﻿1
00:00:07,071 --> 00:00:08,488
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,822 --> 00:00:10,947
(أنا أمتلك مشاعر تجاه (كامبل

3
00:00:11,070 --> 00:00:12,613
لكنني أمتلك مشاعر تجاهك أيضاً

4
00:00:12,738 --> 00:00:14,738
وماذا يجدر بي أن أفعل؟ -
لا أعلم -

5
00:00:16,071 --> 00:00:17,405
هذه ليست لي

6
00:00:17,738 --> 00:00:19,405
هل نمت مع (آيدا)؟ -
هذا ما حدث -

7
00:00:19,530 --> 00:00:21,070
أنت لم تفعل هذا -
لا يمكنك إخبارها بذلك -

8
00:00:21,154 --> 00:00:24,280
تسع جولات من الرمادي)، تماماً) -
لقد بعت فكرة كتاب -

9
00:00:24,405 --> 00:00:25,822
"كاثرين)، هل فقدت صوابك؟)"

10
00:00:25,947 --> 00:00:28,780
إنّك تتكلّمين عن تفاصيل حميمية
تتعلّق بحياة أصدقاء لنا

11
00:00:28,905 --> 00:00:30,738
لم أتصوّر يوماً أنّني قد أواعد
شاباً ينتمي إلى أخوية

12
00:00:30,863 --> 00:00:32,738
أية أخوّية ينتمي إليها (تانك)؟ -
(أوميغا ساي) -

13
00:00:32,863 --> 00:00:34,989
لقد دعاني واحداً منهم
إلى تلك الحفلة التي يقيمونها

14
00:00:35,071 --> 00:00:36,405
"إنّها عبارة عن "قتال

15
00:00:36,655 --> 00:00:37,989
إنّها ماذا؟ -
منافسة -

16
00:00:38,363 --> 00:00:41,488
بين مجموعة من الإخوة
لمعرفة من قد يصطحب أبشع فتاة

17
00:00:42,196 --> 00:00:43,530
"لا، لن تفعل ذلك"

18
00:00:43,738 --> 00:00:45,070
"تراجع"

19
00:00:45,446 --> 00:00:47,238
ما بك؟ -
سنذهب الآن -

20
00:00:47,613 --> 00:00:48,947
أحتاج إلى مساعدتك

21
00:00:49,363 --> 00:00:50,780
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
اطعنيني -

22
00:00:53,196 --> 00:00:54,530
أحسنت

23
00:00:58,989 --> 00:01:01,070
(مرحباً دكتور (جيه
آسفة، عليّ الذهاب

24
00:01:01,154 --> 00:01:03,655
لكنّني أنهيت هذه الملفات كلها -
حسناً، شكراً لك -

25
00:01:03,989 --> 00:01:05,947
هل سأراك في حفل المنزل المفتوح
مساء الخميس؟

26
00:01:06,070 --> 00:01:07,947
اعتقدت أنّها للموظفين العاديين فحسب

27
00:01:08,070 --> 00:01:11,488
هل تريديني حقاً أن أردّد لك
أنّك أكثر من مجرد متطوعة أخرى؟

28
00:01:11,613 --> 00:01:16,822
في الواقع، أردت أن أعرّفك إلى
أحد أعضاء مجلس الإدارة، جرّاح قلب

29
00:01:17,238 --> 00:01:20,154
إنّه يدير برنامجاً صيفياً طبيّاً تحضيرياً
في مركز جامعة (كنساس) الطبيّ

30
00:01:20,280 --> 00:01:22,530
وأعتقد أنّك ستكونين مرشحة مثالية

31
00:01:22,822 --> 00:01:24,530
هذا مذهل

32
00:01:25,196 --> 00:01:26,530
(شكراً لك دكتور (جيه

33
00:01:29,405 --> 00:01:30,738
مرحباً

34
00:01:31,030 --> 00:01:32,321
سعيد أنّني التقيتك

35
00:01:32,697 --> 00:01:34,071
أيمكنك أن تعملي بدل (أوسكار) غداً؟

36
00:01:34,196 --> 00:01:35,738
ثمّة مباراة سأشارك فيها، آسفة

37
00:01:36,071 --> 00:01:38,822
هل هو بخير؟ -
إنه مصاب بذلك الزكام المنتشر -

38
00:01:39,113 --> 00:01:40,446
...و

39
00:01:40,822 --> 00:01:43,488
هل ستأتين نهار الخميس؟ -
نعم، فجمع التبرعات يبدو ممتعاً -

40
00:01:44,613 --> 00:01:46,405
هذه مفاتيح خزانة الملفات

41
00:01:47,530 --> 00:01:48,905
يرمي، يسجّل

42
00:01:50,655 --> 00:01:51,989
إلى أين أنت ذاهبة؟

43
00:01:52,071 --> 00:01:54,238
إلى تمارين الهوكي
وأنا على وشك أن أتأخّر

44
00:01:54,363 --> 00:01:56,363
تمهّلي، هل ستذهبين إلى
حفل المنزل المفتوح؟

45
00:01:56,488 --> 00:01:57,905
نعم، سأكون هناك، هذا يبدو ممتعاً

46
00:01:58,030 --> 00:01:59,571
هل تريدين أن نتناول الطعام قبل الحفل؟

47
00:02:00,405 --> 00:02:03,405
أو... يمكننا
أن نتناول جميعنا الطعام هناك

48
00:02:04,030 --> 00:02:07,154
ثمّة طعام، أليس كذلك؟ -
بلى، جبنة رديئة ونبيذ رخيص -

49
00:02:07,446 --> 00:02:08,780
سأحضر ما نأكله

50
00:02:08,947 --> 00:02:10,947
إن احتجت إلى أية مساعدة
...في تحضير أي شيء معاً فأنا

51
00:02:13,697 --> 00:02:15,947
لا ينبغي به أن يمسك بالطعام

52
00:02:16,071 --> 00:02:18,863
(كانت مجرّد عطسة، (كامبل -
حسناً إذاً، سأراكما هناك -

53
00:02:20,697 --> 00:02:22,530
هذا حساء تحضّره أمّي
من أجل شعور أفضل

54
00:02:22,655 --> 00:02:26,405
ويفيد تماماً بعد جراحة اليد -
ثمّة شريط تزيين وكل ما يلزم -

55
00:02:26,530 --> 00:02:28,822
هذا للتعويض عن واقع تحضيرها
في غرفة مهجع

56
00:02:28,947 --> 00:02:30,280
بادرة لطيفة فعلًا، شكراً لك

57
00:02:30,863 --> 00:02:32,321
حسناً، ثمّة سؤال يطرح نفسه

58
00:02:32,446 --> 00:02:35,154
كم هو جذّاب معالجك الفيزيائي؟ -
لم أبدأ بعد بالعلاج الفيزيائي -

59
00:02:35,280 --> 00:02:38,154
ولكن، حالما أفعل
سأعلمك عن عامل الجاذبية

60
00:02:38,488 --> 00:02:40,822
جيد، حسناً، فقد خطّطت
لهذه النزوة بأكملها

61
00:02:40,947 --> 00:02:42,238
(إنّه يدعى (لارز

62
00:02:43,070 --> 00:02:44,905
من هو (لارز)؟ -
المعالج الفيزيائي -

63
00:02:45,030 --> 00:02:46,863
(الذي سيوشك أن يقع يائساً في حب (باي

64
00:02:47,154 --> 00:02:50,363
(وسينتقلان بعدها إلى (السويد
ويفتتحان عيادة واستديوهاً فنّياً

65
00:02:50,488 --> 00:02:51,822
إنّها تختلق هذه القصّة بأكملها

66
00:02:52,070 --> 00:02:54,363
...عظيم
لأنّني كنت على وشك أن أقول

67
00:02:54,488 --> 00:02:56,238
أتساءل عمّا قد يكون
رأي (تانك) في هذا

68
00:02:56,697 --> 00:02:58,030
بالمناسبة، لقد اتّصل للتو

69
00:02:58,154 --> 00:02:59,655
يريد أن يحضر بعض
من أعمال الصف إلى هنا

70
00:02:59,780 --> 00:03:01,071
رائع

71
00:03:01,321 --> 00:03:03,113
...هل أنتما لا تزالان

72
00:03:04,280 --> 00:03:07,405
هل التقيته؟
فهو ألطف الشبان

73
00:03:07,530 --> 00:03:09,405
على الرغم من أنه لا يفترض بي
أن يكون لي رأي في هذا

74
00:03:09,530 --> 00:03:13,196
أرغب فعلًا في تذوّق
الحساء، هل يمكنك...؟

75
00:03:13,488 --> 00:03:14,989
طبعاً، سأسخّنه

76
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
جميل

77
00:03:18,989 --> 00:03:21,363
في الواقع، عجباً
سأتأخر على لقاء الدراسة هذا

78
00:03:21,488 --> 00:03:22,822
حسناً، انتظري

79
00:03:22,947 --> 00:03:24,780
(اسمعي، أعلم أن موضوع الـ(أوميغا ساي
بأكمله كان فظاً تماماً

80
00:03:24,905 --> 00:03:26,488
لكن (تانك) هو حقاً شاب طيب -
علي الذهاب -

81
00:03:26,613 --> 00:03:28,405
لكنّني سأطمئن عليك لاحقاً
حسناً؟

82
00:03:42,070 --> 00:03:44,154
لو أمكننا إيقاف تلك اللعبة الأخيرة

83
00:03:44,280 --> 00:03:47,196
لم يكن دفاعنا هو السبب
بل نحن، لقد أخفقنا

84
00:03:47,530 --> 00:03:49,071
على الأقل لا يزال ثمة مباراة واحدة

85
00:03:49,196 --> 00:03:51,321
نعم، فرصة واحدة أخيرة للقضاء علينا

86
00:03:55,070 --> 00:03:57,238
حسناً يا جماعة، أنصتوا جيّداً

87
00:03:58,905 --> 00:04:02,363
في الأسبوع القادم، سنتواجه
والمدرسة التي أعرفها جد المعرفة

88
00:04:02,947 --> 00:04:04,238
(باكنر)

89
00:04:04,530 --> 00:04:05,863
أبطال الاتحاد

90
00:04:06,070 --> 00:04:08,530
في مواجهة فريق ظهر منذ شهرين

91
00:04:08,655 --> 00:04:10,697
فريق لم يحصل على بطولة واحدة
خلال الموسم

92
00:04:11,571 --> 00:04:14,780
هل ثمة من يعتقد
أنّنا لن نتمكّن من تبديل الوضع

93
00:04:15,738 --> 00:04:17,530
اسألن (دافني) و(ميليسا) فحسب

94
00:04:18,113 --> 00:04:19,571
(فريق كرة سلة (كارلتون

95
00:04:20,070 --> 00:04:22,613
ظهر فجأةً وحقق النجاح صحيح؟

96
00:04:24,571 --> 00:04:26,738
لذا انسين ما تبقّى من الموسم

97
00:04:27,154 --> 00:04:32,488
الأسبوع القادم هو فرصتكن
لتظهرن لكل من يعتقد أنّه قضي علينا

98
00:04:32,822 --> 00:04:34,113
أنه مخطئ

99
00:04:35,071 --> 00:04:39,780
لا تقللن من قوة
كارلتون ماستينغز)، ألست على حق؟)

100
00:04:41,030 --> 00:04:42,321
ألست على حق؟

101
00:04:49,238 --> 00:04:50,571
مرحباً

102
00:04:51,280 --> 00:04:53,780
يبدو مذهلًا

103
00:04:53,905 --> 00:04:55,571
سمك السلمون مع صلصة الكاري

104
00:04:55,697 --> 00:04:59,488
وقبل أن تتفوّهي بأية كلمة
هذا حليب جوز الهند قليل الدسم

105
00:05:00,697 --> 00:05:03,613
أين عثرت على هذا؟ -
محل بقالة هندي وسط المدينة -

106
00:05:04,154 --> 00:05:05,863
من أنت وماذا فعلت لزوجي؟

107
00:05:07,070 --> 00:05:08,363
كيف تجري الكتابة؟

108
00:05:08,655 --> 00:05:09,989
تشعرني بالتوتر

109
00:05:10,196 --> 00:05:11,530
لا زلت أتلقى رسائل إلكترونية
(من (ليديا

110
00:05:11,780 --> 00:05:13,655
إنها تريد اقتراح كتاب كامل
نهار الاثنين

111
00:05:13,780 --> 00:05:15,280
حسناً، جيد أنها متحمسة، صحيح؟

112
00:05:15,530 --> 00:05:16,863
نعم، لكنني ما زلت أعتقد

113
00:05:16,989 --> 00:05:20,238
أنّني بحاجة إلى المزيد
من القصص المشوقة ليكتمل الكتاب

114
00:05:21,530 --> 00:05:23,697
أنت لا تخفي عنّي أيّ أمر، صحيح؟

115
00:05:23,822 --> 00:05:26,655
حبيبتي، لقد كنت متزوجاً بك
عندما كنت ألعب مع الفريق

116
00:05:26,780 --> 00:05:29,196
بالنسبة إليك، هذا لم يمنع
أيًاً من الشبان

117
00:05:29,321 --> 00:05:30,655
حسناً، منعني أنا

118
00:05:32,905 --> 00:05:35,321
رغم ذلك، ثمة شاب
(قد لا يزال في مدينة (كنساس

119
00:05:36,070 --> 00:05:37,363
(دوني باريس)

120
00:05:38,196 --> 00:05:40,070
القاعدة الثالثة، من عام 88 حتى 90

121
00:05:40,154 --> 00:05:43,530
أقول إن هذا الشاب تخطى التوقعات

122
00:05:43,655 --> 00:05:48,154
مستوى (غاري بيوسي) في الفسوق
أتعلمين؟ أحبَ أن يتباهى بذلك

123
00:05:48,822 --> 00:05:52,989
هذا رائع، هلّا ندعوه إلى العشاء -
نعم، إن لم يطعنه زوج إحداهنّ -

124
00:05:53,071 --> 00:05:55,488
سأعيد التواصل معه -
أمتأكد من أنك لا تمانع ذلك؟ -

125
00:05:57,571 --> 00:05:59,780
أعلم أنّ هذا الكتاب سيصدر
شئت أم أبيت

126
00:05:59,905 --> 00:06:02,613
لذا أحسب أنه يجدر بي
أن أشارك في العمل أيضاً

127
00:06:03,488 --> 00:06:06,446
آمل أنه لن يجعلك
تفتقد الأيام الجامحة القديمة

128
00:06:06,738 --> 00:06:09,321
من يدري
قد أدخل من ذلك الباب

129
00:06:09,446 --> 00:06:12,780
وأنا أحمل علبة حليب
جوز الهند الكامل الدسم

130
00:06:16,321 --> 00:06:18,446
مرحباً -
ها أنت -

131
00:06:18,905 --> 00:06:22,321
كيف جرت مباراتك؟ -
كسواها من المباريات  -

132
00:06:22,697 --> 00:06:24,071
حقّقنا بضعة أهداف على الأقل

133
00:06:24,488 --> 00:06:25,822
آسفة لذلك

134
00:06:26,196 --> 00:06:27,863
لمَ لا نذهب إلى ذلك
المحل النباتي الجديد

135
00:06:27,989 --> 00:06:30,030
فنسعدك بعصير التوفو؟ -
هذا يناسبني -

136
00:06:30,154 --> 00:06:32,071
أو يمكنني تحضير أيّ شيء وحسب

137
00:06:32,738 --> 00:06:35,070
يمكنك تحضير المعكرونة مع هذه

138
00:06:35,154 --> 00:06:36,530
هذه لي

139
00:06:36,697 --> 00:06:38,822
أنا أحضر المقبّلات من أجل
العيادة نهار الخميس

140
00:06:38,947 --> 00:06:40,238
إنّهم يقيمون حفل جمع تبرعات

141
00:06:41,030 --> 00:06:44,321
يمكنكما القدوم إن أردتما ذلك -
رائع، أرغب في رؤية المكان -

142
00:06:44,571 --> 00:06:45,905
وأنا أيضاً؟

143
00:06:46,030 --> 00:06:47,321
طبعاً

144
00:06:47,571 --> 00:06:49,280
(كنت أتكلّم إلى الدكتور (جيه

145
00:06:49,405 --> 00:06:52,030
عن ذلك البرنامج الصيفي مع الجرّاح

146
00:06:52,113 --> 00:06:54,071
سيعرفني إليه في حفل
جمع التبرعات

147
00:06:54,196 --> 00:06:55,530
أي نوع من البرامج هو؟

148
00:06:55,655 --> 00:06:56,989
عليكما أن تريا هذا
لقد أرسله لي (ليو) للتوّ

149
00:06:57,363 --> 00:06:58,697
(إنّها (آبي

150
00:06:58,822 --> 00:07:02,488
يا للروعة! لقد كبرت كثيراً

151
00:07:02,613 --> 00:07:04,113
إنّها تزحف مثل جندي صغير

152
00:07:05,113 --> 00:07:06,446
ظريفة

153
00:07:06,822 --> 00:07:08,488
نسيت كم هي ممتعة رؤيتهم يستكشفون

154
00:07:10,071 --> 00:07:13,446
لقد كنت صغيرة وحساسة
في حالة مراقبة دائمة

155
00:07:14,822 --> 00:07:16,446
عليّ أن أبدأ بتحضير العشاء

156
00:07:20,446 --> 00:07:22,655
إنّه على قيد الحياة

157
00:07:24,405 --> 00:07:25,738
ماذا تفعلين؟

158
00:07:25,905 --> 00:07:28,196
لا أقوم بأي فنّ قطعاً -
ستحققين ذلك -

159
00:07:28,571 --> 00:07:30,905
هذه هي الملاحظات التي دونت
(خلال حصة (ليدارسكي

160
00:07:31,030 --> 00:07:34,280
النهضة الإيطالية، آسف
ثمة بضعة بقع من البيتزا عليها

161
00:07:34,697 --> 00:07:36,321
على الأقل كنت تتناول
ما يتعلّق بالموضوع

162
00:07:36,530 --> 00:07:39,321
آسف، ربما أنك لا ترغبين في أن
تسمعي ما يتعلّق بصف الفنون

163
00:07:39,530 --> 00:07:41,571
كلّا، ليس الأمر كذلك
...في الواقع

164
00:07:43,280 --> 00:07:47,780
(أتت صديقة لي، (ماري بيث
التي كانت قد دُعيت إلى الحفلة

165
00:07:50,030 --> 00:07:52,947
وتعجّبت عندما أخبرتها
أنّنا ما زلنا نتواعد

166
00:07:53,571 --> 00:07:56,613
ماذا، هل توقّعت أن تتخلّي عنّي
بسبب حفلة لا علاقة لي فيها؟

167
00:07:56,738 --> 00:07:59,154
أتمنّى فحسب أن أخبرها
أنك أنت من أبلغت عن الحفلة

168
00:07:59,280 --> 00:08:00,989
ولذلك تم إلغاؤها -
هذا مستحيل -

169
00:08:01,113 --> 00:08:03,280
لا، لا، لا -
أعلم هذا -

170
00:08:05,780 --> 00:08:07,071
حسناً، اسمعي

171
00:08:07,196 --> 00:08:08,571
عليها أن تتعرف إلي أكثر فحسب

172
00:08:08,697 --> 00:08:11,530
حسناً؟ إنها كالمرة
التي خمشني فيها هر جدتي

173
00:08:11,655 --> 00:08:13,405
اعتقدت أن الهررة جميعها شريرة، صحيح؟

174
00:08:13,530 --> 00:08:14,863
(والتقيت بعدها (هولستين

175
00:08:14,989 --> 00:08:17,405
ذلك الهر المرح ذو اللونين الأسود
(والأبيض في منزل صديقي (غريغ

176
00:08:17,530 --> 00:08:20,071
(و(هولستين
لا يكترث بعدم حبك للهررة

177
00:08:20,196 --> 00:08:23,446
بل يجلس في حضنك
ألطف هر على الإطلاق

178
00:08:23,655 --> 00:08:25,530
وأنا الآن أحب الهررة

179
00:08:26,530 --> 00:08:29,030
لا أشك في قدرتك على سحرها

180
00:08:29,113 --> 00:08:31,321
لكنني لا أعتقد أنها قد ترغب
حتى في التسكّع معك

181
00:08:33,530 --> 00:08:35,571
إلّا في حال خرجنا إلى أي مكان

182
00:08:35,697 --> 00:08:38,530
وظهرت أنت فجأةً

183
00:08:38,697 --> 00:08:40,238
يمكنني أن أفعل هذا

184
00:08:40,488 --> 00:08:41,822
(تطبيق كامل لعلاج (هولستين

185
00:08:41,947 --> 00:08:44,863
أرجوك لا تجلس في حضنها -
لا؟ هل هذا غريب؟ -

186
00:08:46,238 --> 00:08:48,196
عليك أن تحصلي على علامة 90"
"في امتحان الفيزياء

187
00:08:48,321 --> 00:08:49,655
"لتنجي من الاختبار الأكاديمي"

188
00:08:50,113 --> 00:08:52,530
90؟ في الفيزياء؟ غداً؟

189
00:08:52,655 --> 00:08:54,280
إنها فرصتنا الأخيرة
لنبقيك في الفريق

190
00:08:54,446 --> 00:08:57,363
قد أحصل على 75
لو قضيت أسبوعاً في الدرس

191
00:08:57,738 --> 00:08:59,070
في الواقع، لا

192
00:08:59,154 --> 00:09:02,863
فالأخبار السارة أنّك لست محظوظةً
بمدرب هوكي رائع فحسب

193
00:09:02,989 --> 00:09:05,280
بل بأستاذ فيزياء ليلي أيضاً

194
00:09:05,530 --> 00:09:08,697
أقلّه الليلة -
هل ستعلّمني فصل الفيزياء -

195
00:09:08,822 --> 00:09:10,113
خلال ليلة واحدة؟

196
00:09:10,238 --> 00:09:12,363
حالما أنتهي بنفسي
من تذكّره بأكمله

197
00:09:12,697 --> 00:09:14,571
لكن لا تقلقي
سنكون على ما يرام

198
00:09:15,030 --> 00:09:16,321
لأنني أتمتع، أتعلمين بماذا؟

199
00:09:16,613 --> 00:09:17,947
بالاندفاع

200
00:09:18,321 --> 00:09:19,655
وهذا ما تتمتعين أنت به الآن أيضاً

201
00:09:20,154 --> 00:09:21,488
أراك في قاعة الدرس بعد المدرسة

202
00:09:21,947 --> 00:09:23,238
كما تشاء أيها المدرّب

203
00:09:23,613 --> 00:09:26,780
آمل أنك تفهمين أنّ هذا
يعني الكثير من إعادة التفكير

204
00:09:27,697 --> 00:09:29,488
مرحباً، ألن تتأخري؟

205
00:09:29,655 --> 00:09:30,989
ليس ثمة صف أوّل

206
00:09:32,863 --> 00:09:34,154
هل أحضّر الفطور؟

207
00:09:34,280 --> 00:09:35,905
لا، لا، لا، لا تقلقي بشأنه

208
00:09:36,030 --> 00:09:38,113
إلى اللقاء، المشكلة دائمة
مع هذه الامرأة

209
00:09:38,280 --> 00:09:41,530
إنها الآن تغير قائمة الطعام
مفهوم المطعم بأكمله

210
00:09:43,070 --> 00:09:44,363
عفواً؟

211
00:09:44,863 --> 00:09:46,154
(شريكته في المطعم، (كريستي

212
00:09:46,530 --> 00:09:48,030
ترغب الآن في تقديم مزج فييتنامي

213
00:09:48,154 --> 00:09:49,822
ماذا يعني هذا؟ -
تماماً -

214
00:09:49,947 --> 00:09:52,321
يفترض أن يكون مطعماً باريسياً صغيراً

215
00:09:53,071 --> 00:09:55,071
آسفة، عليّ الذهاب

216
00:09:56,947 --> 00:09:59,697
ألا تنظّم المطاعم الجديدة
أحياناً تذوقاً عاماً؟

217
00:10:00,238 --> 00:10:01,571
يمكنكما تنظيم أمر كهذا

218
00:10:02,071 --> 00:10:05,446
نعم، تقديم مأكولات
من قائمتي الطعام معاً

219
00:10:05,571 --> 00:10:07,154
فيتمّ التصويت عليها -
ماذا عن مشروعك؟ -

220
00:10:07,321 --> 00:10:09,780
حفل جمع التبرعات الليلة؟ -
دعيني أساعدك -

221
00:10:09,905 --> 00:10:13,280
سيحضّر الطاهي مجموعة من الأطباق
سيبهر بها الجميع

222
00:10:13,738 --> 00:10:15,655
(سأحضر (كريستي
سترى كم هذا رائع

223
00:10:15,780 --> 00:10:17,113
يبدو ممتعاً

224
00:10:18,030 --> 00:10:19,863
هذا ممتاز -
عظيم -

225
00:10:20,613 --> 00:10:22,070
إلى اللقاء... إلى اللقاء

226
00:10:27,530 --> 00:10:28,863
ممتاز

227
00:10:30,238 --> 00:10:31,989
"(ثم أخبرتنا والدة (هكتور"

228
00:10:32,071 --> 00:10:33,863
أنّه بعد أن أمضى نهاره معنا"
"في البناء

229
00:10:33,989 --> 00:10:36,321
أراد العودة إلى المنزل"
"وبناء شرفة لعائلته

230
00:10:36,738 --> 00:10:38,070
هذا جميل

231
00:10:38,196 --> 00:10:40,030
"كأنّه تغيّر فعلًا"

232
00:10:41,030 --> 00:10:42,321
أمر لا يصدّق

233
00:10:43,071 --> 00:10:44,405
"صحيح؟"

234
00:10:44,530 --> 00:10:46,405
"...أنا، أنا"

235
00:10:46,530 --> 00:10:49,071
هذا عمل إرسالي بكل"
"ما للكلمة من معنى

236
00:10:49,196 --> 00:10:50,655
"إنّ هذا يغيّرني أنا أيضاً"

237
00:10:52,530 --> 00:10:53,863
هذا عظيم

238
00:10:54,488 --> 00:10:56,154
"أتمنّى فعلًا أن تكون هنا"

239
00:10:56,446 --> 00:10:59,697
سأزوركم طبعاً -
"...لا، أقصد أن" -

240
00:10:59,989 --> 00:11:01,280
"تكون هنا"

241
00:11:01,822 --> 00:11:04,321
والعمل مع الأطفال"
"أن تكون جزءاً من المشروع

242
00:11:04,446 --> 00:11:05,780
تعلمين أنّنا ناقشنا هذا الأمر

243
00:11:06,321 --> 00:11:07,655
"نعم، صحيح"

244
00:11:08,113 --> 00:11:09,905
"لكن هلّا تفكّر في الأمر على الأقل"

245
00:11:10,405 --> 00:11:13,071
أقصد أنّه ليس لديك أعمال كثيرة"
"(تقوم بها في مدينة (كنساس

246
00:11:18,280 --> 00:11:19,613
"لم أقصد هذا"

247
00:11:22,030 --> 00:11:23,321
"أنا آسفة"

248
00:11:24,405 --> 00:11:27,363
...أنا"
"أنا حقاً اشتقت إليك

249
00:11:29,780 --> 00:11:31,071
وأنا كذلك

250
00:11:36,154 --> 00:11:37,488
من الأفضل أن أنصرف

251
00:11:38,113 --> 00:11:41,154
...نعم، نعم، عليّ أن"
"عليّ أن أعود أيضاً

252
00:11:44,780 --> 00:11:46,071
أحبك

253
00:11:47,070 --> 00:11:48,571
"وأنا أحبّك"

254
00:11:51,154 --> 00:11:52,488
إلى اللقاء

255
00:11:55,363 --> 00:11:57,280
دوني)، كيف حالك يا رجل؟)

256
00:11:57,405 --> 00:11:59,280
مرحباً -
سررت لرؤيتك -

257
00:11:59,405 --> 00:12:00,863
انظر إلى حالك، تبدو رائعاً

258
00:12:00,989 --> 00:12:02,780
في الواقع، إنّني أحافظ
على قوامي النسائي

259
00:12:03,196 --> 00:12:05,947
(لا بد من أنك (رينيه -
شكراً جزيلًا لاستضافتنا -

260
00:12:06,070 --> 00:12:07,822
المكان جميل -
شكراً -

261
00:12:07,947 --> 00:12:09,238
هلّا نجلس -
مرحباً -

262
00:12:09,363 --> 00:12:10,697
لم يكن عليك إحضارها

263
00:12:10,863 --> 00:12:13,613
لا تشكرني الآن
فهي لا تحتوي الكحول، آسف

264
00:12:14,321 --> 00:12:17,070
كنت آمل أن أرى (دوني) السابق

265
00:12:17,363 --> 00:12:19,738
تعلمين، كان جامحاً في تلك الأيام

266
00:12:19,863 --> 00:12:21,905
في الواقع، يسعدني أن أقول
إنّها هي من روضني

267
00:12:22,071 --> 00:12:24,446
تجعلني أشعر وكأنّني قضيت على حماستك

268
00:12:24,571 --> 00:12:26,030
ثق بي، لا يزال يستطيع الركل

269
00:12:27,405 --> 00:12:28,738
مرحباً، مرحباً

270
00:12:28,863 --> 00:12:30,154
(أنا جدّ آسفة أنا (كاثرين

271
00:12:30,363 --> 00:12:31,905
هل تذكرين (دوني)؟ -
نعم -

272
00:12:32,863 --> 00:12:34,905
عليّ الاعتراف بأن الأيام
السابقة كانت ضبابية

273
00:12:35,030 --> 00:12:36,363
لكنني سعيد برؤيتك مجدّداً

274
00:12:36,738 --> 00:12:40,238
تذكر أكثر ممّا تعتقد بالتأكيد -
بصراحة، أحاول ألا أفعل -

275
00:12:41,280 --> 00:12:43,321
يا إلهي! أنت رائعة

276
00:12:43,446 --> 00:12:46,280
دوني)، كيف يمكنك ألّا تذكرها؟) -
هذا لطيف -

277
00:12:46,405 --> 00:12:50,196
لم يجهز العشاء بعد
لذا هلّا تجلسون

278
00:12:50,446 --> 00:12:51,780
نعم، حسناً

279
00:12:51,905 --> 00:12:53,738
حسناً أخبرانا كيف التقيتما؟ -
نعم -

280
00:12:53,863 --> 00:12:55,154
لن تصدّقا

281
00:12:55,363 --> 00:12:56,697
في خلال ممارسة اليوغا

282
00:12:57,030 --> 00:12:58,571
اعتقدت أنّني كنت أصاب بالضعف

283
00:12:58,905 --> 00:13:00,738
إلّا أنّه ظهر أنّ نقاط طاقة
الـ"شاكرا" كانت مسدودة

284
00:13:03,321 --> 00:13:06,030
يبدو الأمر مؤلماً -
أحب اليوغا -

285
00:13:06,446 --> 00:13:07,780
نعم

286
00:13:08,405 --> 00:13:11,071
...سأبدأ بتحضير هذه
...كاثرين)، ألا يجدر بنا)

287
00:13:11,196 --> 00:13:13,238
نعم، سوف... سأحضر المقبلات

288
00:13:15,405 --> 00:13:16,738
المكان جميل

289
00:13:17,113 --> 00:13:18,446
رائع

290
00:13:18,571 --> 00:13:20,030
إنّ هذا المكان مذهل

291
00:13:20,321 --> 00:13:22,488
ألم يكن مركز إطفاء؟ -
بلى -

292
00:13:22,613 --> 00:13:24,863
تبرعت به البلدية للعيادة رغم ذلك

293
00:13:24,989 --> 00:13:27,070
(فلا تتمكّنين أنت و(ويس
من تحويله إلى ملكية مشتركة

294
00:13:27,154 --> 00:13:28,488
هذا لطيف، شكراً

295
00:13:28,905 --> 00:13:30,405
دعيني آخذك في جولة -
حسناً -

296
00:13:31,530 --> 00:13:32,863
علينا تذوّق المقبلات

297
00:13:36,780 --> 00:13:39,113
مرحباً، هل أنت (كريستي)؟

298
00:13:39,238 --> 00:13:42,989
(أنا (ريجينا)، زوجة (آنجلو -
مرحباً، تشرفت بمعرفتك -

299
00:13:43,071 --> 00:13:44,405
هل هو هنا؟

300
00:13:44,697 --> 00:13:46,697
أعتقد أنه سيتأخر قليلًا

301
00:13:47,947 --> 00:13:49,488
هذا يبدو رائعاً

302
00:13:49,697 --> 00:13:51,822
نحن نقوم باختبار مقترحات
لوائح طعام في عيادة مجانية

303
00:13:51,947 --> 00:13:53,238
أليس هذا ممتعاً؟

304
00:13:53,363 --> 00:13:55,530
سنقدّم الحلويات في ما بعد
في محطة الحافلات

305
00:13:55,863 --> 00:13:57,154
تذوّقي لفائف القريدس

306
00:13:59,154 --> 00:14:00,488
لذيذة

307
00:14:08,446 --> 00:14:10,738
ذكّريني بأن أتباهى
بمنجم الذهب في المرة القادمة

308
00:14:10,863 --> 00:14:12,196
للتأكد من تواجد الذهب فيه فعلًا

309
00:14:12,321 --> 00:14:13,905
حبيبي، ليس الخطأ خطأك

310
00:14:14,030 --> 00:14:15,738
أراهن أنّني أستطيع أن أجعله
أقلّ صرامة

311
00:14:15,989 --> 00:14:17,571
امنحينا بعض الوقت بعد العشاء

312
00:14:17,697 --> 00:14:19,070
حقاً؟ -
نعم -

313
00:14:19,613 --> 00:14:21,863
أراهن أنّ الرجل الجامح
لا يزال بداخله

314
00:14:23,071 --> 00:14:24,405
في مكان ما

315
00:14:24,697 --> 00:14:26,863
وراء جميع نقاط الـ"شاكرا" تلك

316
00:14:27,030 --> 00:14:28,321
أيًا كانت

317
00:14:28,905 --> 00:14:30,196
للأسف، لقد أصابه الضعف

318
00:14:30,488 --> 00:14:32,363
أنا الأدرى بذلك

319
00:14:32,613 --> 00:14:33,947
سأقدم له الجعة المنشطة

320
00:14:34,905 --> 00:14:36,196
مرحباً يا صاح

321
00:14:36,488 --> 00:14:38,446
هل (جون) و(كاثرين) هنا؟

322
00:14:38,738 --> 00:14:40,947
كلّا، فهما يستضيفان
أصدقاءً لهما على العشاء

323
00:14:41,154 --> 00:14:43,154
إذاً أنت لي وحدي

324
00:14:46,363 --> 00:14:48,571
مرحباً -
مرحباً (خورخي)، هذه والدتي -

325
00:14:48,697 --> 00:14:51,697
(هذه (ريجينا -
مرحباً، تشرفت بمعرفتك -

326
00:14:51,822 --> 00:14:55,030
آسف، أشعر أنني أمرض

327
00:14:55,196 --> 00:14:57,030
أنت أيضاً؟ -
إنّني أقاومه -

328
00:14:57,280 --> 00:14:58,989
ربّما يجدر بك مقاومته في المنزل؟

329
00:14:59,280 --> 00:15:01,363
هذا ما أفكّر فيه في الواقع

330
00:15:01,863 --> 00:15:03,280
كيف حالكم أيّها المحتفلون؟

331
00:15:04,947 --> 00:15:06,280
لماذا ترتدي البذلة؟

332
00:15:06,822 --> 00:15:09,363
اسمعي، السحر رائج دائماً

333
00:15:10,989 --> 00:15:13,030
...(بينغمان)
(كامبل بينغمان)

334
00:15:15,071 --> 00:15:17,070
(هذه والدتي، (ريجينا

335
00:15:17,613 --> 00:15:21,154
أراه كما تصفينه -
كنت تتكلّمين عنّي -

336
00:15:21,280 --> 00:15:22,947
كنّا على وشك
أن نذهب في جولة

337
00:15:23,113 --> 00:15:24,780
وكنت على وشك
العودة إلى المنزل

338
00:15:25,571 --> 00:15:28,070
في الواقع، أعتقد أنّه يمكنني
المساعدة في جمع التبرعات

339
00:15:28,613 --> 00:15:29,947
أتريد الذهاب للتحقق من المشرب؟

340
00:15:30,071 --> 00:15:31,405
من بعدك يا صديقي

341
00:15:34,822 --> 00:15:37,947
إنني أدرك لماذا تواجهين مشكلة
في اتخاذ قراراتك

342
00:15:38,070 --> 00:15:39,363
أعلم

343
00:15:39,488 --> 00:15:40,822
إنها مشكلة بالفعل

344
00:15:42,613 --> 00:15:44,738
لا أصدق أنّك تقدّمت
لتجربة أداء المسرحية الاستعراضية

345
00:15:44,863 --> 00:15:46,571
هل يمكنك الغناء حتّى؟ -
حسناً، انتظري، انتظري -

346
00:15:46,697 --> 00:15:49,613
غنيت بكل جوارحي، وعندما
انتهيت قال المخرج

347
00:15:51,071 --> 00:15:52,405
"انظري إلى نفسك"

348
00:15:52,905 --> 00:15:54,446
ماذا يعني هذا حتّى؟

349
00:15:54,571 --> 00:15:56,613
أعتقد أنه يعني
"انظري إلى نفسك"

350
00:15:56,738 --> 00:15:58,488
لم يتم اختيارك كممثلة
(في مسرحية (مان أوف لا مانشا

351
00:15:58,655 --> 00:15:59,989
تباً، أنا آسفة

352
00:16:00,071 --> 00:16:02,280
سأشارك الأسبوع القادم
في ارتجال كوميدي

353
00:16:02,989 --> 00:16:05,697
ستكونين مذهلة
أنت أكثر شجاعةً منّي بكثير

354
00:16:05,822 --> 00:16:08,280
أنا لا أخاف من الإذلال فحسب
هذا سلاحي السري

355
00:16:11,071 --> 00:16:12,405
انظري إلى نفسك

356
00:16:13,154 --> 00:16:16,530
!مرحباً، أنتما
مذهل أن أراكما هنا

357
00:16:16,655 --> 00:16:17,989
!تانك)؟)

358
00:16:18,071 --> 00:16:19,405
!يا إلهي

359
00:16:21,613 --> 00:16:23,780
هل تعرف (ماري بيث)؟ -
مرحباً، تشرّفت بمعرفتك -

360
00:16:23,989 --> 00:16:25,613
كيف تجري الأمور؟ -
رائعة، رائعة -

361
00:16:25,738 --> 00:16:27,113
هل تلعبان بالسهام المريشة؟

362
00:16:27,238 --> 00:16:28,905
نعم، لكنّني أخفق إلى حدّ كبير

363
00:16:29,030 --> 00:16:31,321
هل تريد رؤية
الإخفاق في الرمي؟

364
00:16:32,070 --> 00:16:33,363
انظري

365
00:16:33,822 --> 00:16:35,113
يرتكز الأمر على المرفق
يا صديقتي

366
00:16:38,989 --> 00:16:40,905
أرأيت، (تانك) أشبه بمعلّم رياضة

367
00:16:41,030 --> 00:16:42,780
أنا أتعاطى في الواقع
في الفنون الرياضية

368
00:16:43,822 --> 00:16:45,530
!(مرحباً (كيوبول
انتظرا لحظة

369
00:16:45,822 --> 00:16:47,113
كيف حالك يا رجل؟

370
00:16:47,571 --> 00:16:48,905
سأرحل -
انتظري، لا -

371
00:16:49,238 --> 00:16:50,989
لقد بدأنا للتوّ -
أنا تعبة -

372
00:16:54,905 --> 00:16:56,196
ماري بيث)، انتظري)

373
00:16:59,822 --> 00:17:01,238
لماذا فعلت هذا؟

374
00:17:01,446 --> 00:17:02,780
ما كان الغرض من هذا؟

375
00:17:02,989 --> 00:17:04,363
...أنا آسفة، أنا فقط

376
00:17:04,488 --> 00:17:06,571
أردت فعلًا أن تروقا لبعضكما البعض

377
00:17:07,655 --> 00:17:11,613
لا أفهم، اعتقدت أنّك تخطيّت
أمر تلك الحفلة التافهة

378
00:17:11,738 --> 00:17:14,571
لست مكتئبة دائماً
لكن هذا لا يعني أنني راضية بشأنها

379
00:17:14,738 --> 00:17:16,154
تانك) ليس هكذا)

380
00:17:17,405 --> 00:17:19,070
فالحفلة كانت مريعة
بالنسبة إليه أيضاً

381
00:17:19,154 --> 00:17:23,488
في الواقع، هو من اتّصل
بالمجلس ليتمّ إلغاؤها

382
00:17:24,196 --> 00:17:25,863
أبلغيه التهاني

383
00:17:26,030 --> 00:17:29,196
حسناً، ليس مثالياً لكنّه شاب طيّب
وهو يحسن التصرف معي

384
00:17:29,405 --> 00:17:31,947
لن يخونني فجأةً مع مسعفة مثيرة

385
00:17:32,070 --> 00:17:34,947
أنت من يجب أن يتفهّم ذلك -
تاي) لم يخنك) -

386
00:17:36,989 --> 00:17:39,571
ماذا؟ -
لفّق هذه القصّة بأكملها -

387
00:17:40,113 --> 00:17:43,196
لتتجنّبي مواجهة ما واجهته أنا
(عندما توفيّ (جاستن

388
00:17:43,863 --> 00:17:45,697
لقد كذب بشأن هذا الأمر
حسناً؟

389
00:17:46,446 --> 00:17:48,363
حاول أن يحميك

390
00:17:56,697 --> 00:17:58,697
أخبريني بكلّ شيء الآن

391
00:17:58,822 --> 00:18:00,113
لا أعرف كلّ شيء

392
00:18:00,446 --> 00:18:03,697
سوى أنّه لفّق هذه القصّة
أو جعلك تصدّقينها

393
00:18:05,947 --> 00:18:07,822
...إذاً هو و(آيدا) لم

394
00:18:08,655 --> 00:18:10,030
كيف يمكنك أن تكتمي الأمر؟

395
00:18:10,113 --> 00:18:11,488
كيف يمكنك أن تخفي الأمر عنّي
كلّ هذا الوقت

396
00:18:11,613 --> 00:18:13,196
في حين كنت أموت من الداخل

397
00:18:13,321 --> 00:18:15,905
جعلني أعده بألّا أخبرك -
واستمعت إليه؟ -

398
00:18:16,863 --> 00:18:18,321
ظنّ أنّه إذا فطر قلبك الآن

399
00:18:18,446 --> 00:18:20,113
فقد يكون الأمر أسهل
على المدى البعيد

400
00:18:20,280 --> 00:18:22,030
في حال أصابه أيّ مكروه

401
00:18:24,405 --> 00:18:27,070
هذا غبي للغاية، كيف اعتقد
أنّ الأمر قد ينجح؟

402
00:18:27,363 --> 00:18:29,697
يعاني الشّبان الكثير
قبل الرحيل للخدمة

403
00:18:30,488 --> 00:18:33,446
ربّما الأمر جنونيّ
لكنّه فكّر فيك

404
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
هذا ما أنا متأكدة منه

405
00:18:36,321 --> 00:18:39,238
(تاي) أفضل من (تانك)
بعشرة أضعاف

406
00:18:47,697 --> 00:18:49,071
"(سيغرايف)"

407
00:18:49,196 --> 00:18:52,070
إذاً، أين حدث ذلك؟

408
00:18:52,321 --> 00:18:55,030
في عيادة الدكتور (جيه)... هناك

409
00:18:55,154 --> 00:18:57,822
لا أصدّق أنّك وخزت
رب عملك بإبرة

410
00:18:58,655 --> 00:19:00,613
رغم أنّني أرغب أحياناً
(في وخز (ويس

411
00:19:02,113 --> 00:19:03,571
إذاً، كيف جرى ذلك؟

412
00:19:04,571 --> 00:19:07,738
كان أشبه بفرقعة

413
00:19:08,071 --> 00:19:09,405
كالبالون

414
00:19:10,154 --> 00:19:11,905
وهل خرج الهواء؟ -
...نعم، مثل -

415
00:19:13,530 --> 00:19:14,863
(دافني)

416
00:19:15,530 --> 00:19:17,530
سعيد أنّك تمكّنت من المجيء -
(مرحباً دكتور (جيه -

417
00:19:17,655 --> 00:19:20,655
كنّا نتحدّث عنك للتوّ
(هذه والدتي، (ريجينا

418
00:19:21,321 --> 00:19:24,905
نعم، أرى الشبه بينكما -
تشرّفت بمعرفتك -

419
00:19:25,070 --> 00:19:27,238
هذا المكان مهم جداً
(بالنسبة إلى (دافني

420
00:19:27,863 --> 00:19:29,697
مهم بالنسبة إلينا أيضاً

421
00:19:30,154 --> 00:19:32,655
أخبرتني (دافني) أنّك تفكّر
في أن تشارك في برنامج صيفي

422
00:19:32,780 --> 00:19:34,947
نعم! هيّا بنا نبحث
(عن الدكتور (بيترسون

423
00:19:35,863 --> 00:19:37,154
انظروا من هنا

424
00:19:38,738 --> 00:19:40,571
(إنّها الآنسة (آبي

425
00:19:40,780 --> 00:19:44,738
!مرحباً
تبدين في عمر حفيدتي تماماً

426
00:19:46,780 --> 00:19:50,363
(دكتور (جيه
(هذا زوج والدتي، (آنجلو

427
00:19:50,488 --> 00:19:52,571
(وابنته، (آبي

428
00:19:53,070 --> 00:19:54,363
(آنجلو سورانتو)

429
00:19:54,697 --> 00:19:56,196
شكراً جزيلًا لأنّك سمحت لنا
بتقديم الطعام الليلة

430
00:19:56,405 --> 00:19:58,822
إذاً عليّ أن أشكرك أنت
على فطائر الكيش هذه

431
00:19:58,947 --> 00:20:00,822
سيسرّ الطاهي كثيراً أنها أعجبتك

432
00:20:02,030 --> 00:20:03,321
هل أحضر لك ما تشربه؟

433
00:20:03,655 --> 00:20:05,030
ماء، شكراً -
حسناً -

434
00:20:05,280 --> 00:20:06,822
...كنّا  على وشك -
عفواً دكتور -

435
00:20:06,947 --> 00:20:09,655
عندما اصطحبت (آبي) اليوم
من منزل والدها

436
00:20:09,989 --> 00:20:13,238
والدها الآخر أخبرني
أن أذنيها قد تكونان محتقنتين

437
00:20:13,446 --> 00:20:16,196
وحرارتها مرتفعة قليلًا -
لربما السبب أسنانها -

438
00:20:16,571 --> 00:20:19,989
خذها إلى الغرفة، لن تستمتعي بالحفل
وأذناك محتقنتان

439
00:20:20,071 --> 00:20:21,405
أليس كذلك؟

440
00:20:31,488 --> 00:20:32,822
ليس سيئاً للغاية، أليس كذلك؟

441
00:20:33,113 --> 00:20:36,571
طعمه كطعم المشروب الفعلي
ينقصه ألم الرأس وسوء الحكم

442
00:20:36,863 --> 00:20:38,238
...نعم، لكن يا (دوني) هيا

443
00:20:38,363 --> 00:20:40,405
ألا تشتاق أحياناً إلى الأيام الخوالي؟

444
00:20:40,530 --> 00:20:42,446
اسمع، أعلم أنّ وضعي الحالي

445
00:20:42,571 --> 00:20:44,947
قد يبدو مملًا بعض الشيء
نظراً إلى حياة الاستعراض

446
00:20:45,321 --> 00:20:47,154
لكنّني أؤكّد لك أننّي منذ
(بدأت بالخروج مع (رينيه

447
00:20:47,280 --> 00:20:49,030
عشت مغامرات
أكثر من أيّ وقت مضى

448
00:20:49,113 --> 00:20:50,905
وأنا أجرّب ما قد يمنحني الفراش
مع فتاة جديدة كلّ ليلة

449
00:20:51,030 --> 00:20:52,321
نعم، المغامرة مهمّة

450
00:20:52,488 --> 00:20:55,071
فـ(كاثرين) وأنا مررنا
بفترة عصيبة مؤخراً

451
00:20:55,738 --> 00:20:57,280
وهذا ما قرّرنا القيام به

452
00:20:57,780 --> 00:21:01,196
أن نبذل جهدنا
لنبقي الأمور مشوّقة

453
00:21:03,030 --> 00:21:06,280
لذا اتّصلت بـ(دوني) القديم
أليس كذلك؟

454
00:21:06,738 --> 00:21:09,780
ذات سنة، في الواقع
قمت بزرع البصل رأساً على عقب

455
00:21:09,905 --> 00:21:11,196
أنا الأسوأ في هذا

456
00:21:11,446 --> 00:21:12,780
مرحباً حبيبتي

457
00:21:13,196 --> 00:21:15,070
ماذا تفعلان هنا؟

458
00:21:15,154 --> 00:21:16,571
حسناً، (جون) وأنا كنّا نناقش

459
00:21:16,697 --> 00:21:20,030
(كيف يحاول مع (كاثرين
عيش مغامرات جديدة معاً

460
00:21:20,154 --> 00:21:23,113
حسناً، سعيدة أنّكما اتّصلتما بنا

461
00:21:25,697 --> 00:21:27,446
لا، لا، لا تقلقا إن كانت هذه
تجربتكما الأولى

462
00:21:28,113 --> 00:21:31,154
سوف نتمهّل في هذا
لنستمع إلى بعض الموسيقى

463
00:21:31,280 --> 00:21:33,196
لنحصل على المزاج المناسب

464
00:21:33,571 --> 00:21:35,613
طبعاً، أنا في المزاج المناسب دائماً

465
00:21:35,738 --> 00:21:37,070
اسألا (دوني) فحسب

466
00:21:39,321 --> 00:21:41,571
نعم، حسناً، هذا ينطبق علينا

467
00:21:44,989 --> 00:21:46,446
مرحباً، هل وجدتها؟
هل كلّ شيء على ما يرام؟

468
00:21:46,571 --> 00:21:48,530
نعم، أنا لا أعلم

469
00:21:49,613 --> 00:21:50,947
هذا خطأي

470
00:21:51,321 --> 00:21:52,655
أعتقد أنّني فشلت
بكامل مبادرة السحر

471
00:21:53,070 --> 00:21:54,363
لا، لا، لا، الأمر لا يتعلّق بك

472
00:21:54,780 --> 00:21:56,071
هل يمكننا أن نلتقي غداً وحسب؟

473
00:21:56,363 --> 00:21:58,238
نعم، هل أقلّك -
لا، شكراً -

474
00:22:04,113 --> 00:22:05,446
هل تصدّقين هذا؟

475
00:22:05,697 --> 00:22:08,697
اعتقدت أنّهما يحاولان نصحنا
بالذهاب إلى منتجع للأزواج؟

476
00:22:08,822 --> 00:22:10,571
ثمة أمران لا أريد القيام بهما معهما

477
00:22:10,738 --> 00:22:13,947
ماذا سنفعل؟ لا يمكننا التظاهر
بأنّنا نبحث عن الموسيقى طوال الليل

478
00:22:14,070 --> 00:22:16,947
علينا أن نجد ما يقضي على الجوّ
أين أسطوانة الفرقة البحرية تلك؟

479
00:22:18,571 --> 00:22:20,905
روبرتا فلاك)؟) -
لا، يا إلهي، لا -

480
00:22:21,697 --> 00:22:23,030
(أبّا) -
أية واحدة؟ -

481
00:22:23,363 --> 00:22:25,530
هل ثمّة موسيقى لـ (أبّا)؟
قد تمارس الجنس الجماعي على إيقاعها؟

482
00:22:26,113 --> 00:22:28,363
أحسنت، ارفعي الصوت، ارفعيه

483
00:22:29,030 --> 00:22:32,071
أتعلم، لا يمكننا فعل هذا
سيشعران بالحرج مثلنا تماماً

484
00:22:32,196 --> 00:22:34,613
علينا أن نلفّق عذراً وحسب -
هل أنت متأكّدة؟ -

485
00:22:34,738 --> 00:22:38,196
لأنّك أردت المغامرة
و(دوني) يمتلك خصراً جميلًا

486
00:22:39,280 --> 00:22:40,613
حسناً، هيّا بنا

487
00:22:43,655 --> 00:22:46,780
كريستي)! هل سترحلين؟) -
(نعم، هلّا تخبرين (آنجلو -

488
00:22:46,905 --> 00:22:48,405
أنّني أضعت ما يكفي من أمسيتي؟

489
00:22:48,530 --> 00:22:49,863
ما الخطب؟

490
00:22:50,154 --> 00:22:53,822
اسمعي، لطف منك أن تسمحي لنا
بتقديم الطعام في الحفل لكنّني آسفة

491
00:22:53,947 --> 00:22:56,863
فقد اتّخذ (آنجلو) قراراً
حاسماً يتعلّق بالعمل

492
00:22:56,989 --> 00:23:00,655
وحوّله إلى مسابقة شعبية -
هل لي أن أعطي رأيي؟ -

493
00:23:00,905 --> 00:23:02,488
إذا كان الأمر متعلّقاً
بلفائف القريدس مقابل الكيش

494
00:23:02,613 --> 00:23:03,947
(الأمر يتعلّق بـ(آنجلو

495
00:23:04,738 --> 00:23:08,863
أعلم أنّه أحياناً لا يهتمّ سوى
بأن ينال إعجاب الجميع

496
00:23:10,488 --> 00:23:12,363
لكن أليس هذا
ما يجعل من المطعم ناجحاً؟

497
00:23:12,488 --> 00:23:15,405
معرفة إرضاء الجميع؟
جعلهم يشعرون بأنهم مميّزون؟

498
00:23:15,530 --> 00:23:16,863
و(آنجلو) قادر على فعل هذا

499
00:23:17,280 --> 00:23:19,613
...إنّه مثل
(إنّه مثل (جيه غاتسبي

500
00:23:20,071 --> 00:23:23,530
لا تريدين أن يستلم الحسابات
لكنّك تريدين حتماً مشاركته

501
00:23:25,613 --> 00:23:28,363
(تعلمين، عندما طلب منّي (آنجلو
لقاء ابنته المراهقة

502
00:23:28,488 --> 00:23:31,070
لم أتوقّع أن ألتقي بمن يفوقه ذكاءً

503
00:23:33,363 --> 00:23:36,113
آمل أنّه يعي كم هو محظوظ
أنّك في فريقه

504
00:23:41,613 --> 00:23:43,154
حسناً، انتبهي

505
00:23:45,321 --> 00:23:47,446
الكتلة ضرب التسارع هي؟

506
00:23:47,697 --> 00:23:49,655
(أم) ضرب (في) تساوي (بي)

507
00:23:50,113 --> 00:23:51,613
...بي) هي)

508
00:23:52,070 --> 00:23:54,571
الكتلة، التسارع والقوة

509
00:23:54,697 --> 00:23:58,697
لماذا تمثّل (بي) القوة؟ -
لا أعلم، تمثّلها فحسب -

510
00:23:58,822 --> 00:24:01,363
لا أعلم لماذا أبذل جهداً
مستحيل أن أنجح

511
00:24:01,488 --> 00:24:04,030
ولماذا؟ لأعود إلى فريق
لن يربح على أيّة حال؟

512
00:24:04,154 --> 00:24:06,280
وماذا عن الحفاظ على علاماتك
لتتمكني من ارتياد الكلية؟

513
00:24:06,655 --> 00:24:08,071
نعم، وكأنّ هذا سيحدث

514
00:24:09,154 --> 00:24:11,905
هكذا إذاً؟ ستستسلمين فحسب؟ -
أنا تعبة، أنت متعب -

515
00:24:12,030 --> 00:24:15,070
هذا لن ينجح -
حسناً، لا، اجلسي -

516
00:24:15,363 --> 00:24:18,154
أنت لن تستسلمي
ستنجحين في الامتحان

517
00:24:18,280 --> 00:24:20,070
فنربح المباراة الأسبوع القادم

518
00:24:20,154 --> 00:24:23,070
لأنّه إن انقضى الموسم
...من دون أن نربح

519
00:24:26,655 --> 00:24:28,321
أتعلمين بما تقوم زوجتي الآن؟

520
00:24:29,321 --> 00:24:33,655
إنّها في (البيرو) تعلّم الأطفال
القراءة وتبني المدارس

521
00:24:35,488 --> 00:24:37,321
وكلّ ما أمتلك

522
00:24:37,446 --> 00:24:42,030
هو ذلك الفريق غير المتجانس
ذي الميزانية المتدنية

523
00:24:42,154 --> 00:24:43,530
هذا وحسب

524
00:24:44,321 --> 00:24:48,071
إذاً تساوي الـ(بي) القوة
هلّا تفهمين هذا، من فضلك

525
00:24:48,822 --> 00:24:51,238
!حسناً يا رجل، يا إلهي

526
00:24:54,405 --> 00:24:55,738
هل أنت متزوّج؟

527
00:24:57,238 --> 00:24:58,571
نعم

528
00:25:01,905 --> 00:25:03,196
حسناً

529
00:25:03,321 --> 00:25:05,280
إذاً هل تعرفين تلك الفتاة
التي اصطدمت بك في الشوط الثاني؟

530
00:25:06,446 --> 00:25:07,780
كانت صغيرة الحجم جداً
أليس كذلك؟

531
00:25:07,905 --> 00:25:09,280
نعم، أشبه بقزم غاضب

532
00:25:10,070 --> 00:25:12,989
إذاً، كيف أوقعتك؟

533
00:25:13,363 --> 00:25:15,405
كانت تركض نحوي
وكأنّ شعرها يشتعل

534
00:25:16,947 --> 00:25:18,530
تمتّعت بسرعة كبيرة

535
00:25:18,738 --> 00:25:22,071
إذاً، ما الذي قد يحدث
إن اصطدمت بها في السرعة ذاتها؟

536
00:25:22,238 --> 00:25:23,947
قد أسطّحها كفطيرة أقزام

537
00:25:25,989 --> 00:25:27,280
قد أمتلك المزيد من القوة

538
00:25:27,697 --> 00:25:30,530
وما قد تكون تلك القوة المحض
التي ضربتها بها؟

539
00:25:31,488 --> 00:25:34,446
كتلتي ضرب... التسارع؟

540
00:25:36,113 --> 00:25:37,446
بالضبط

541
00:25:40,070 --> 00:25:41,363
حسناً، لننتقل إلى أمر آخر

542
00:25:41,613 --> 00:25:45,070
مرحباً أنتما
اسمعا، ثمّة خبر سيئ

543
00:25:45,154 --> 00:25:48,196
ابنتنا (باي)، تقود تلك السيارة
البالية العائدة للستينيات

544
00:25:48,321 --> 00:25:50,613
يبدو أنّها تعطّلت -
من فضلكما، ليس عليكما قول هذا -

545
00:25:50,738 --> 00:25:53,154
من الواضح أننا اقترفنا خطأ ما -
لا -

546
00:25:56,196 --> 00:25:58,071
أقصد، نعم -
لم نقصد أن نخيفكما -

547
00:25:58,196 --> 00:26:00,989
لا، وكنتما لطيفين للغاية
باستضافتنا إلى العشاء

548
00:26:01,071 --> 00:26:05,989
...ليس بالأمر المهمّ، نحن -
لا نحبّ هذه المغامرات فحسب -

549
00:26:06,488 --> 00:26:07,822
طبعاً

550
00:26:08,154 --> 00:26:09,488
اجلب المعطفين

551
00:26:09,822 --> 00:26:11,530
هذا لا يناسب الجميع
نفهم هذا

552
00:26:11,780 --> 00:26:14,488
لا أحكام -
لا، افعلا ما تريدان -

553
00:26:16,530 --> 00:26:17,947
حسناً، بالنسبة إلينا

554
00:26:18,113 --> 00:26:19,989
يتعلّق الأمر بالحميمية، أتفهمان؟

555
00:26:20,446 --> 00:26:21,989
أعني، باستطاعتنا
أن نتباهى أمام الشّبان

556
00:26:22,071 --> 00:26:23,613
بأنّنا قمنا بعلاقة ثلاثية
(أسطورية في (كليفلاند

557
00:26:23,738 --> 00:26:25,488
ونتمنّى ألّا تدري الزوجة بهذا

558
00:26:26,488 --> 00:26:27,822
لكن أتعلمان ما الأفضل من ذلك؟

559
00:26:28,488 --> 00:26:30,363
أن يصحب المرء شريكه

560
00:26:30,947 --> 00:26:32,238
إلى تلك الأماكن المظلمة كلّها

561
00:26:32,697 --> 00:26:38,363
فلا تعود مظلمة بل متحرّرة
وجميلة بلا أسرار، بلا خجل

562
00:26:39,113 --> 00:26:40,530
ثقة وحب فحسب

563
00:26:43,446 --> 00:26:44,780
سنرحل

564
00:26:45,030 --> 00:26:46,321
نعم -
شكراً -

565
00:26:48,154 --> 00:26:51,238
سررت برؤيتك مجدّداً -
نعم، (دوني) سررت برؤيتك -

566
00:26:51,363 --> 00:26:52,697
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

567
00:26:52,822 --> 00:26:54,113
....إلى اللقاء، سررت بـ

568
00:27:00,321 --> 00:27:02,113
"هذا جنونيّ"

569
00:27:02,238 --> 00:27:03,571
أعلم

570
00:27:03,738 --> 00:27:06,905
أتساءل الآن إن كنت
سأواعد (تانك) حتّى

571
00:27:07,030 --> 00:27:08,321
لو علمت بالأمر

572
00:27:08,780 --> 00:27:13,571
هل تواعدينه بسبب هذا وحسب؟"
"لأنّك ظننت أن (تاي) خانك؟

573
00:27:13,697 --> 00:27:15,030
...لا، لكن

574
00:27:15,154 --> 00:27:16,613
ماذا لو كانت (ماري بيث) محقّة؟

575
00:27:16,780 --> 00:27:20,822
وهو ليس بشاب طيّب
هل أخدع نفسي؟

576
00:27:21,154 --> 00:27:24,154
"ألم يبلّغ عن تلك الحفلة؟"

577
00:27:25,238 --> 00:27:27,070
بعد أن اكتشفت أمرها

578
00:27:27,530 --> 00:27:29,697
لم يفعل ذلك من تلقاء نفسه

579
00:27:31,697 --> 00:27:35,280
أشعر بالأسف تجاه ذلك الشاب"
"(الذي أتى بعد (تاي

580
00:27:36,280 --> 00:27:38,196
لا أقول إن (تاي) مثالي

581
00:27:38,321 --> 00:27:40,071
"لا، لكنّه رحل"

582
00:27:40,613 --> 00:27:43,280
"إذاً، إنّه الآن كيفما تريدينه أن يكون"

583
00:27:44,738 --> 00:27:46,321
"ومن قد ينافسه؟"

584
00:27:47,655 --> 00:27:52,363
(قد لا يكون (تانك"
"الشاب المثالي، لكنّه هنا

585
00:27:52,989 --> 00:27:56,738
"وأنت تعجبينه، وهو يحاول"

586
00:27:58,613 --> 00:27:59,947
شكراً لك

587
00:28:01,280 --> 00:28:02,738
"لا شكر على واجب"

588
00:28:04,196 --> 00:28:06,238
اعذراني، آسفة على مقاطعتكما

589
00:28:06,989 --> 00:28:09,071
أملت أن ألتقي ذلك الطبيب
من أجل البرنامج

590
00:28:10,321 --> 00:28:11,655
آسف جداً

591
00:28:11,947 --> 00:28:13,863
استُدعي الدكتور (بيترسون) الليلة
واضطرّ إلى الرحيل

592
00:28:15,613 --> 00:28:17,280
حسناً

593
00:28:21,989 --> 00:28:23,280
ها أنت

594
00:28:23,822 --> 00:28:25,113
هل رأيت (كريستي)؟

595
00:28:25,488 --> 00:28:26,822
لقد رحلت

596
00:28:27,113 --> 00:28:28,446
هي رحلت؟

597
00:28:28,571 --> 00:28:29,905
لمَ لم تخبريني؟

598
00:28:30,697 --> 00:28:33,030
لأنّ ثمّة أموراً أقوم بها أنا أيضاً

599
00:28:33,363 --> 00:28:36,238
هذا عملي، وليس عملك -
...أنا آسف، أنا -

600
00:28:36,363 --> 00:28:40,280
أتعلم أنّني قضيت الليلة أحاول أن ألتقي
طبيباً من أجل برنامج طبي تحضيري

601
00:28:40,405 --> 00:28:41,738
ولم ألتقه؟

602
00:28:42,196 --> 00:28:43,530
ولماذا؟

603
00:28:43,655 --> 00:28:46,321
لأنّني كنت منشغلة في تقديم
مأكولاتك والتكلّم إلى ربّة عملك

604
00:28:46,446 --> 00:28:48,530
والحصول على رعاية طبية
مجانية من أجلك

605
00:28:50,070 --> 00:28:51,780
لم أمتلك أدنى فكرة عن هذا -
بالطبع لا -

606
00:28:51,905 --> 00:28:54,446
لأنّ كل ما تفكرّ فيه هو نفسك

607
00:29:14,738 --> 00:29:16,070
مرحباً

608
00:29:17,780 --> 00:29:19,363
لماذا أدعه يغضبني؟

609
00:29:21,321 --> 00:29:22,905
كانت تلك ليلة مهمّة بالنسبة إليك

610
00:29:26,530 --> 00:29:29,780
أعلم أنّك تريديننا أن
نكون عائلة وإنّني أحاول

611
00:29:30,905 --> 00:29:32,571
لكنّني آسفة، فهو ليس والدي

612
00:29:32,697 --> 00:29:35,822
ولو أراد أن يكون والدي
لَما كان رحل أبداً

613
00:29:35,947 --> 00:29:39,989
حبيبتي، لم يكن عليك
أن تفعلي هذا من أجلي

614
00:29:41,071 --> 00:29:42,405
أعلم

615
00:29:42,822 --> 00:29:44,113
ظننت أنّني سأكون بخير

616
00:29:44,446 --> 00:29:49,154
الأمر يتعلّق بتلك الطفلة
في كلّ مرة يضعها في الفراش

617
00:29:49,405 --> 00:29:51,947
...أو يتباهى بها، أشعر

618
00:29:54,613 --> 00:29:57,238
أشعر بالغيرة من طفلة
تبلغ التسعة أشهر من عمرها

619
00:29:59,113 --> 00:30:00,863
بالطبع ستشعرين بذلك

620
00:30:01,488 --> 00:30:02,863
هذا مثير للشفقة

621
00:30:03,446 --> 00:30:05,238
متى سننتهي من هذا؟

622
00:30:05,446 --> 00:30:06,780
أنا تعبة

623
00:30:07,571 --> 00:30:08,905
هذا محرج

624
00:30:10,655 --> 00:30:11,989
...أنا

625
00:30:13,571 --> 00:30:16,113
لا أعلم إن كنت ستتخطّين الأمر يوماً

626
00:30:19,070 --> 00:30:23,363
ليس عليك سوى أن تتأكّدي
من أن هذا لن يجعلك مريرة

627
00:30:32,238 --> 00:30:34,321
ربّما لم تحصلي على مواد
هامة من أجل كتابك

628
00:30:34,446 --> 00:30:36,947
لكن رسالة العطلة التي قضيناها
في نهاية السنة نالت إعجاباً

629
00:30:37,280 --> 00:30:39,030
ستحبّ والدتي هذا

630
00:30:39,196 --> 00:30:42,738
لا تعلمين ماذا يحبّ فعله هؤلاء
(المتقاعدون في (سكوتسدايل

631
00:30:44,738 --> 00:30:49,822
ما كانت تلك العلاقة الثلاثية
في (كليفلاند)؟

632
00:30:50,530 --> 00:30:52,071
من يدري عمّا كان يتكلّم

633
00:30:52,196 --> 00:30:54,655
بدا متأكّداً من أنّك تذكر ما يقوله

634
00:30:55,655 --> 00:31:00,613
ربّما فكّر في بعض الحوادث
خلال موسمي الأوّل

635
00:31:01,613 --> 00:31:04,571
أيّ نوع من الحوادث؟ -
كان هذا قبل أن التقيتك، حسناً؟ -

636
00:31:05,113 --> 00:31:06,655
لا أصدّق هذا

637
00:31:07,030 --> 00:31:10,363
أخفيت عنّي هذا في حين
كنت أتوسّل إليك أن تخبرني قصصاً؟

638
00:31:10,488 --> 00:31:12,863
هذا ليس بأمر قد يخبره
المرء لزوجته، حسناً؟

639
00:31:12,989 --> 00:31:15,780
وبخاصّة بعد كلّ ما مررنا به مؤخراً

640
00:31:16,530 --> 00:31:18,446
حسناً، أخبرني عن الأمر فحسب

641
00:31:19,363 --> 00:31:20,697
!(كاثرين)

642
00:31:21,238 --> 00:31:25,154
سمعت ما قاله (دوني)، يجب ألا تكون
ثمة أسرار بيننا، سأتفهّم الأمر

643
00:31:27,947 --> 00:31:30,738
...حسناً، فقط تذكّري
أنّك أنت من طلبت منّي هذا

644
00:31:30,863 --> 00:31:32,530
حسناً -
لا بأس -

645
00:31:34,154 --> 00:31:38,989
"إذاً، يمكنك تصور ما قد يكون "المنفرد
هذا يحدث دائماً، صحيح؟

646
00:31:39,196 --> 00:31:43,154
طبعاً -
...ثمّ لدينا "مزدوج" أيّ اثنتان -

647
00:31:43,905 --> 00:31:45,822
علاقتان اثنتان في ليلة واحدة

648
00:31:46,113 --> 00:31:51,655
أتعني، في الوقت ذاته؟ -
لا، لا، لا، علاقتان منفصلتان -

649
00:31:52,154 --> 00:31:55,196
في الليلة ذاتها، منفصلتان تماماً

650
00:31:55,405 --> 00:31:58,655
تنهين عملك في الأولى
قبل أن تنتقلي إلى الثانية

651
00:31:58,780 --> 00:32:01,113
حسناً، آمل حقاً أن تكون قد أنهيت عملك

652
00:32:01,238 --> 00:32:04,071
يمكنني التوقف عن التكلّم الآن -
لا، لا، لا، لا -

653
00:32:04,196 --> 00:32:05,530
أكمل، أكمل، أكمل

654
00:32:05,655 --> 00:32:09,613
حسناً، ثمّ هنالك الـ"ثلاثي" النادر جداً

655
00:32:10,280 --> 00:32:12,613
لم تسمعي به على الأرجح

656
00:32:13,613 --> 00:32:16,446
ثلاث علاقات في ليلة واحدة

657
00:32:17,488 --> 00:32:20,363
كيف تفعل هذا؟ -
أشرب الكثير من القهوة -

658
00:32:22,697 --> 00:32:24,613
عليّ أن أسمع ما يتعلّق بهذا الأمر

659
00:32:27,405 --> 00:32:30,321
حسناً، كنّا في خلال شهر سبتمبر

660
00:32:30,697 --> 00:32:33,989
وكنّا حينها قد هزمنا للتوّ
(فريق (إنديانز) في (كليفلاند

661
00:32:34,071 --> 00:32:35,822
ودخلت إلى تلك الحانة

662
00:32:36,030 --> 00:32:38,363
أعتقد أنّ واحداً من هؤلاء
الشبان استخدم غرفته

663
00:32:38,488 --> 00:32:42,989
وعندما انكشف الأمر أمامي
استمرّ في الأمر

664
00:32:44,154 --> 00:32:46,280
لكنّه الآن يقول إنّها كانت
مجرّد كذبة لحمايتك؟

665
00:32:47,238 --> 00:32:49,947
هذا ممتاز
عليّ أن أتذكر هذه

666
00:32:50,363 --> 00:32:52,989
لم ترد (ماري بيث) إخباري
جعلها تقسم ألّا تفعل

667
00:32:53,071 --> 00:32:56,070
لا، كان يحاول أن يغضبك
فلا تحزنين إذا قُتل

668
00:32:56,154 --> 00:32:57,488
هذا يفسّر الأمر تماماً

669
00:32:57,613 --> 00:32:59,530
الأمر غريب، أعترف بذلك -
نعم، لكن؟ -

670
00:33:02,697 --> 00:33:06,113
...لا أعلم، ثمّة
ثمّة أمور كثيرة للتفكير فيها

671
00:33:17,071 --> 00:33:18,405
...إذاً

672
00:33:19,113 --> 00:33:20,697
...والآن ماذا؟ سوف

673
00:33:21,321 --> 00:33:24,030
هل ستعودين إليه؟ -
لا -

674
00:33:27,196 --> 00:33:29,405
...قال (أيميت) إنّه عندما يغيب المرء

675
00:33:29,530 --> 00:33:30,989
هل أخبرت (أيميت) عن ذلك؟

676
00:33:31,405 --> 00:33:35,363
نعم، للتمعّن في الأمر -
!يا للعجب -

677
00:33:37,488 --> 00:33:38,989
على الأقل حللت
في المرتبة الثالثة، أليس كذلك؟

678
00:33:39,697 --> 00:33:42,070
أعتقد أنّني فشلت
(في امتحان (ماري بيث

679
00:33:42,154 --> 00:33:43,697
لست تخضع لمحاكمة هنا

680
00:33:44,071 --> 00:33:46,571
أردت فقط أن أظهر لها أنّك لست
مجرّد شاب مغفل ينتمي إلى أخوية

681
00:33:46,697 --> 00:33:48,363
رائع، أتعلمين؟ توقّفي

682
00:33:48,613 --> 00:33:52,863
هذه الأخوية هي أكثر من مجرّد
فكرة تافهة لبعض الإخوة

683
00:33:53,154 --> 00:33:55,321
وأنا تعب من الدفاع عن نفسي

684
00:33:57,571 --> 00:33:59,697
سأتحقق من يديك -
حقاً؟ -

685
00:33:59,822 --> 00:34:02,113
أمازحك وحسب يا صاح
تصرف كما تريد

686
00:34:02,280 --> 00:34:05,030
طالما الآنسة موافقة -
حسناً، نحن نناقش أمراً ما -

687
00:34:05,154 --> 00:34:08,405
...لذا هلّا -
آسف -

688
00:34:09,405 --> 00:34:13,030
هل ثمّة تيكيلا متبقية؟
ستأتي (آيمي) لاحقاً

689
00:34:13,113 --> 00:34:14,571
(لا، أعطيتها لـ(هاسلي

690
00:34:15,321 --> 00:34:16,822
انتظر، (آيمي)؟

691
00:34:17,947 --> 00:34:21,321
نعم، أعلم، أعلم احتفظ بالسرّ
فلم أخبر (كارن) بعد

692
00:34:21,655 --> 00:34:23,655
يا إلهي، ستجتمع يوماً ما
كلّ أولئك الفتيات

693
00:34:23,780 --> 00:34:25,071
وإقامة "قتال" بشأنكم يا شباب

694
00:34:26,697 --> 00:34:28,030
ماذا؟

695
00:34:29,530 --> 00:34:30,863
ماذا تقصدين؟

696
00:34:37,780 --> 00:34:39,071
...هي على الأرجح

697
00:34:39,613 --> 00:34:42,780
...تفكّر في... أنا لا، هي -
هذا ليس بظريف يا صاح -

698
00:34:44,405 --> 00:34:45,738
ليس بظريف

699
00:34:51,405 --> 00:34:53,530
أنا آسفة جداً، لم أقصد هذا

700
00:34:55,780 --> 00:34:57,071
!يا للورطة

701
00:34:57,905 --> 00:34:59,947
هذا رائع، رائع فحسب

702
00:35:08,905 --> 00:35:10,655
أترغبين في الذهاب؟

703
00:35:12,196 --> 00:35:15,071
(كنت سآخذ طعاماً لـ(خورخي
عاد إلى منزله مريضاً

704
00:35:15,488 --> 00:35:18,113
ماذا إن أوصلتك
وخرجنا بعدها لتناول الطعام؟

705
00:35:19,196 --> 00:35:20,530
طبعاً

706
00:35:23,697 --> 00:35:25,446
امنحني لحظة فحسب -
نعم -

707
00:35:33,196 --> 00:35:34,530
ظننت أنّك رحلت

708
00:35:35,488 --> 00:35:37,280
أنا آسف جداً -
لا، أنا آسفة -

709
00:35:38,030 --> 00:35:42,154
لم يجدر بي أن أصرخ في وجهك -
أشعر بالسوء، فأنا خربت ليلتك -

710
00:35:43,238 --> 00:35:46,238
لا، فأنا متأكّدة من أنّني
سألتقي ذلك الطبيب مرة أخرى

711
00:35:53,238 --> 00:35:56,363
يصعب عليّ أحياناً
(أن أراك مع (آبي

712
00:35:58,196 --> 00:35:59,530
أعلم أنّ هذا غباء

713
00:36:03,822 --> 00:36:05,113
...بالنسبة إليّ

714
00:36:05,530 --> 00:36:06,863
لدي ثلاث بنات

715
00:36:11,321 --> 00:36:15,321
هل تأخر الوقت لتريني المكان؟
أرغب في رؤية أين تعملين

716
00:36:18,530 --> 00:36:20,697
طبعاً، هيّا بنا

717
00:36:26,405 --> 00:36:29,030
(لا تقلقي، سآخذ الطعام لـ(خورخي

718
00:36:29,113 --> 00:36:31,697
ليس عليك ذلك -
لا، فالرجل مريض -

719
00:36:31,822 --> 00:36:34,030
وإن أردت الفوز
فسأفوز بعدل وأمانة

720
00:36:38,613 --> 00:36:39,947
من هنا

721
00:36:46,280 --> 00:36:49,113
مرحباً، كيف جرى امتحانك؟
هل حصلنا على 90؟

722
00:36:49,363 --> 00:36:51,488
في الواقع، وضع الأستاذ العلامة أمامي

723
00:36:52,863 --> 00:36:55,030
"84"

724
00:36:56,280 --> 00:36:58,196
...أحسنت، أقصد

725
00:36:58,613 --> 00:37:00,738
انظري إلى هذا
ظننت أنّك لن تحصلي على 75 حتى

726
00:37:00,863 --> 00:37:02,738
أعلم
كان امتحاناً صعباً أيضاً

727
00:37:03,321 --> 00:37:06,280
صعب جداً، لذا أضاف الأستاذ
سبع علامات إلى معدّل الجميع

728
00:37:07,113 --> 00:37:08,446
حقاً؟

729
00:37:09,822 --> 00:37:11,613
(سنتغلب على (باكنر -
نعم -

730
00:37:11,738 --> 00:37:13,863
بدوت أشبه
"(بـ"سررت من أجلك (شيري

731
00:37:14,530 --> 00:37:16,071
لا يتعلّق الأمر بالمباراة فحسب

732
00:37:17,196 --> 00:37:19,863
لقد فهمت حقاً الفيزياء لأوّل مرة

733
00:37:20,530 --> 00:37:22,738
فأنت لم تكن أستاذاً سيئاً

734
00:37:23,822 --> 00:37:26,154
شكراً -
أراك في التمارين -

735
00:37:32,280 --> 00:37:33,613
"مرحباً"

736
00:37:35,071 --> 00:37:36,405
لم تأوي إلى الفراش قطّ

737
00:37:37,196 --> 00:37:38,905
أنا على وشك أن أنتهي من العرض

738
00:37:39,613 --> 00:37:42,571
فـ(جون كنيش) وزوجته
كانا المادة الدسمة التي أحتاج إليها

739
00:37:42,738 --> 00:37:45,571
لا تقلق، فقد غيرت الأسماء
لحماية تلك الساقطة

740
00:37:46,697 --> 00:37:48,030
هل ما زلت لا تمانعين هذا؟

741
00:37:50,154 --> 00:37:52,488
!نعم
...أعتقد ذلك، أعني

742
00:37:53,321 --> 00:37:54,989
لست وحدك تمتلك ماضياً

743
00:37:56,738 --> 00:37:58,070
أعتقد أنّ هذا صحيح

744
00:37:58,655 --> 00:38:01,488
يمكنني أن أخبرك كلّ ما يتعلّق بالأمر
أقصد، يتعلّق الأمر بالأمانة

745
00:38:02,154 --> 00:38:03,488
ربّما في وقت لاحق

746
00:38:05,530 --> 00:38:07,697
ماذا؟ ألا تعتقدين أنّني قد أتفهّم الأمر؟

747
00:38:08,780 --> 00:38:10,071
!لا

748
00:38:10,446 --> 00:38:14,655
أعتقد أنّه من الجيد أنّ ثمّة أموراً
لا نعرفها عن بعضنا البعض

749
00:38:14,905 --> 00:38:16,196
نعم

750
00:38:16,947 --> 00:38:24,071
أعتقد أنّ ثمّة أموراً متنوّعة لنكتشفها

751
00:38:55,530 --> 00:38:57,738
(أعتقد أن (ليدارسكي
لم تعرنا اهتماماً مجدّداً

752
00:38:58,071 --> 00:38:59,947
وأنعمت علينا بمساعدتها

753
00:39:04,822 --> 00:39:07,655
أنا آسفة، عليّ أن أعرف
هل أفسدت الأمور فعلًا؟

754
00:39:09,071 --> 00:39:10,571
سأعرف الاثنين المقبل

755
00:39:10,697 --> 00:39:14,071
سيتم استدعائي أمام المجلس الإداري
لأعرف إن كنت سأستبعد من الأخوية

756
00:39:14,405 --> 00:39:16,613
ماذا؟ -
حسناً يا جماعة -

757
00:39:19,738 --> 00:39:21,822
هل يمكنهم فعل ذلك؟ -
لمَ أنت مستاءة؟ -

758
00:39:22,071 --> 00:39:23,905
حصلت على ما تريدين -
لا، لم أفعل -

759
00:39:24,030 --> 00:39:26,488
بلى، تأكّدت من أنّني سأعاقب
على أمر لم أفعله

760
00:39:26,863 --> 00:39:29,613
...(تانك) -
حسناً يا جماعة، لنبدأ -

761
00:39:30,613 --> 00:39:34,530
إذاً، أخبرتني (تيريزا) أنّ الجميع
(قرأ مقال (والتر بنجامين

762
00:39:34,822 --> 00:39:36,113
صحيح؟

763
00:39:36,530 --> 00:39:39,738
ممتاز، إذاً تحدّثتم يا جماعة
عن النهضة الإيطالية

764
00:39:40,196 --> 00:39:43,363
قد أقول إنّ كلّ عمل رأيتموه

765
00:39:43,613 --> 00:39:46,321
(يجسّد ما يدعو إليه (بنجامين"
"...في مقاله

