هيا

437
00:23:30,584 --> 00:23:32,125
حسناً، هيا، الوقت يضيع

438
00:23:32,292 --> 00:23:33,625
هيا -
تمزحين، أليس كذلك؟ -

439
00:23:33,751 --> 00:23:35,292
هذا محال -
لقد فعلناها من قبل -

440
00:23:35,417 --> 00:23:36,751
منذ 10 سنوات مضت

441
00:23:36,876 --> 00:23:38,167
تعلمان أنه لا ينبغي
على الإفراط بهذا

442
00:23:38,292 --> 00:23:39,625
منذ النوبة القلبية التي أصابتني -
تحل بالجرأة -

443
00:23:39,751 --> 00:23:42,292
(نحن آل (كينيش
...ما من تحدٍ نعجز عن مواجهته

444
00:23:43,250 --> 00:23:44,584
معاً

445
00:23:47,417 --> 00:23:48,834
"منزلك يعجبني"

446
00:23:49,001 --> 00:23:51,167
"شكراً لك، إنه ضيق بعض الشيء"

447
00:23:51,292 --> 00:23:53,709
"صبيان مراهقان ودورة مياه واحدة"

448
00:23:54,709 --> 00:23:58,417
إذا أردت الاستحمام، غالباً ما أضطر إلى"
"استخدام خرطوم المياه بالباحة الخلفية

449
00:23:58,542 --> 00:24:00,709
عفواً، لقد فاتني جزءاً مما قلت

450
00:24:01,208 --> 00:24:02,792
"تبلين بلاء رائعاً"

451
00:24:02,917 --> 00:24:04,208
حسناً

452
00:24:04,334 --> 00:24:08,125
ترافيس) يقول أنك تستطيعين توفير بعضاً)"
"من هدايا جامعة (ميسوري) المجانية لأجلنا

453
00:24:08,250 --> 00:24:10,084
...بالتأكيد، إذا أردت

454
00:24:10,417 --> 00:24:12,834
قميصاً تذكارياً
بسعر التكلفة، فأنا في خدمتك

455
00:24:14,584 --> 00:24:17,250
أعمل في متجر الكتب
الخاص بالحرم الجامعي

456
00:24:20,001 --> 00:24:21,667
"تعملين في الحرم الجامعي؟"

457
00:24:22,625 --> 00:24:24,834
"هلا ناولتني بعض الـ(بايلا) من فضلك"

458
00:24:25,001 --> 00:24:28,792
بلى، متجر الكتب يقع
على بعد مربعين سكنيين من مهجعي

459
00:24:28,917 --> 00:24:30,625
إنها أفضل رحلة
إلى مكان عمل على الإطلاق

460
00:24:33,167 --> 00:24:35,167
"إذا كنت تعملين في الحرم الجامعي"

461
00:24:35,292 --> 00:24:40,584
(لِم كان أمراً طارئاً بالنسبة لـ(ترافيس"
"أن يصلح شمعة الإشعال خاصتك؟

462
00:24:41,001 --> 00:24:42,292
ماذا... ماذا قلت؟

463
00:24:43,876 --> 00:24:48,208
"ش. م. ع. ة - ا. ل. إ. ش. ع. ا. ل"

464
00:24:48,334 --> 00:24:50,542
"لقد أتيت لإصلاح سيارتك، أتتذكرين؟"

465
00:24:51,876 --> 00:24:54,001
هل قمت بإشارة خاطئة ما؟

466
00:24:54,500 --> 00:24:57,834
ليس لديّ أية فكرة عما نتحدث عنه
ما الذي يجري؟

467
00:24:58,124 --> 00:24:59,959
"هذا ما أود معرفته الآن"

468
00:25:00,876 --> 00:25:02,167
"إنه ليس بالأمر المهم"

469
00:25:02,542 --> 00:25:03,959
ماذا تعني؟

470
00:25:05,751 --> 00:25:08,043
"لقد فوّت مقابلة القبول الجامعي خاصته"

471
00:25:08,125 --> 00:25:09,459
ماذا؟

472
00:25:09,584 --> 00:25:10,917
لم قد تفعل شيئاً كهذا؟

473
00:25:11,584 --> 00:25:13,043
"لقد نسيت"

474
00:25:14,124 --> 00:25:16,584
كنت محرجاً من إخبارك بهذا"
"هذا ليس بالأمر المهم

475
00:25:17,417 --> 00:25:18,751
"كيف أمكنك أن تنسى؟"

476
00:25:18,876 --> 00:25:20,667
"لا أعلم كيف حدث هذا"

477
00:25:20,792 --> 00:25:22,125
"هذه المقابلة مهمة"

478
00:25:22,250 --> 00:25:24,001
"سأذهب في المرة المقبلة"

479
00:25:26,124 --> 00:25:29,751
أحاول جاهدة مساعدتك"
"هذا مستقبلك

480
00:25:29,876 --> 00:25:32,084
أجل، تستمرين"
"بإخباري هذا مرة تلو الٓأخرى

481
00:25:32,167 --> 00:25:33,500
"ماذا تعني بقولك هذا؟"

482
00:25:34,001 --> 00:25:35,917
"لم تسأليني قط عما أود فعله"

483
00:25:36,043 --> 00:25:38,084
افترضت فحسب"
"(أنني أود الالتحاق بـ(غالوديت

484
00:25:38,167 --> 00:25:40,167
"ماذا لو كنت أفضل حياتي الحالية؟"

485
00:25:41,084 --> 00:25:42,625
"أتحب العمل في مغسل السيارات؟"

486
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
"ربما كنت كذلك"

487
00:25:44,959 --> 00:25:46,500
"تستطيع تحقيق ما هو أكثر بكثير"

488
00:25:46,625 --> 00:25:48,084
"متى ستدعينني وشأني؟"

489
00:25:48,167 --> 00:25:50,459
"عندما تحصل على شهادتك الجامعية"

490
00:25:50,584 --> 00:25:53,417
"لا أفهم سر اهتمامك الشديد بهذا الأمر"

491
00:25:54,250 --> 00:25:55,917
"!لست والدتي"

492
00:26:01,751 --> 00:26:03,876
أعتقد أنني فهمت خلاصة هذه المحادثة

493
00:26:06,375 --> 00:26:08,292
!انتظروا
ماذا؟ لا، انتظروا

494
00:26:08,417 --> 00:26:10,084
محال أن تكون 15 دقيقة قد مرت

495
00:26:10,167 --> 00:26:12,292
كنتم قريبين للغاية
ربما حالفكم الحظ في المرة المقادمة

496
00:26:12,417 --> 00:26:14,876
لا، هذا المؤقت معطل
أريد التحدث إلى مدير المكان

497
00:26:17,584 --> 00:26:19,542
حسناً، كان بوسعكما المحاولة على الأقل

498
00:26:20,167 --> 00:26:23,250
ربما يجدر بنا ختام هذه الليلة
أشعر بغثيان شديد

499
00:26:23,375 --> 00:26:28,917
لا يمكننا ختام الليلة لأننا هنا كأسرة
واحدة لنستمتع ونتذكر مدى سعادتنا

500
00:26:31,459 --> 00:26:33,125
أتعلمين ما أذكره بشأن هذا المكان؟

501
00:26:33,250 --> 00:26:35,001
!أجل، شكراً لك، أخيراً

502
00:26:35,250 --> 00:26:38,917
أتذكر جلبي إياك و(توبي) إلى هنا
بمفردي أغلب الوقت

503
00:26:39,043 --> 00:26:40,834
لأن أباك كان مسافراً طيلة الوقت

504
00:26:41,584 --> 00:26:43,167
هذا ليس ما كنت أرمي إليه تحديداً

505
00:26:43,334 --> 00:26:44,917
حسناً، أتعلمين ما أذكره؟

506
00:26:45,751 --> 00:26:49,001
أتذكر كل رحلات الشعور بتأنيب الضمير
والعدوانية السلبية التي قمت بها

507
00:26:49,124 --> 00:26:53,667
لأنني كنت أؤدي عملي
ذلك العمل الذي أمّن لهذه الأسرة كل شيء

508
00:26:53,792 --> 00:26:56,250
بما فيه، إذا أمكنني القول
صفقة كتابك الجديد

509
00:26:58,834 --> 00:27:00,917
لِم لا تذهبان إلى صالة الألعاب قليلاً؟

510
00:27:01,043 --> 00:27:03,459
أجل، هاكما بضعة دولارات
العبا كما تشاءان

511
00:27:10,167 --> 00:27:12,876
إن لم يصل هذا الرجل سريعاً
ستدرك أمي أن ثمة شيء غير طبيعي

512
00:27:13,001 --> 00:27:14,709
من المفترض أن يصل في أية لحظة

513
00:27:14,834 --> 00:27:16,125
"لا، إياك"

514
00:27:16,250 --> 00:27:17,584
"تراجع إلى الوراء فحسب"

515
00:27:18,542 --> 00:27:19,876
ماذا يجري؟

516
00:27:22,417 --> 00:27:23,792
شاري) هيا بنا)

517
00:27:23,917 --> 00:27:25,208
أمي، انتظري -
لا -

518
00:27:25,334 --> 00:27:26,876
هؤلاء القوم
يحاولون إيداعي بمصح نفسي

519
00:27:27,001 --> 00:27:29,001
الأمر ليس من هذا القبيل
أرجوك، يريدون التحدث إليك فحسب

520
00:27:29,124 --> 00:27:30,917
قلت لك إننا سنغادر الآن

521
00:27:44,043 --> 00:27:45,542
هل (خورخي) هنا؟

522
00:27:46,167 --> 00:27:47,876
أي من الممرضات الأخريات؟

523
00:27:48,001 --> 00:27:49,500
لا، نحن فحسب، لِم تسأل؟

524
00:27:51,459 --> 00:27:53,125
اتصلي برقم الطوارىء

525
00:27:54,208 --> 00:27:56,043
!يا إلهي
لقد طعنتك

526
00:27:56,250 --> 00:27:57,584
!لا

527
00:27:57,709 --> 00:27:59,043
(دكتور (جي

528
00:28:06,459 --> 00:28:08,584
بعثت رسالة نصية إلى خدمة
الطوارىء، إنهم في طريقهم إلينا

529
00:28:09,001 --> 00:28:10,500
أحتاج إلى مساعدتك

530
00:28:11,292 --> 00:28:13,459
إنه استرواح صدري ضاغط

531
00:28:14,208 --> 00:28:16,459
عما قريب سأعجز عن التنفس

532
00:28:16,584 --> 00:28:18,001
لست... لست أفهم

533
00:28:18,709 --> 00:28:20,751
...الهواء يدخل إلى صدري

534
00:28:21,792 --> 00:28:23,417
ضاغطاً على رئتيّ

535
00:28:24,043 --> 00:28:25,334
ما الذي ينبغي عليّ فعله؟

536
00:28:25,709 --> 00:28:28,709
أحضري حقيبة عدتي الطبية من هناك

537
00:28:37,125 --> 00:28:41,125
خذي الحقنة
افتحي أزرار قميصي

538
00:28:42,751 --> 00:28:44,709
وانزعي مكبس المحقن

539
00:28:45,375 --> 00:28:46,709
!يا إلهي

540
00:28:47,834 --> 00:28:49,834
على هذا النحو؟ -
أجل -

541
00:28:49,959 --> 00:28:53,709
والآن، استخدمي أصابعك
لتحديد موقع قفصي الصدري

542
00:28:53,959 --> 00:28:56,125
الحيز الوربي الثاني

543
00:28:57,625 --> 00:29:00,417
أعني بين الضلعين الثاني والثالث

544
00:29:01,459 --> 00:29:03,375
...هنا، حسناً

545
00:29:04,375 --> 00:29:06,043
أدخلي الحقنة

546
00:29:06,292 --> 00:29:07,625
...مهلاً، أأنت تريد

547
00:29:07,751 --> 00:29:10,500
...أتريدني أن -
اثقبيه كالبالون -

548
00:29:10,834 --> 00:29:13,500
محال أن يكون هذا صائباً -
إنه السبيل الوحيد -

549
00:29:18,792 --> 00:29:20,124
!لا، لا، لا

550
00:29:20,208 --> 00:29:21,709
لا... لا أستطيع القيام بهذا

551
00:29:22,125 --> 00:29:23,959
المسعفون سيصلون إلى هنا
في أية لحظة

552
00:29:24,084 --> 00:29:25,625
...أنا -
الأمر لا يحتمل الانتظار -

553
00:29:26,167 --> 00:29:27,500
لا أستطيع التنفس

554
00:29:27,751 --> 00:29:29,959
أنا آسفة، أنا في غاية الأسف

555
00:29:44,625 --> 00:29:45,959
قومي بالأمر

556
00:29:57,876 --> 00:29:59,167
حسناً

557
00:30:00,584 --> 00:30:01,917
ماذا الآن؟

558
00:30:03,043 --> 00:30:04,500
سننتظر

559
00:30:18,876 --> 00:30:21,043
هل وظفتني لأنني لاتينية؟

560
00:30:21,459 --> 00:30:23,667
عمَ تتحدثين؟ -
تعلم ما أعنيه -

561
00:30:24,124 --> 00:30:26,208
ألهذا السبب أردت وجودي في الفريق؟

562
00:30:26,584 --> 00:30:28,334
كنت تتحدثين إلى والدتك، أليس كذلك؟

563
00:30:28,459 --> 00:30:30,208
قلت لك إن الأمر أشبه بفيروس

564
00:30:30,334 --> 00:30:33,043
صارحني بالحقيقة فحسب

565
00:30:33,208 --> 00:30:35,292
أنت من جلبت (إيست ريفرسايد) إليّ

566
00:30:35,417 --> 00:30:37,625
جلبت لك مبنى واحداً

567
00:30:38,125 --> 00:30:40,208
لم تخبرني بشأن خططك للتطوير

568
00:30:40,334 --> 00:30:43,084
إلا بعد أن وقّعت عقداً بالعمل
لصالحك حصرياً

569
00:30:44,043 --> 00:30:46,959
أتيتني لأجل قرض
وأردت شيئاً في المقابل

570
00:30:48,751 --> 00:30:50,124
ماذا تريدين مني أن أقول؟

571
00:30:50,208 --> 00:30:53,043
هل أعتقد أنك
مصممة موهوبة؟ أجل

572
00:30:53,125 --> 00:30:55,542
هل يساعدني
كونك من الحي؟ أجل

573
00:30:56,167 --> 00:30:58,167
سأجد وسيلة ما لرد قرضك

574
00:30:58,292 --> 00:31:02,250
باللّه عليك، هل ستضيعين كل هذا هباء؟
هذه طريقة سير الأعمال

575
00:31:02,375 --> 00:31:04,084
أنا أستغلك وأنت تستغلينني

576
00:31:04,167 --> 00:31:06,584
(وسكان (إيست ريفرسايد
سيحصدون المنفعة

577
00:31:06,917 --> 00:31:08,459
حسناً، سيحدث هذا بدوني

578
00:31:10,001 --> 00:31:11,959
لو كنت تشعرين على هذا النحو
فلا بأس

579
00:31:12,084 --> 00:31:13,834
ولكن على الأقل خذي مهلة الليلة
للتفكير ملياً بالأمر

580
00:31:13,959 --> 00:31:16,167
لا أحتاج إلى الليلة -
أأنت واثقة؟ -

581
00:31:16,709 --> 00:31:20,124
لأن قضايا خرق عقود العمل معقدة

582
00:31:20,208 --> 00:31:22,751
وتستنزف الكثير من المال
والسنوات في المحكمة

583
00:31:23,500 --> 00:31:25,876
يعيش محاميّ من أجل
هذا النوع من القضايا

584
00:31:27,124 --> 00:31:28,876
لا أعتقد أنها ممتعة للغاية

585
00:31:39,500 --> 00:31:41,584
لقد أبليت بلاء جيداً

586
00:31:54,417 --> 00:31:56,167
لست مضطرة إلى مساعدتي"
"بتنظيف المكان

587
00:31:57,124 --> 00:31:58,417
لا أمانع

588
00:31:59,834 --> 00:32:02,124
(أنا آسفة بشأن (ترافيس

589
00:32:02,500 --> 00:32:04,751
"أرجوك، إنه ليس خطأك"

590
00:32:06,124 --> 00:32:10,208
هل تحدث إليك يوماً قط بشأن والديه؟

591
00:32:10,917 --> 00:32:12,792
"لا، لمَ تسألين؟"

592
00:32:13,334 --> 00:32:16,334
حاولت أن أسأله بشأنهما بضع مرات

593
00:32:16,667 --> 00:32:19,043
ولكنه يصدني دوماً

594
00:32:20,250 --> 00:32:24,876
كل ما أعرفه هو أنهما"
"لم يتعلما لغة الإشارات قط

595
00:32:26,167 --> 00:32:29,584
أتساءل إذا كان هذا هو السبب
الذي دفعه إلى تفويت المقابلة

596
00:32:29,709 --> 00:32:31,043
"ماذا تعنين؟"

597
00:32:31,625 --> 00:32:35,375
أعتقد أن هذا المنزل
هو بيته الحقيقي الأول

598
00:32:35,625 --> 00:32:39,292
الأمر كما لو أنه عثر أخيراً
على عش

599
00:32:39,584 --> 00:32:42,375
وإذ به يطرد خارجه

600
00:32:44,334 --> 00:32:46,208
لا أدري، هل صغت هذا بشكل صحيح؟

601
00:32:46,334 --> 00:32:49,124
"أجل، كان ذلك ممتازاً"

602
00:32:53,751 --> 00:32:55,751
وجب بنا أن نعرف
أنها كانت خطة سيئة

603
00:32:55,876 --> 00:32:57,876
دفعناهما إلى التحدث على الأقل -
مرحى لنا -

604
00:32:58,001 --> 00:33:00,459
انظري إلى هذا، أهذا (آيبود)؟ -
أين؟ -

605
00:33:00,584 --> 00:33:03,876
(خلف سلحفاة (شيتا -
إنه دوري للعب حتماً -

606
00:33:04,709 --> 00:33:08,250
لن أعتذر منك لرغبتي
في الحصول على مستقبل مهني

607
00:33:08,375 --> 00:33:10,751
عقب زواجنا مباشرة
كانت تلك خطتنا، أتتذكر؟

608
00:33:11,084 --> 00:33:14,001
(وبعدها رزقنا بـ(توبي
وتحولت الأشهر الـ6 إلى عام

609
00:33:14,124 --> 00:33:15,459
وبعدها حملت ثانية

610
00:33:15,584 --> 00:33:19,084
ولم نتوقف للحظة لنسأل أنفسنا
أهذا ما نريده حقاً؟

611
00:33:19,167 --> 00:33:20,917
لم أطالبك يوماً بالبقاء
في المنزل برفقة الأولاد

612
00:33:21,043 --> 00:33:22,876
لا، لم تقل ذلك حرفياً

613
00:33:23,001 --> 00:33:24,667
(باللّه عليك (جون

614
00:33:24,792 --> 00:33:28,542
تعجز حتى عن تحمّل مغادرتي
المدينة ليومين دون التصرف برعونة

615
00:33:28,667 --> 00:33:32,124
لن أشرح هذا الأمر مجدداً
اعتذرت ما يقرب الألف مرة

616
00:33:32,208 --> 00:33:36,043
لذا لمَ لا تخبريني فحسب
بما تريدين بحق السماء؟

617
00:33:36,125 --> 00:33:40,124
أريدك أن تصغي إليّ
لست سعيدة

618
00:33:40,709 --> 00:33:43,709
ولا أعتقد أنك سعيد بدورك -
ماذا تريدين مني أن أقول؟ -

619
00:33:43,834 --> 00:33:45,542
أنني لست سعيداً؟
حسناً، لست سعيداً

620
00:33:45,876 --> 00:33:47,167
شكراً لك

621
00:33:47,292 --> 00:33:48,625
أتعلمين ما السبب
وراء كوني عير سعيد؟

622
00:33:48,751 --> 00:33:52,375
لست سعيداً، لأنك لا تنفكين
عن إخباري بمدى تعاستك

623
00:33:54,917 --> 00:33:56,208
كدت تصلين إليه

624
00:33:56,334 --> 00:33:57,667
والآن أسقطي المخلب فحسب

625
00:34:01,751 --> 00:34:05,500
فلننظر إلى لوحة النتائج
ارتكبت خطأ واحداً طيلة 20 عاماً

626
00:34:05,625 --> 00:34:09,751
وعدا ذلك، كنت زوجاً صالحاً
وقد منحتك حياة رائعة

627
00:34:09,876 --> 00:34:12,500
أنت رب أسرة عظيم
أنت كذلك

628
00:34:12,625 --> 00:34:14,125
ولكن فلنكن صريحين فحسب

629
00:34:15,084 --> 00:34:18,043
لم تعد هناك قواسم كثيرة مشتركة
تجمعنا فيما عدا الولدين

630
00:34:18,125 --> 00:34:20,125
أنت تتصرفين بسخف
ثمة قواسم مشتركة لا تحصى

631
00:34:20,250 --> 00:34:21,584
مثل ماذا تحديداً؟

632
00:34:21,709 --> 00:34:24,001
لست أدري، مثل أصدقاءنا، ومثل النادي

633
00:34:24,124 --> 00:34:25,917
أتعلم كم يبدو هذا مثيراً للشفقة؟

634
00:34:26,043 --> 00:34:27,876
أهذا ما سنفعله
طيلة الـ30 سنة المقبلة؟

635
00:34:28,001 --> 00:34:29,959
نجلس في النادي الريفي
حتى نقضي نحبنا؟

636
00:34:30,084 --> 00:34:32,043
وما ضير أمر كهذا؟

637
00:34:32,375 --> 00:34:34,375
الفرصة الأخيرة -
حسناً -

638
00:34:35,125 --> 00:34:36,834
أعتقد أنني تعلمت كيفية القيام بهذا

639
00:34:42,709 --> 00:34:44,043
حصلت عليه، هذا رائع

640
00:34:44,125 --> 00:34:46,125
والآن حركيه فحسب
إلى منطقة الإسقاط

641
00:34:47,751 --> 00:34:49,542
كان في قبضتك توّاً

642
00:34:52,959 --> 00:34:54,250
ما الأمر؟

643
00:34:55,124 --> 00:34:56,709
نسير في اتجاهين مختلفين

644
00:34:56,834 --> 00:34:59,417
لا، أنت من يسير في اتجاه مختلف

645
00:34:59,542 --> 00:35:01,250
أنا حيث كنت على الدوام

646
00:35:01,375 --> 00:35:04,876
وإذا صار هذا غير ملائماً لك فجأة
فتلك مشكلتك إذاً

647
00:35:05,001 --> 00:35:07,334
يا رفاق
(ثمة خطب ما بـ(باي

648
00:35:10,625 --> 00:35:11,959
عزيزتي، ما الأمر؟ -
لا أدري -

649
00:35:12,084 --> 00:35:13,375
ولكنني أعجز عن تحريك أصابعي

650
00:35:32,876 --> 00:35:34,459
أقسم لك إنني لم أعرف بالأمر

651
00:35:35,125 --> 00:35:37,667
كانت تتحدث على نحو جنوني
طيلة طريق العودة من العيادة

652
00:35:38,292 --> 00:35:40,751
لم أدرِ شيئاً عن الأمر
حتى وصول الشرطة لاعتقالها

653
00:35:41,917 --> 00:35:43,334
ذلك الطبيب المسكين

654
00:35:43,792 --> 00:35:45,834
كان يحاول مساعدتنا فحسب

655
00:35:46,084 --> 00:35:47,500
سيكون على ما يرام

656
00:35:49,959 --> 00:35:51,709
أشعر بتأنيب ضمير شديد

657
00:35:54,043 --> 00:35:55,500
وجب أن أكون أكثر دراية

658
00:35:55,625 --> 00:35:57,667
وجب علي توفير المساعدة لها
منذ أمد بعيد

659
00:36:02,834 --> 00:36:06,792
طعنت أمي شخصاً ما -
شاري)، هذا ليس خطؤك) -

660
00:36:07,084 --> 00:36:08,625
ماذا لو دخلت السجن؟

661
00:36:09,459 --> 00:36:10,792
...أعني

662
00:36:12,417 --> 00:36:14,084
ماذا سيحل بي؟

663
00:36:21,917 --> 00:36:24,500
تعاني من تمزق بوترين
في الإصبعين، الإبهام والأوسط

664
00:36:24,625 --> 00:36:27,417
من المرجح أنهما بترا جزئياً
من جراء الإصابة الأصلية

665
00:36:27,542 --> 00:36:29,125
كيف يعقل أننا لم نعلم بشأن هذا؟

666
00:36:29,250 --> 00:36:31,584
حسناً، غرفة الطوارىء، شخّصوا حالتها
بقدر استطاعتهم قبل قيامهم بتقطيبها

667
00:36:31,709 --> 00:36:33,834
ولكن ليس هنالك حقاً سبيلاً
لنعرف فعلًا

668
00:36:33,959 --> 00:36:35,792
لحين وقوع أمر من هذا القبيل

669
00:36:36,334 --> 00:36:37,667
...إذاً

670
00:36:37,959 --> 00:36:40,043
ماذا سنفعل؟ -
سنصل إلى موضع العطب -

671
00:36:40,125 --> 00:36:41,584
وسنصلح الوترين جراحياً

672
00:36:41,834 --> 00:36:43,375
وما هو وقت التعافي؟

673
00:36:43,584 --> 00:36:46,084
نستطيع توقع استعادة القدرة على الحركة
عادة في خلال شهرين

674
00:36:47,124 --> 00:36:51,043
باي) فنانة، إنها تستخدم يدها اليمنى)
للقيام بكل شيء

675
00:36:52,167 --> 00:36:54,334
هل ستظل قادرة على التلوين والرسم؟

676
00:36:56,542 --> 00:36:57,959
سنبذل قصارى جهدنا

677
00:37:08,751 --> 00:37:10,667
ذكّرني أن أعلّمك"
"كيفية استخدام المكواة

678
00:37:13,001 --> 00:37:16,125
سأذهب إلى تلك المقابلة السخيفة"
"كفّي عن إغاظتي

679
00:37:17,124 --> 00:37:18,417
"اسمع"

680
00:37:18,542 --> 00:37:20,375
"أعلم أن العاصمة بعيدة للغاية"

681
00:37:20,500 --> 00:37:23,250
"ولكنك لن تضطر إلى القيام بهذا بمفردك"

682
00:37:23,375 --> 00:37:26,625
"سأوصلك إلى هناك في السيارة"

683
00:37:27,292 --> 00:37:30,375
وأساعدك على الاستقرار"
"في مهجعك

684
00:37:30,500 --> 00:37:33,834
"وأريك كل الأماكن المفعمة بالدهون للأكل"

685
00:37:35,043 --> 00:37:37,500
"وفي كل عيد ميلاد وعطلة صيفية"

686
00:37:37,834 --> 00:37:40,500
"سيكون لديك بيت تعود إليه"

687
00:37:42,375 --> 00:37:44,001
"هل فهمت؟"

688
00:37:45,167 --> 00:37:48,625
تتحرقين شوقاً فحسب"
"للتخلص منا، أليس كذلك؟

689
00:37:49,084 --> 00:37:50,375
"هذا صحيح"

690
00:37:51,417 --> 00:37:52,792
"والآن تحرك"

691
00:37:57,876 --> 00:37:59,167
"مرحباً"

692
00:38:00,292 --> 00:38:01,625
مرحباً

693
00:38:05,584 --> 00:38:08,876
"لو كان عرضك لا يزال قائماً"

694
00:38:09,043 --> 00:38:12,001
"سأذهب إلى ذلك الفيلم برفقتك"

695
00:38:12,834 --> 00:38:14,125
!سحقاً

696
00:38:14,250 --> 00:38:16,709
سبق ودعوت
مدرسة التاريخ الحسناء

697
00:38:19,375 --> 00:38:21,542
أنا... أنا أمازحك

698
00:38:24,751 --> 00:38:26,208
"راسلني نصياً"

699
00:38:26,459 --> 00:38:28,208
"وهذه المرة سأرد عليك"

700
00:38:28,459 --> 00:38:29,792
حسناً

701
00:38:31,625 --> 00:38:32,959
سأراك لاحقاً

702
00:38:39,250 --> 00:38:40,584
سأراك في المنزل

703
00:38:41,124 --> 00:38:42,417
ماذا؟ لماذا؟

704
00:38:42,792 --> 00:38:44,917
كاثرين) سأعود إلى المنزل)

705
00:38:45,417 --> 00:38:47,917
باي) تحتاج إلينا في الوقت الحالي، كلينا)

706
00:38:48,084 --> 00:38:51,834
أنا موافقة ولكن هذا
لا يعني أننا مضطران إلى العيش سوياً

707
00:38:52,542 --> 00:38:54,834
حسناً، هذا سخف، حسناً

708
00:38:54,959 --> 00:38:56,542
كفّي عن الألاعيب -
لست أتلاعب -

709
00:38:56,667 --> 00:38:58,625
لقد كنت أفكر بشأن ما قلته
...ليلة الأمس و

710
00:39:00,751 --> 00:39:02,084
ربما كنت محقاً

711
00:39:02,167 --> 00:39:04,542
...حسناً، اسمعي -
ربما كانت مشكلتي أنا -

712
00:39:04,667 --> 00:39:06,124
أنا التي تغيرت

713
00:39:07,208 --> 00:39:10,584
وهذه الحياة
...التي صنعناها لأنفسنا

714
00:39:12,334 --> 00:39:14,334
ليست الحياة
التي أرغب بها بعد الآن

715
00:39:22,500 --> 00:39:24,751
حتى إذا كان لدينا متسع لها

716
00:39:24,876 --> 00:39:27,334
(ما زال على (شاري
الذهاب إلى دار للرعاية

717
00:39:28,542 --> 00:39:31,751
لديها عمة رائعة ما
لم تلتقِ بها قط

718
00:39:31,876 --> 00:39:33,709
ستحضر من (ميامي) للإقامة برفقتها

719
00:39:33,834 --> 00:39:36,208
ستكون برفقة أقربائها
هذا سيكون أمراً جيداً بالنسبة إليها

720
00:39:37,625 --> 00:39:38,959
أظن هذا

721
00:39:39,208 --> 00:39:44,084
أردتها فقط أن تعرف ماهية
كون المرء جزءاً من عائلة حقيقية

722
00:39:44,167 --> 00:39:45,625
ولست أعني نحن فحسب

723
00:39:45,876 --> 00:39:50,500
(الجميع يستحقون معاملة آل (كينيش
الملكية على الأقل لمرة واحدة

724
00:39:53,292 --> 00:39:56,208
ثمة أمر عليّ إخبارك به

725
00:39:56,334 --> 00:39:58,792
كنت آمل نوعاً ما أن تحل الأمور
من تلقاء ذاتها

726
00:39:58,917 --> 00:40:00,751
ولكنني لست متأكدة الآن

727
00:40:01,500 --> 00:40:02,959
ماذا يجري؟

728
00:40:04,292 --> 00:40:06,084
(يتعلق الأمر بـ(جون) و(كاثرين

729
00:40:08,375 --> 00:40:11,167
عندما عدنا
...من منزل (شاري) ليلة الأمس

