﻿1
00:00:07,183 --> 00:00:08,809
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:08,934 --> 00:00:13,101
ألا يزعجك أن هؤلاء الرجال، والمفترض
أنهم أصدقاؤك، لم يدافعوا عنك؟

3
00:00:13,183 --> 00:00:14,642
لمَ دائماً ما تسيئين الظن
بالأخوية الخاصة بي؟

4
00:00:14,767 --> 00:00:18,517
هذه اتفاقية شراء لشركة
نعمل على إزالتها

5
00:00:18,642 --> 00:00:20,350
(في (إيست ريفرسايد
لإتاحة حيز لمشروعنا

6
00:00:20,475 --> 00:00:23,059
لقد طلب مني رأيي
وأخبرته بأنها صفقة جيدة

7
00:00:23,182 --> 00:00:24,683
إنها كذلك
بالنسبة إلى رئيسك

8
00:00:24,809 --> 00:00:27,392
لقد قمتِ باستغلال ما ائتمنتك
عليه من قول واستخدمته ضدي

9
00:00:27,600 --> 00:00:28,934
أنتِ مفصولة من العمل

10
00:00:29,975 --> 00:00:31,266
!يا للهول

11
00:00:31,725 --> 00:00:33,059
إبقي بعيداً عن"
"(إيست ريفر سايد)

12
00:00:33,182 --> 00:00:34,475
"أنت لم تقابل (ماندي) من قبل حتى"

13
00:00:34,809 --> 00:00:38,225
لا يمكنكِ تحمل شعوري"
"بالسعادة مع أي شخص آخر

14
00:00:38,350 --> 00:00:40,266
ثمة أمر ما غير
(طبيعي هنا يا (إيميت

15
00:00:40,392 --> 00:00:42,934
سنتقابل في ذلك المتنزه الذي"
"اعتدنا على الذهاب إليه ونحن صغار

16
00:00:47,059 --> 00:00:48,350
"لقد نلت منك"

17
00:00:55,558 --> 00:00:58,101
أنا أحبك
ولم أكف عن هذا قط

18
00:01:09,183 --> 00:01:10,517
مرحباً

19
00:01:10,767 --> 00:01:12,101
ما الذي يحدث؟

20
00:01:12,183 --> 00:01:13,725
"(لقد مارست الجنس مع (إيميت"

21
00:01:13,892 --> 00:01:15,183
ماذا؟

22
00:01:18,182 --> 00:01:20,392
ماذا عن (تانك) و(ماندي)؟

23
00:01:20,517 --> 00:01:25,308
حسناً، تمهلي بخصوص موضوع
(تانك) ولكن لا وجود لـ(ماندي)

24
00:01:25,433 --> 00:01:26,809
لقد كان (ماثيو) في واقع الأمر

25
00:01:28,101 --> 00:01:29,975
كان يتظاهر بكونه فتاة؟ -
!أجل -

26
00:01:31,142 --> 00:01:34,475
لقد تأخرت عن موعد العودة
ولهذا سأخبرك بكل شيء غداً

27
00:01:34,892 --> 00:01:36,683
غداً؟ -
...أعرف ولكن -

28
00:01:37,975 --> 00:01:39,266
...كل ما في الأمر

29
00:01:40,850 --> 00:01:42,392
...(أنا و(إيميت

30
00:01:44,183 --> 00:01:45,517
...إننا لم

31
00:01:48,101 --> 00:01:50,308
"إننا لم نستخدم أي شيء"

32
00:01:51,433 --> 00:01:53,266
(باي) -
أعرف، أعرف -

33
00:01:53,392 --> 00:01:56,183
هذه حماقة منكما أنتما الاثنين

34
00:01:56,308 --> 00:01:57,642
لا مجال للجدال هنا

35
00:01:58,182 --> 00:02:02,475
كنت آمل أن تأتي معي
لإحضار الشيء الذي تأخذينه

36
00:02:02,600 --> 00:02:05,308
في الصباح التالي لتصرفك بغباء مطلق

37
00:02:05,850 --> 00:02:07,182
حبة دواء الصباح التالي

38
00:02:09,142 --> 00:02:10,433
بالطبع

39
00:02:10,809 --> 00:02:12,142
أظن أنني قد سمعتكما

40
00:02:13,350 --> 00:02:14,683
مرحباً

41
00:02:15,059 --> 00:02:16,350
هل كل شيء على ما يرام؟ -
بالطبع -

42
00:02:16,809 --> 00:02:20,017
سآوي إلى الفراش -
أجل، أجل -

43
00:02:20,182 --> 00:02:21,475
وأنا أيضاً

44
00:02:22,850 --> 00:02:25,767
سنراك في الصباح؟ -
بكل تأكيد -

45
00:02:26,101 --> 00:02:27,558
حسناً، عمتِ مساء يا عزيزتي -
عمت مساء -

46
00:02:28,850 --> 00:02:30,182
"!(إيميت)"

47
00:02:30,308 --> 00:02:31,642
"!أعرف "

48
00:02:45,934 --> 00:02:47,392
"سأخرج"

49
00:02:47,517 --> 00:02:48,850
"ماذا عن الفطور؟"

50
00:02:48,975 --> 00:02:50,725
"لست جائعاً"

51
00:02:54,558 --> 00:02:56,558
"ماذا حدث لك؟"

52
00:02:59,017 --> 00:03:02,642
"ذهبت في نزهة على الدراجة وسقطت"

53
00:03:03,517 --> 00:03:05,600
"دراجة من؟ لقد أخذت دراجتك"

54
00:03:06,725 --> 00:03:08,642
"لقد قمت بتشغيلها بدون مفتاح"

55
00:03:10,392 --> 00:03:11,975
"ما الذي يحدث؟"

56
00:03:12,809 --> 00:03:14,975
"أهي تلك الفتاة (ماندي)؟"

57
00:03:15,101 --> 00:03:18,017
"لم يعد هذا يحدث بعد الآن، اتفقنا؟"

58
00:03:18,767 --> 00:03:20,517
"حسناً، حسناً"

59
00:03:21,182 --> 00:03:26,183
"اسمعي، أنا آسف لأنني أخفقت"

60
00:03:27,101 --> 00:03:31,182
ولكن هل من أية طريقة لتسمحي لي
بملازمة المنزل، هذه المرّة فحسب؟

61
00:03:32,350 --> 00:03:34,934
"بالتأكيد لا، اجلس وتناول الفطور"

62
00:03:45,101 --> 00:03:46,767
لا يوجد ما يستدعي القلق حياله

63
00:03:47,475 --> 00:03:50,392
لقد كان حجر قرميد مُلقى
من نافذتك وعليه تهديد

64
00:03:50,517 --> 00:03:52,059
(لم أعد أعمل لدى (ويس

65
00:03:52,308 --> 00:03:55,558
جيد، وماذا ستفعلين؟ ستوزعين
مناشير تخبرين فيها الناس بهذا؟

66
00:03:56,392 --> 00:03:57,725
لقد وجدتها

67
00:03:58,183 --> 00:04:00,558
لا يمكنني تصديق أن هناك
شخصاً ما قد يفعل هذا بكِ

68
00:04:00,683 --> 00:04:03,225
فهؤلاء الناس أصدقاؤنا -
إنه ليس الحي بأكلمه -

69
00:04:03,350 --> 00:04:04,683
إنه مجرد شخص واحد

70
00:04:04,809 --> 00:04:06,725
ألا ترغبين في معرفة من يكون؟ -
كلا -

71
00:04:07,101 --> 00:04:08,392
سنترك الأمر وشأنه

72
00:04:09,475 --> 00:04:13,059
عزيزتي، أعرف أنه علينا إخبار
جون) و(كاثرين) بما حدث)

73
00:04:14,350 --> 00:04:15,683
أود فعل هذا بنفسي

74
00:04:17,642 --> 00:04:18,975
حسناً

75
00:04:19,266 --> 00:04:21,558
وأحبذ ألا نخبر (أنجلو) على الإطلاق

76
00:04:21,683 --> 00:04:23,558
تعرفين كيف يمكن أن يصبح -
أمي -

77
00:04:23,767 --> 00:04:28,183
لا أريد فقط أن يبالغ أحد
في ردة فعله فهذا لن يساعدنا في شيء

78
00:04:29,017 --> 00:04:30,767
حسناً -
شكراً -

79
00:04:34,350 --> 00:04:37,225
(من كان يعرف أن (إيسلندا
قد تكون رائعة هكذا؟

80
00:04:37,350 --> 00:04:39,101
ومع هذا لم تكن
جليدية بشكل كبير

81
00:04:39,642 --> 00:04:43,225
يبدو أن 90٪ ممن يعيشون
في (إيسلندا) يؤمنون بالجن الخفي

82
00:04:43,350 --> 00:04:47,101
جيد، لعل (توبي) قد يجد
لنفسه جنية خفية صغيرة ويستقر

83
00:04:47,183 --> 00:04:50,017
هذا مبكر جداً
إذاً، كيف سارت الأمور ليلة أمس؟

84
00:04:51,142 --> 00:04:53,767
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص مجموعة دراسة الرياضيات -

85
00:04:53,892 --> 00:04:55,475
أجل، لقد كانت جيدة

86
00:04:55,600 --> 00:04:57,975
ولكنها كانت مربكة ولهذا
فهي جيدة ولكنها مربكة

87
00:04:58,101 --> 00:04:59,392
مرحباً -
مرحباً -

88
00:04:59,517 --> 00:05:01,392
أجل، يجب أن نذهب

89
00:05:02,101 --> 00:05:03,392
سريعاً هكذا؟ -
أجل -

90
00:05:03,517 --> 00:05:05,225
يجب أن أشتري شيئاً ما
قبل المدرسة

91
00:05:05,350 --> 00:05:07,600
أين؟ -
الصيدلية إنه كريم تفتيح البشرة  -

92
00:05:07,725 --> 00:05:09,350
يجب أن نذهب -
مرحباً -

93
00:05:09,475 --> 00:05:10,809
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

94
00:05:10,934 --> 00:05:12,225
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

95
00:05:12,809 --> 00:05:16,767
أردت إخباركما أننا قد تعرضنا لبعض
من أعمال التخريب في المتجر أمس

96
00:05:16,892 --> 00:05:18,809
هل تمزحين معي؟ -
إن هذا فظيع -

97
00:05:18,934 --> 00:05:20,934
شخص ما قد كسر النافذة
لعله صبي أحمق

98
00:05:21,059 --> 00:05:23,809
هل وقعت أية مشكلات أخرى في
المنطقة مع مؤسسات تجارية أخرى؟

99
00:05:23,934 --> 00:05:25,683
لا أعرف هذا حقاً -
دعيني أخبركِ بشيء ما -

100
00:05:25,809 --> 00:05:29,433
عندي تجاربي الخاصة بي
مع أعمال التخريب، إنها محبطة جداً

101
00:05:29,558 --> 00:05:33,266
فلا شاغل لهؤلاء الناس سوى
التجوال وتدمير الممتلكات

102
00:05:33,850 --> 00:05:37,308
أردت فقط إخباركما في حال مررتما
بالمكان ورأيتموه مغطى بالألواح

103
00:05:37,433 --> 00:05:39,517
أردت ألا تشعرا بالقلق
والمكان سيتم الاعتناء به اليوم

104
00:05:39,642 --> 00:05:41,725
إن كان ثمة أي شيء بإمكاني القيام
به للمساعدة فأعلميني فحسب

105
00:05:41,850 --> 00:05:44,600
شكراً، ولكنني أتولى الأمر جيداً -
غداً، ماذا تودين على العشاء؟ -

106
00:05:44,725 --> 00:05:46,475
بإمكاني إعداد وجبة الريزوتو بالفطر
التي تحبين

107
00:05:46,600 --> 00:05:49,350
أو بإمكاني إعداد المعكرونة
مع الحبق والطماطم

108
00:05:49,475 --> 00:05:51,642
بجدية، لا أريدكِ أن تجهدي
نفسكِ في أي عناء

109
00:05:51,767 --> 00:05:55,517
إنه عيد مولدك ويجب أن نحتفل
لا مانع لدي، اختاري وجبة فحسب

110
00:05:56,392 --> 00:05:58,392
أعتقد وجبة الريزوتو مناسبة -
اختيار ممتاز -

111
00:05:59,101 --> 00:06:00,392
حسناً

112
00:06:00,558 --> 00:06:01,892
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

113
00:06:13,182 --> 00:06:14,475
"ما الذي حدث لوجهك؟"

114
00:06:17,392 --> 00:06:19,266
"اللعنة، ما الذي حدث لوجهك؟"

115
00:06:21,101 --> 00:06:22,558
"أمهلينا لحظة"

116
00:06:23,142 --> 00:06:24,433
"لا مشكلة"

117
00:06:27,308 --> 00:06:30,101
اسمع، بإمكاني التبليغ عنك"
"والتسبب بالقبض عليك وأنت تعرف هذا

118
00:06:31,017 --> 00:06:33,558
"دعنا نتوصل إلى هدنة بيننا"

119
00:06:33,683 --> 00:06:35,475
"الأمر قد انتهى، اتفقنا؟"

120
00:06:36,725 --> 00:06:38,101
"سنرى هذا"

121
00:06:39,683 --> 00:06:41,725
"بجدية، ما هي مشكلتك معي؟"

122
00:06:43,392 --> 00:06:47,142
كانت لدي خطة لإعادة"
"مدرستنا وأنت أفسدتها

123
00:06:47,225 --> 00:06:50,475
لم أكن لأسمح لك بالتجول"
"!وتمزيق عجلات السيارات

124
00:06:52,059 --> 00:06:54,183
"كنت أفعل هذا من أجلنا"

125
00:06:54,308 --> 00:06:56,183
"تلك الخطة لم تكن لتنجح قط"

126
00:06:56,308 --> 00:06:58,892
ما كانوا ليقدموا على طرد"
"القادرين على السمع إطلاقاً

127
00:07:00,809 --> 00:07:04,517
لقد كنا صديقين من سنين"
"وأنت انقلبت ضدي

128
00:07:04,642 --> 00:07:06,475
"أنا انقلبت ضدك؟"

129
00:07:06,642 --> 00:07:07,975
"أنت مجنون"

130
00:07:08,475 --> 00:07:09,809
"مجنون"

131
00:07:10,225 --> 00:07:11,683
"أوَتعلم أيضاً؟"

132
00:07:11,809 --> 00:07:14,183
"(كل ما حدث أعادني إلى (باي"

133
00:07:14,600 --> 00:07:17,182
لذا شكراً لك، أشكرك"
"لمساعدتك لي لإعادتها

134
00:07:17,266 --> 00:07:19,350
"لقد أسديت إلي معروفاً"

135
00:07:30,475 --> 00:07:31,809
يا للهول

136
00:07:32,642 --> 00:07:33,975
ما الذي تفعلينه هنا؟

137
00:07:34,433 --> 00:07:36,433
أقوم بتسليم فاتورة من
أجل نافذتي المكسورة

138
00:07:36,767 --> 00:07:38,767
لقد اخترق حجر قرميد متجر
كي أند دي) ليلة أمس)

139
00:07:39,892 --> 00:07:41,183
هل أنتِ بخير؟

140
00:07:41,308 --> 00:07:44,892
أجل، ابنتي كانت معي
وقد صُعِقت نوعاً ما

141
00:07:45,475 --> 00:07:46,809
هؤلاء الناس

142
00:07:46,934 --> 00:07:48,892
أتعرفين أن هناك العشرات من الأماكن
التي بإمكاني استثمار نقودي فيها

143
00:07:49,017 --> 00:07:50,892
بإمكاني بيع الحي
بأكمله لأي مركز تجاري

144
00:07:51,017 --> 00:07:52,850
هل ستفعل هذا؟ -
أجل، على الأرجح -

145
00:07:54,975 --> 00:07:56,266
!يا له من أمر مؤسف

146
00:07:56,809 --> 00:08:00,225
سأقوم بحسم هذا مما أدين به
لك وسأتوصل إلى خطة تسديد ما

147
00:08:02,183 --> 00:08:03,517
أجل، بالطبع

148
00:08:04,975 --> 00:08:06,266
مهلاً

149
00:08:06,809 --> 00:08:08,809
إن حدث أي شيء آخر
أحيطيني علماً به، اتفقنا؟

150
00:08:09,517 --> 00:08:10,850
سأفعل هذا

151
00:08:21,558 --> 00:08:22,892
"(مقهى (كوتشينا سوبر ريكا"

152
00:08:27,017 --> 00:08:28,683
(مرحباً يا (مونيكا -
مرحباً -

153
00:08:29,142 --> 00:08:31,182
إنها لذيذة جداً
كدت أن أنسى

154
00:08:31,600 --> 00:08:32,934
هل أطلب لكِ واحدة؟

155
00:08:33,392 --> 00:08:34,725
كلا، لست جائعة

156
00:08:36,475 --> 00:08:37,809
تفضلي بالجلوس

157
00:08:41,142 --> 00:08:42,433
شكراً لمجيئك

158
00:08:42,892 --> 00:08:44,308
أردت أن أسألك عن شيء ما

159
00:08:44,683 --> 00:08:49,182
شخص ما ألقى قرميداً داخل متجر
أمي أمس بتهديد لإبعادها عن الحي

160
00:08:49,850 --> 00:08:51,475
حسناً، هذا ليس بأمر عجيب

161
00:08:52,059 --> 00:08:54,934
إنها تحاول تقديم المساعدة
وليست العدوة هنا

162
00:08:55,809 --> 00:08:58,809
لقد خانت أصدقاءنا من أجل الربح

163
00:08:59,225 --> 00:09:00,767
وهذا يبدو كعداء بالنسبة إلي

164
00:09:01,183 --> 00:09:03,642
أتظنين أنها ستغتني
من وراء هذا المشروع؟

165
00:09:03,767 --> 00:09:05,517
إنها ليست كذلك -
حسناً، شخص ما كذلك -

166
00:09:05,642 --> 00:09:07,850
حبيبها؟ -
(تقصدين (ويس -

167
00:09:08,392 --> 00:09:11,392
هذا الرجل رئيسها في العمل ولم
يعد كذلك حتى، لقد تركت العمل

168
00:09:11,767 --> 00:09:13,101
جيد

169
00:09:14,767 --> 00:09:17,809
اسمعي، يجب أن أذهب
عندي عمل

170
00:09:18,059 --> 00:09:22,725
مونيكا)، أبإمكانك أقله أن تسألي)
وتكتشفي من رمى حجر القرميد؟

171
00:09:24,517 --> 00:09:25,850
أرجوكِ

172
00:09:27,475 --> 00:09:28,809
سأحاول

173
00:09:28,975 --> 00:09:30,266
شكراً

174
00:09:32,142 --> 00:09:33,433
أراكِ لاحقاً

175
00:09:43,850 --> 00:09:45,182
مرحباً

176
00:09:45,475 --> 00:09:46,809
"أين كنتِ؟"

177
00:09:47,017 --> 00:09:48,308
"كنت أبحث عنكِ؟"

178
00:09:48,642 --> 00:09:50,600
في الجوار

179
00:09:51,809 --> 00:09:53,350
"أكنتِ تتحاشينني؟"

180
00:09:53,725 --> 00:09:55,059
...حسناً

181
00:10:00,392 --> 00:10:06,517
حسناً، أولاً، إننا لم نستخدم أي شيء
ليلة أمس إن كنت تتذكر هذا

182
00:10:06,642 --> 00:10:09,725
ولهذا في صباح اليوم
كان علي الذهاب إلى الصيدلية

183
00:10:09,850 --> 00:10:12,183
وتناول حبوب منع الحمل الطارىء تلك

184
00:10:12,308 --> 00:10:14,642
والآن أشعر بغثيان شديد -
"مهلًا" -

185
00:10:15,101 --> 00:10:17,142
لقد ظننت أنكِ تستخدمين"
"وسائل منع الحمل

186
00:10:18,392 --> 00:10:19,725
ولمَ قد تظن هذا؟

187
00:10:19,850 --> 00:10:24,350
لأنكِ كنتِ تواعدين جندياً طوال"
"الصيف؟ ولديك حبيب في الجامعة؟

188
00:10:24,683 --> 00:10:28,017
حسناً... ولكن أول شيء

189
00:10:28,392 --> 00:10:33,059
لقد كنت مع (تاي) لأسبوعين
فقط قبل أن يغادر

190
00:10:33,182 --> 00:10:36,266
(وثانياً أنا لا أقيم علاقة مع (تانك

191
00:10:36,475 --> 00:10:37,809
"لم تفعلي هذا؟"

192
00:10:38,225 --> 00:10:39,975
كلا، لماذا لم تستخدم أنت
أي شيء؟

193
00:10:40,101 --> 00:10:41,975
لأنني كنت ذاهباً
في أول موعد لي

194
00:10:42,475 --> 00:10:46,350
ولم أكن أتوقع أنني سأقيم"
"علاقة مع أي أحد أمس

195
00:10:47,350 --> 00:10:48,934
أتعلم؟ يجب أن أذهب

196
00:10:50,475 --> 00:10:52,101
"ما الذي يحدث؟"

197
00:10:53,059 --> 00:10:55,350
"...كنت منتظراً طوال اليوم لرؤيتك"

198
00:10:55,600 --> 00:10:58,517
"وأنتِ لا تبدين سعيدة حتى لرؤيتي"

199
00:10:59,059 --> 00:11:00,558
...أنا سعيدة ولكن

200
00:11:02,017 --> 00:11:03,308
لدي حبيب

201
00:11:04,266 --> 00:11:07,308
"أتقولين إن ليلة أمس كانت غلطة؟"

202
00:11:07,517 --> 00:11:08,850
...كلا، أنا

203
00:11:10,225 --> 00:11:11,558
أعني، أجل

204
00:11:11,767 --> 00:11:14,642
ما كان ينبغي أن يحدث هذا
وأنا أواعد شخصاً آخر

205
00:11:15,225 --> 00:11:17,183
"هل أنتِ معجبة بـ(تانك)؟"

206
00:11:17,433 --> 00:11:20,350
لا يهم ما إذا كنت معجبة به
أو لا، إننا مرتبطان ببعضنا البعض

207
00:11:20,475 --> 00:11:21,809
وأنا خنته

208
00:11:21,934 --> 00:11:25,934
إيميت)، لقد فعلت الشيء)
الذي أقسمت ألا أقوم به أبداً

209
00:11:26,059 --> 00:11:27,767
"لن تنفصلي عنه إذاً؟"

210
00:11:27,892 --> 00:11:29,308
أجل، هذا صحيح

211
00:11:29,433 --> 00:11:34,683
ولكن أنت من بين كل الناس ينبغي
أن تفهم كم أنني أشعر بالسوء الآن

212
00:11:40,101 --> 00:11:44,392
لم يكن من المفترض"
"أن يحدث هذا بيننا

213
00:11:46,017 --> 00:11:47,308
أعرف

214
00:11:50,558 --> 00:11:52,767
سأراسلك بعد ما أتحدث معه

215
00:12:02,183 --> 00:12:09,850
لا أصدق أنني قد تناولت حبة
أمس لمنعي من أن أحمل

216
00:12:09,975 --> 00:12:15,850
كان من الممكن أن يكون هناك شيء
ما في داخلي قد يتحول إلى شخص

217
00:12:16,350 --> 00:12:20,059
(أجل، إن صورتكِ أنتِ و(إيميت
وأنتما أبوان في سن المراهقة

218
00:12:20,182 --> 00:12:21,558
تخيفني نوعا ما الآن

219
00:12:22,767 --> 00:12:24,558
إذاً، ما الذي يحدث بينكِ
وبين (تانك)؟

220
00:12:26,350 --> 00:12:27,683
...أنا وهو

221
00:12:28,266 --> 00:12:31,308
إننا لم ننسجم
مع بعضنا البعض هكذا قط

222
00:12:31,433 --> 00:12:35,683
أواصل في محاولة إنجاح الأمر
ولا يحدث هذا أبداً

223
00:12:38,809 --> 00:12:40,142
مرحباً

224
00:12:40,683 --> 00:12:42,017
هل تثقين بها؟

225
00:12:43,517 --> 00:12:44,850
أجل

226
00:12:45,225 --> 00:12:46,850
لا أعرف من قام بتنفيذ الأمر

227
00:12:47,101 --> 00:12:50,517
ولكن ذلك الرجل المدعو
ناتشو ريفيرا) هو من رتب له)

228
00:12:52,308 --> 00:12:53,642
بالضبط

229
00:12:54,182 --> 00:12:56,266
شكراً لإخباري بهذا

230
00:12:56,767 --> 00:12:59,308
بجدية، إن المجموعة
(التي يسير معها (ناتشو

231
00:12:59,433 --> 00:13:01,975
بإمكانها فعل ما هو أكثر
من رمي القرميد عبر نافذتك

232
00:13:02,350 --> 00:13:03,934
سأتحدث معه فحسب

233
00:13:05,182 --> 00:13:07,433
افعلي ما يحلو لك
على الأقل أنا حاولت

234
00:13:12,101 --> 00:13:14,517
مع من ستتحدثين وبخصوص ماذا؟

235
00:13:17,642 --> 00:13:21,101
شخص ما ألقى حجر قرميد داخل
متجر (كي أند دي) برسالة تهديد

236
00:13:21,183 --> 00:13:23,433
مكتوب فيها "ابقي بعيداً
"(عن (إيست ريفيرسايد

237
00:13:23,558 --> 00:13:27,266
ولم تخبريني؟

238
00:13:28,101 --> 00:13:30,767
لقد حدث هذا تلك الليلة
وأنتِ كان لديكِ الكثير

239
00:13:31,183 --> 00:13:33,017
كنت لأود معرفة
هذا بالرغم من ذلك

240
00:13:33,142 --> 00:13:34,433
أنا أتعامل مع الأمر

241
00:13:36,308 --> 00:13:37,642
كيف؟

242
00:13:37,975 --> 00:13:40,017
بالذهاب إلى رجل عصابات ومواجهته؟

243
00:13:40,809 --> 00:13:42,142
هذا لطيف

244
00:13:42,517 --> 00:13:46,642
أعتقد أنه ليس برجل جيد إن كان
يلقي القرميد على رأس والدتنا

245
00:13:47,017 --> 00:13:49,142
باي)، أنا مسيطرة)
على الأمر، اتفقنا؟

246
00:14:13,392 --> 00:14:14,725
يبدو أن القدر هو"
"ما جمعنا ببعضنا البعض

247
00:14:14,850 --> 00:14:16,182
"كنت أظن أنا أيضاً نفس الأمر"

248
00:14:16,266 --> 00:14:17,600
أظن أنه بإمكانكِ ارتداء"
"أي شيء وستظلين رائعة

249
00:14:17,725 --> 00:14:19,059
"لقد راودني أول حلم عنك"

250
00:14:22,059 --> 00:14:23,350
صديقي (ترافيس) يدعو حبيبته"
"بـ(بوكي) ما الذي يعنيه هذا حتى؟

251
00:14:54,558 --> 00:14:57,101
مرحباً -
أنا سعيد جداً لرؤيتك -

252
00:14:57,308 --> 00:14:59,142
(تانك) -
لقد انفصلت عن الأخوية -

253
00:14:59,975 --> 00:15:01,850
ماذا؟ -
أجل، لقد انفصلت عن الأخوية -

254
00:15:01,975 --> 00:15:03,767
لقد رحلت عنها
خرجت منها، لقد انتهى الأمر

255
00:15:03,975 --> 00:15:05,517
لمَ قد تفعل هذا؟

256
00:15:05,683 --> 00:15:07,725
ظللتِ تخبرينني بأنهم
من المفترض أن يكونوا إخوتي

257
00:15:07,850 --> 00:15:11,683
ولكن لا أحد منهم ناصرني
ولا دافع عني وأنتِ كنتِ محقة

258
00:15:11,850 --> 00:15:13,182
وما الذي أعرفه أنا؟

259
00:15:13,517 --> 00:15:15,433
لذا عدت إلى المنزل بعدما قدمنا
(بلاغاً بخصوص تلك الفتاة (ماندي

260
00:15:15,558 --> 00:15:17,142
وصادفت مجموعة من الشباب
في الغرفة المشتركة

261
00:15:17,225 --> 00:15:19,934
وكانوا يتحدثون عن نجوم
الإباحية والعلاقات الثلاثية

262
00:15:20,059 --> 00:15:24,101
وبعد ذلك ذهبت إلى المرحاض وكان
مغطى بالقيء وأقصد مغطى بالكامل

263
00:15:24,183 --> 00:15:29,225
لا أعرف، لقد طرأ لذهني
فجأة فحسب أن (باي) محقة

264
00:15:29,558 --> 00:15:31,517
فهذا ليس مناسباً لي

265
00:15:31,642 --> 00:15:33,683
حسناً، إذاً أنت فعلت هذا من
أجلك، صحيح؟ من أجل أنت

266
00:15:33,809 --> 00:15:36,350
كلا، عرفت كم أن هذا يزعجك
وما تظنين أنه مهم بالنسبة إلي

267
00:15:36,725 --> 00:15:40,266
...حسناً، (تانك) الموضوع هو -
اسمعي، أنا أقدر ما ستقولينه -

268
00:15:40,392 --> 00:15:41,725
ولكن الأمر قد انتهى

269
00:15:42,182 --> 00:15:43,475
على الأقل لن نتشاجر
بخصوص هذا بعد الآن

270
00:15:43,934 --> 00:15:45,767
...وأنا سعيد جداً لوجودك معي لأن

271
00:15:46,183 --> 00:15:49,142
أعضاء الأخوية محرّم
عليهم التحدث معي لعام

272
00:15:49,266 --> 00:15:51,183
!ماذا؟ إن هذا جنون -
أجل -

273
00:15:51,308 --> 00:15:52,683
أعرف، لقد أفزعني
هذا نوعاً ما

274
00:15:52,809 --> 00:15:54,850
وقد أجبروني على الرحيل
عن هنا على الفور

275
00:15:54,975 --> 00:15:59,183
ولهذا، كما تعرفين
إن هذا كثير جداً

276
00:15:59,558 --> 00:16:02,850
...تانك)، اسمع) -
بصدق، شكراً لكِ -

277
00:16:03,517 --> 00:16:05,767
لتحفيزك وتحديك لي

278
00:16:06,101 --> 00:16:08,475
وأشعر أن مواعدتي لك
قد غيرتني بالكامل

279
00:16:08,600 --> 00:16:11,850
أعرف أن هذا يبدو مبتذلًا
...نوعاً ما ولكن

280
00:16:12,182 --> 00:16:15,225
أنا متحمس لرؤية كيف
سأتغير وأنا معكِ

281
00:16:16,183 --> 00:16:17,517
وأنا أيضاً

282
00:16:23,225 --> 00:16:25,433
كاثرين)، إن هذا رائع)
جداً، شكراً جزيلاً لك

283
00:16:25,600 --> 00:16:28,017
يا للروعة! هل حظيت بيوم جيد؟

284
00:16:28,225 --> 00:16:29,725
هل أصلحتِ نافذتكِ؟

285
00:16:29,892 --> 00:16:31,934
أنجلو) قام بتصليحها)
وكل شيء قد تم الاعتناء به

286
00:16:32,101 --> 00:16:33,392
ولم يكن أمراً عويصاً

287
00:16:33,809 --> 00:16:36,558
لا يمكنني تصديق أن أعمال
التخريب هذه قد حدثت في حيك

288
00:16:36,683 --> 00:16:39,517
أعني، ما المغزى من هذا؟
لا أستوعب هذا الأمر

289
00:16:39,642 --> 00:16:40,975
حسناً، لقد كان هناك مغزى

290
00:16:41,182 --> 00:16:43,182
أنا سعيد فقط أنه لم يكن
هناك أي أحد عند حدوث هذا

291
00:16:45,183 --> 00:16:49,142
وأين هي سيارتك الجميلة؟ -
...بخصوص ذلك -

292
00:16:49,725 --> 00:16:51,059
اضطررت إلى إعادتها

293
00:16:51,225 --> 00:16:53,809
لقد قررت... حسناً لقد
...(قررت أنا و(ويس

294
00:16:53,934 --> 00:16:55,350
إنها لم تعد تعمل
معه بعد الآن

295
00:16:55,475 --> 00:16:58,350
إذاً أنتِ لن تعملي على مشروع
إيست ريفرسايد) بعد الآن؟)

296
00:16:58,475 --> 00:16:59,809
كنتِ متحمسة جداً حياله

297
00:16:59,934 --> 00:17:02,392
ألهذا علاقة بذلك الشيء
الذي أريتني إياه في الكتاب؟

298
00:17:04,225 --> 00:17:05,558
كان ذلك بسبب
مجموعة من الأمور

299
00:17:05,975 --> 00:17:07,266
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

300
00:17:07,392 --> 00:17:08,725
مرحباً -
أنا آسفة، آسفة -

301
00:17:08,975 --> 00:17:10,642
(عيد مولد سعيداً يا (ريجينا -
شكراً لكِ -

302
00:17:11,183 --> 00:17:12,850
سأجلبِ لكِ صحناً

303
00:17:13,767 --> 00:17:15,392
لقد فعلتِ ما يكفي
دعيني أنا أفعل هذا

304
00:17:16,017 --> 00:17:17,308
شكراً لك

305
00:17:17,642 --> 00:17:18,975
أبإمكاني الحصول على سلطة؟ -
أجل -

306
00:17:19,392 --> 00:17:21,225
...هل من أحد يريد -
دعينا نتبادل -

307
00:17:21,350 --> 00:17:22,683
تفضلي، أنا أفتقد النشاء

308
00:17:22,809 --> 00:17:24,433
ألن تتناول الخضراوات؟ -
كلا -

309
00:17:31,683 --> 00:17:33,517
لقد كنت هناك عندما حدث هذا

310
00:17:33,642 --> 00:17:35,392
بالكاد نجونا من الأذى

311
00:17:35,642 --> 00:17:37,392
لقد أخبرتني أنها قد رأته
عندما وصلت إلى العمل

312
00:17:37,517 --> 00:17:40,642
أجل، من الواضح أنها لم تخبر
جون) و(كاثرين) القصة بأكملها أيضاً)

313
00:17:40,767 --> 00:17:43,642
دائماً ما تريد (ريجينا) فعل
كل شيء بنفسها

314
00:17:44,475 --> 00:17:49,350
أشعر بالسوء لتصرفي بدون علمها
هكذا ولكنها لا تتعامل مع الأمر بجدية

315
00:17:49,558 --> 00:17:53,183
كلا، أنا سعيد لأنكِ جئتِ إلي
كان هذا الأمر الصواب لفعله

316
00:17:54,183 --> 00:17:58,266
إن حدث أن شعرت بالقلق
حيال أي شيء فأريدكِ أن تأتي إلي

317
00:17:58,683 --> 00:18:01,225
دائماً! اتفقنا؟

318
00:18:04,225 --> 00:18:05,558
شكراً لكِ

319
00:18:06,475 --> 00:18:09,600
إذاً، كيف حال (تانك)؟
إن هذا الفتى لطيف للغاية

320
00:18:10,642 --> 00:18:12,683
إنه بخير
إنه على ما يرام

321
00:18:12,809 --> 00:18:14,934
لا يمكنني تصديق أنكِ
قد تعرضتِ للابتزاز

322
00:18:15,059 --> 00:18:17,266
عم تتحدثين؟ -
حجر القرميد -

323
00:18:17,809 --> 00:18:20,183
المرفق بالرسالة

324
00:18:21,475 --> 00:18:22,809
بئساً

325
00:18:25,308 --> 00:18:26,642
أية رسالة؟

326
00:18:27,433 --> 00:18:29,433
كنت سأخبركم

327
00:18:29,558 --> 00:18:31,433
أردت فقط الإلمام بالأمر أولاً

328
00:18:31,725 --> 00:18:34,767
هل كنت تعرف هذا أيضاً؟ -
أمهلها فرصة للتحدث فحسب -

329
00:18:35,225 --> 00:18:38,642
لا أظن حقاً أنه يوجد
أي شيء يدعو للقلق الآن

330
00:18:38,767 --> 00:18:40,683
إذاً، (دافني) قد أخفت هذا عنا أيضاً؟

331
00:18:40,975 --> 00:18:43,517
إن هذه غلطتي لقد قلت
لها إنني سأخبركما

332
00:18:43,642 --> 00:18:46,683
وتخبرنا نصف القصة -
لقد فُصلت من العمل، حسناً؟ -

333
00:18:48,642 --> 00:18:51,600
الفكرة هي أنني لم أعد
أعمل في هذا المشروع

334
00:18:51,850 --> 00:18:54,850
أعدكم، إنه ليس بأمر مهم وسينتسى

335
00:19:00,183 --> 00:19:01,767
"أنا لا أستوعب هذا"

336
00:19:02,850 --> 00:19:07,725
لقد انفصل عن الأخوية كبادرة
كبرى من أجلي

337
00:19:08,017 --> 00:19:09,850
"مازلتِ معه إذاً؟"

338
00:19:10,182 --> 00:19:12,182
من الناحية العملية، أجل حتى الآن

339
00:19:12,266 --> 00:19:14,433
"هل ترغبين حتى في أن تكوني معي؟"

340
00:19:14,892 --> 00:19:17,433
بالطبع ولكن ما الذي
تريد مني فعله؟

341
00:19:17,850 --> 00:19:20,059
"يجب أن أذهب سأراكِ في المدرسة"

342
00:19:20,182 --> 00:19:21,475
(مهلاً يا (إيميت

343
00:19:24,642 --> 00:19:27,225
مرحباً، أنتِ تسدين علي
الطريق ويجب أن أذهب

344
00:19:27,642 --> 00:19:28,975
هلا تحركين سيارتكِ من فضلك

345
00:19:30,266 --> 00:19:31,600
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

346
00:19:32,225 --> 00:19:33,558
(منزل (شيري

347
00:19:35,183 --> 00:19:38,558
لقد عشتِ معكِ لعامين

348
00:19:38,683 --> 00:19:41,308
أتظنين حقاً أنني لن
أعرف متى تكذبين علي؟

349
00:19:41,558 --> 00:19:44,850
هلا تتسترين علي في حال
سأل عني أي أحد، اتفقنا؟

350
00:19:44,975 --> 00:19:46,266
كلا -
(باي) -

351
00:19:46,392 --> 00:19:47,725
باي)، ماذا؟)

352
00:19:47,892 --> 00:19:49,475
إنها والدتي أنا أيضاً

353
00:19:49,642 --> 00:19:51,642
إنت كنتِ ستذهبين
فسأذهب أنا أيضاً

354
00:19:59,101 --> 00:20:00,809
(ريجينا) -
أنا آسفة -

355
00:20:01,475 --> 00:20:03,350
كان ينبغي بي إخباركما بكل شيء

356
00:20:03,475 --> 00:20:06,225
كنت أحاول فقط تحاشي كل هذا

357
00:20:07,308 --> 00:20:09,101
(لسنا غاضبين عليكِ يا (ريجينا

358
00:20:09,809 --> 00:20:11,767
إننا قلقان حيالك

359
00:20:11,892 --> 00:20:14,392
أتظنين أنني لا أعرف كم من الصعب
إدارة عمل تجاري بمفردك؟

360
00:20:14,809 --> 00:20:16,225
الأمر ليس متعلقاً
بالعمل التجاري فحسب

361
00:20:16,350 --> 00:20:18,975
لقد شعرت بأنني أخيراً
أفعل شيئاً ذا أهمية

362
00:20:19,101 --> 00:20:21,517
هل بإمكانك استعادة عملك؟ -
على الأرجح لا -

363
00:20:21,850 --> 00:20:24,017
إنه سيتخلى عن
المشروع على أية حال

364
00:20:24,142 --> 00:20:27,142
إن هذا خطأ، هل ستسمحين لعناصر
هامشية بأن تتحكم بزمام الأمور؟

365
00:20:27,225 --> 00:20:29,308
إن هذه قدوة سيئة للأولاد

366
00:20:30,809 --> 00:20:35,475
لقد ظننت أنكما منزعجان مني
لانخراطي في شيء قد يكون خطراً

367
00:20:35,600 --> 00:20:39,183
ريجينا)، أنتِ تتوخين الحذر)
وتتصرفين بذكاء

368
00:20:40,101 --> 00:20:42,517
ولكنك لا تنسحبين وأنتِ مرتعدة

369
00:20:42,809 --> 00:20:45,934
يا للعجب! إنني متفاجئة -
لماذا؟ -

370
00:20:46,059 --> 00:20:48,600
إن كنت أؤمن بشيء بقدر
إيمانك بهذا المشروع

371
00:20:48,725 --> 00:20:51,850
فتأكدي من أنني لن أسمح
للمجرمين بأن يغيروا رأيي

372
00:20:52,642 --> 00:20:53,975
أريهم بأسك

373
00:20:55,433 --> 00:20:59,558
"مركز (ريفرسايد) الاجتماعي"

374
00:21:04,642 --> 00:21:05,975
ضربة جيدة

375
00:21:06,101 --> 00:21:07,392
ضربة جيدة -
جيد، 2 من 3؟ -

376
00:21:09,975 --> 00:21:12,059
"إنه ذاك الذي يرتدي قميصاً برتقالياً"

377
00:21:15,308 --> 00:21:16,809
"هل يعرفكِ؟"

378
00:21:17,809 --> 00:21:19,850
"أنا أعرفه، هو لا يعرفني"

379
00:21:19,975 --> 00:21:21,350
"ما هي خطتنا؟"

380
00:21:21,475 --> 00:21:23,183
"هل ستذهبين إليه وتتهمينه بالتخريب؟"

381
00:21:23,308 --> 00:21:24,850
"هل لديكِ فكرة أفضل؟"

382
00:21:25,308 --> 00:21:27,975
"نغازلهما"

383
00:21:28,142 --> 00:21:29,934
"ما الذي سيسفر عنه هذا؟"

384
00:21:30,059 --> 00:21:33,101
لتيسير الأمور"
"والوصول بهما إلى مزاج جيد

385
00:21:34,308 --> 00:21:37,101
"راقبي هذا"

386
00:21:37,183 --> 00:21:42,225
(مرحباً أنا (باي
(هذه صديقتي (دافني

387
00:21:43,101 --> 00:21:44,475
مرحباً، كيف الحال؟
(أنا (ناتشو

388
00:21:47,558 --> 00:21:48,892
مرحباً

389
00:21:49,017 --> 00:21:50,308
(هذا أخي، (مارتن

390
00:21:50,433 --> 00:21:51,767
كيف الحال؟ -
مرحباً -

391
00:21:51,892 --> 00:21:54,892
لقد سعدت بلقائك
إذاً، ما الأمر؟

392
00:21:55,266 --> 00:21:56,600
هل أنتما صماوان؟

393
00:21:56,934 --> 00:22:01,433
حسناً، إنها كذلك وأنا أسمع
هل بإمكاننا اللعب معكما؟

394
00:22:01,558 --> 00:22:02,892
أتعرفان كيفية اللعب؟

395
00:22:03,225 --> 00:22:04,558
قليلاً

396
00:22:06,017 --> 00:22:08,558
سأقوم بترتيب الكرات -
أتعلمان؟ -

397
00:22:09,101 --> 00:22:12,767
لم لا نلعب مقابل شيء ما؟
فدائماً ما يكون هذا ممتعاً أكثر

398
00:22:14,059 --> 00:22:17,017
كم لديكِ؟ -
كلا، ليس على المال -

399
00:22:17,183 --> 00:22:19,017
...ماذا عن

400
00:22:19,975 --> 00:22:25,475
إن فزتما سندعكما تشتريان
لنا القليل من الجعة

401
00:22:26,017 --> 00:22:29,433
حسناً، ستسمحان لنا
بإنفاق مالنا عليكما؟

402
00:22:30,392 --> 00:22:31,725
هذا قريب جداً مما قصدته

403
00:22:32,182 --> 00:22:33,475
يبدو هذا رائعاً بالنسبة إلي

404
00:22:34,392 --> 00:22:35,725
لا مجال للجدال بخصوص هذا

405
00:22:35,850 --> 00:22:37,642
وإن فزنا نحن؟

406
00:22:38,683 --> 00:22:40,101
إن فزنا نحن

407
00:22:40,683 --> 00:22:43,975
ستدينان لنا بخدمة

408
00:22:45,308 --> 00:22:46,642
أي نوع من الخدمات؟

409
00:22:47,433 --> 00:22:49,392
سنخبركما عندما نفوز

410
00:22:51,475 --> 00:22:52,809
لا أطيق الانتظار

411
00:23:02,475 --> 00:23:03,809
رائع

412
00:23:16,600 --> 00:23:21,392
أنا لدي حبيب فشكراُ لكِ"
"لست مهتمة بالخروج معهما

413
00:23:23,642 --> 00:23:26,017
"من الواضح أننا لن نذهب"

414
00:23:26,142 --> 00:23:28,683
"إذاً، كيف ستجعلينهما يصغيان إلينا؟"

415
00:23:31,182 --> 00:23:35,059
ماذا كنتما تقولان؟ -
كم... أنكما بارعان -

416
00:23:44,392 --> 00:23:45,725
هل تنام هنا؟

417
00:23:46,183 --> 00:23:47,558
أحياناً

418
00:23:49,475 --> 00:23:52,850
ما الذي تفعلينه هنا؟ أليست لديكِ
عائلة، زوج وعشاء عيد مولد كبير؟

419
00:23:53,850 --> 00:23:56,558
كيف عرفت هذا؟ -
إنه أمر متعلق بالأرقام -

420
00:23:56,809 --> 00:23:58,600
أرقام الهاتف، العناوين وأعياد المولد

421
00:23:58,767 --> 00:24:01,517
أراها لمرة واحدة
وتبقى هنا إلى الأبد

422
00:24:03,558 --> 00:24:06,266
على أية حال، عيد مولد سعيداً

423
00:24:06,475 --> 00:24:07,809
شكراً لك

424
00:24:12,017 --> 00:24:16,767
لقد أخبرتني ذات مرة أنك تؤمن
(بحق بتجديد (إيست ريفرسايد

425
00:24:17,182 --> 00:24:18,683
وليس من أجل الأرباح فحسب

426
00:24:19,142 --> 00:24:22,266
بل لأننا نود فعل
شيء ما جيد للمجتمع

427
00:24:23,475 --> 00:24:27,266
أرجوك لا تلغ المشروع بسبب
بضعة من المتنمرين

428
00:24:29,101 --> 00:24:31,892
أعتقد أنكِ لستِ هنا لإقناعي
بفعل كل هذا بنفسي

429
00:24:32,350 --> 00:24:33,683
كلا

430
00:24:34,558 --> 00:24:36,892
أود أن أطلب منك
إعادتي إلى العمل

431
00:24:38,350 --> 00:24:40,934
وبالافتراض أنك لن تستغلني
لابتزاز أصدقائي

432
00:24:42,017 --> 00:24:43,558
كان عليك ذكر
هذا الأمر، أليس كذلك؟

433
00:24:44,350 --> 00:24:49,017
مشروع كهذا قد يصبح سبباً
لتغيير حياة العديد من الناس

434
00:24:49,975 --> 00:24:52,642
أرجوك، أعد النظر في الأمر

435
00:25:03,182 --> 00:25:04,475
تفضلا

436
00:25:07,183 --> 00:25:08,600
احرصي على ألا تُسقِطي تلك الكرة

437
00:25:09,059 --> 00:25:12,683
لأنني حينها كل ما علي فعله هو
إسقاط الكرة رقم 8 وتنتهي اللعبة

438
00:25:12,809 --> 00:25:14,142
ونستعد للمغازلة

439
00:25:23,101 --> 00:25:24,558
سحقاً -
جيد -

440
00:25:33,600 --> 00:25:35,101
"كيف يعقل هذا؟"

441
00:25:35,183 --> 00:25:38,392
ويلكي). أمضيت الكثير من الوقت)"
"(في منزل (ويلكي

442
00:25:38,725 --> 00:25:40,059
!(أحبك يا (ويلكي

443
00:25:42,975 --> 00:25:44,266
إنكِ سمكة قرش صغيرة؟

444
00:25:51,101 --> 00:25:53,475
لقد فزتِ، لقد فزتِ
لقد فزنا

445
00:25:56,392 --> 00:25:58,350
حسناً، من الواضح أننا
ندين لكما بخدمة

446
00:25:58,683 --> 00:26:01,017
إنكما كذلك، إنكما كذلك

447
00:26:04,600 --> 00:26:06,892
"يريدان معرفة ما هي الخدمة"

448
00:26:09,934 --> 00:26:13,600
الخدمة هي أن تتركا
والدتي وشأنها

449
00:26:13,975 --> 00:26:15,266
عم تتحدثين؟

450
00:26:16,934 --> 00:26:18,350
(أنا (دافني فاسكيز

451
00:26:20,059 --> 00:26:21,642
ريجينا فاسكيز) هي والدتي)

452
00:26:25,433 --> 00:26:27,934
أجل، لقد ظننتِ أنكِ مألوفة

453
00:26:28,558 --> 00:26:29,892
لنذهب

454
00:26:38,392 --> 00:26:39,725
!(ناتشو)

455
00:26:40,101 --> 00:26:41,392
لم نقصد خداعكما
لقد أردنا التحدث إليكما فحسب

456
00:26:41,809 --> 00:26:43,642
كلا، كلا، كلا. ماذا عن أن
تسمعيني عوضاً عن هذا؟

457
00:26:43,975 --> 00:26:47,725
والدتكِ وحبيبها الأبيض يظنان أنهما
سيقومان باقتحام المكان هنا بمشروع

458
00:26:47,850 --> 00:26:50,725
المتاجر الراقية وبناء شقق
علوية وأماكن لتناول الغداء فيها

459
00:26:50,850 --> 00:26:52,183
تمهل أرجوك لا يمكنني فهمك
وأنت تتحدث بسرعة

460
00:26:52,308 --> 00:26:55,183
هذا لا يهمك
ولكن يوجد تاريخ هنا

461
00:26:55,767 --> 00:26:57,101
يوجد مجتمع هنا

462
00:26:57,433 --> 00:27:00,017
أبي سائق حافلة، إلى أين سيذهب
عندما يتضاعف الإيجار لـ3 أضعافه؟

463
00:27:00,142 --> 00:27:02,600
أين سأتسكع أنا وأصدقائي
عندما يتحول هذا المكان

464
00:27:02,725 --> 00:27:04,059
إلى موقف سيارات للمركز التجاري؟

465
00:27:04,182 --> 00:27:06,934
ستكون هناك فرص عمل
ونقود وتعليم أفضل

466
00:27:07,558 --> 00:27:08,892
أتعلمين؟

467
00:27:09,183 --> 00:27:10,683
إننا لسنا بحاجة إلى إنقاذ

468
00:27:11,101 --> 00:27:13,182
وإن احتجنا إلى هذا
فسنفعل هذا بأنفسنا

469
00:27:13,350 --> 00:27:15,433
ولكننا لم ننقذ أنفسنا

470
00:27:15,934 --> 00:27:18,475
لقد كنت خائفة من أن أوقف
سيارتي في الشارع الليلة

471
00:27:19,517 --> 00:27:20,934
فهذا المكان قد تغير

472
00:27:21,642 --> 00:27:24,850
أوَتعلم؟ إننا نستحق
ما هو أفضل من هذا

473
00:27:25,725 --> 00:27:27,725
والدتي كانت تحاول
تقديم المساعدة فحسب

474
00:27:27,850 --> 00:27:31,892
والدتكِ خائنة وساقطة -
مهلاً -

475
00:27:34,517 --> 00:27:36,142
!لقد استقالت

476
00:27:36,558 --> 00:27:40,392
واضح؟ لم تعد تعمل معه، هذا
سبب مجيئنا إلى هنا لإعلامك به

477
00:27:41,767 --> 00:27:43,892
ولهذا لا تدخلها في هذا الأمر؟ مفهوم؟

478
00:27:46,350 --> 00:27:48,266
!دعها وشأنها

479
00:27:51,101 --> 00:27:52,392
هيا بنا

480
00:28:14,059 --> 00:28:15,600
"ما الذي يحدث؟"

481
00:28:19,017 --> 00:28:25,558
لقد رأيت تلك المناشير"
"الخاصة برسائلك

482
00:28:29,017 --> 00:28:31,600
"أكانت تلك الرسائل لـ(ماندي)؟"

483
00:28:36,142 --> 00:28:38,182
"أكان هناك وجود لـ(ماندي) حتى؟"

484
00:28:38,266 --> 00:28:39,975
"هل هي شخص حقيقي؟"

485
00:28:45,350 --> 00:28:49,475
من كان يكتب لك"
"كل تلك الرسائل؟

486
00:28:52,558 --> 00:28:53,892
"(ماثيو)"

487
00:28:56,433 --> 00:28:59,017
"هل هو من ألحق بك الأذى؟"

488
00:29:03,517 --> 00:29:05,266
"هذا تنمر إلكتروني"

489
00:29:05,683 --> 00:29:07,308
"لقد كانت غلطتي"

490
00:29:07,433 --> 00:29:10,350
لقد كنت أنا الغبي"
"لعدم اكتشافي لهذا

491
00:29:10,683 --> 00:29:12,017
"كلا"

492
00:29:12,182 --> 00:29:13,475
"هذه ليست غلطتك"

493
00:29:13,892 --> 00:29:17,059
كنت أواصل الرد على"
"...كل شيء تقوله

494
00:29:17,182 --> 00:29:20,475
كل ما يقوله... كل شيء يقوله"
"وكان الأمر كله مزحة

495
00:29:20,600 --> 00:29:23,809
"طوال الوقت كانت مزحة سمجة"

496
00:29:24,183 --> 00:29:26,101
"...عزيزي"

497
00:29:26,225 --> 00:29:29,142
"يجب أن يعاقب"

498
00:29:29,475 --> 00:29:31,683
"يجب أن نقوم بالتبليغ عنه"

499
00:29:32,142 --> 00:29:36,059
"...قد يسمع بعض التلامذة بهذا الأمر"

500
00:29:36,182 --> 00:29:37,975
"ويعرفون أنها جريمة"

501
00:29:38,225 --> 00:29:40,642
يجب أن أتعرض للإهانة"
"...ليتعلم الجميع

502
00:29:40,767 --> 00:29:42,642
"درساً عن التنمر الإلكتروني؟"

503
00:29:44,017 --> 00:29:49,142
"أعرف أن هذا صعب"

504
00:29:49,225 --> 00:29:51,975
ولكنك تعرف أن هذا"
"هو التصرف الصائب

505
00:30:02,142 --> 00:30:03,433
"أمي"

506
00:30:04,225 --> 00:30:05,558
أمي

507
00:30:08,725 --> 00:30:10,433
مرحباً، ها أنتِ ذا

508
00:30:10,892 --> 00:30:12,183
أين كنتِ؟

509
00:30:12,433 --> 00:30:14,266
لقد استعدت عملي

510
00:30:15,392 --> 00:30:17,517
في مشروع (إيست ريفرسايد)؟

511
00:30:18,017 --> 00:30:19,392
ليس عليك القلق حيال هذا

512
00:30:21,934 --> 00:30:24,642
هل أنتِ مصممة على
تعريض نفسكِ للأذى؟

513
00:30:24,767 --> 00:30:26,266
بالطبع لا

514
00:30:27,767 --> 00:30:30,850
الناس هناك غاضبون عليكِ يا أمي

515
00:30:30,975 --> 00:30:32,642
غاضبون جداً

516
00:30:33,725 --> 00:30:36,975
هل ينبغي بي إذاً الهرب بعيداً؟

517
00:30:38,101 --> 00:30:41,182
هل هذا ما علمتك إياه؟
أن تهربي وتختبئي؟

518
00:30:44,017 --> 00:30:48,683
الناس هناك يكرهوننا

519
00:30:50,600 --> 00:30:52,767
عندما تكونين يائسة
تشرعين بالهجوم

520
00:30:53,767 --> 00:30:58,934
وإن انقلبت الأمور وكنت ما أزال هناك
وشخص ما آخر حالفه الحظ بكل هذا

521
00:30:59,308 --> 00:31:01,683
فإنني آمل ألا أصدق الإشاعات

522
00:31:02,767 --> 00:31:04,101
...(الليلة، أنا و(باي

523
00:31:05,308 --> 00:31:06,642
أنتِ و(باي)، ماذا؟

524
00:31:08,725 --> 00:31:10,059
لا شيء

525
00:31:11,725 --> 00:31:15,725
لا أريد فقط أن أفقدكِ
ولا (باي) كذلك

526
00:31:15,892 --> 00:31:20,101
...عزيزتي
لن يحدث شيء لي

527
00:31:21,101 --> 00:31:22,392
أعدكِ بهذا

528
00:31:27,017 --> 00:31:28,308
القرار قراركِ أنتِ

529
00:31:30,017 --> 00:31:31,308
سآوي إلى الفراش

530
00:31:42,517 --> 00:31:44,142
"(مكتب المديرة (روز"

531
00:31:54,683 --> 00:31:56,809
لقد أخبرتني أنك"
"قد محوت تلك الصورة

532
00:31:57,350 --> 00:31:59,266
ماندي) هي من قالت)"
"إنها قد محتها

533
00:32:01,558 --> 00:32:03,850
هل أنت متأكد من"
"رغبتك في التبليغ عني؟

534
00:32:07,850 --> 00:32:09,182
"حان وقت الدخول"

535
00:32:21,517 --> 00:32:26,767
أريدكما أن تعرفا أننا نتعامل
مع هذا الأمر بشكل جاد جداً

536
00:32:28,392 --> 00:32:30,767
إيميت)، لقد تحدثت مع والدتك)

537
00:32:31,683 --> 00:32:34,600
كل ما نريده منك هو
التأكيد على القصة

538
00:32:36,517 --> 00:32:37,975
"أخبرها يا عزيزي"

539
00:32:46,142 --> 00:32:50,600
الأمر برمته كان مزحة، أظن"
"أن والدتي أساءت فهم الأمر

540
00:32:50,725 --> 00:32:55,892
أتقول إن (ماثيو) لم يتظاهر بكونه
شخصاً آخر على الإنترنت؟

541
00:32:57,142 --> 00:32:58,433
"كلا"

542
00:32:58,558 --> 00:33:01,934
ألم يستدرجك إلى مكان
للقائه وقام بمهاجمتك؟

543
00:33:03,182 --> 00:33:04,475
"كلا"

544
00:33:04,975 --> 00:33:08,475
بإمكانك قول الحقيقة لا تخف"
"منه، إننا هنا لمساعدتك

545
00:33:12,059 --> 00:33:15,350
كنت أمزح ليلة أمس"
"أعتذر عن كل هذا

546
00:33:18,101 --> 00:33:19,392
"هل بإمكاني الذهاب؟"

547
00:33:19,725 --> 00:33:21,059
"!(إيميت)"

548
00:33:26,850 --> 00:33:28,975
"عندي صف أنا أيضاً"

549
00:33:36,142 --> 00:33:38,225
"ما هذا الذي تفعله؟"

550
00:33:38,850 --> 00:33:40,934
"ما كان ينبغي أن أخبرك بهذا قط"

551
00:33:41,059 --> 00:33:44,183
"دعينا نتغاضى عن هذا الأمر أتوسل إليكِ"

552
00:33:44,308 --> 00:33:48,059
أنا لا أفهم"
"ما الذي قاله لك قبل الاجتماع؟

553
00:33:48,308 --> 00:33:49,850
"لا شيء"

554
00:33:50,182 --> 00:33:52,017
"لماذا تحميه إذاً؟"

555
00:33:52,350 --> 00:33:53,934
"أنا لا أحميه"

556
00:33:54,934 --> 00:33:56,225
"ألم تفهمي الأمر؟"

557
00:33:57,475 --> 00:33:59,767
"أرجوكِ تغاضي عن هذا الأمر، أرجوكِ"

558
00:34:21,017 --> 00:34:23,350
"...لا أعرف ماذا تظن نفسك فاعلاً"

559
00:34:23,975 --> 00:34:26,225
"ولكنك لن تنجو بفعلتك هذه"

560
00:34:26,433 --> 00:34:28,182
"أنا لا أعرف عما تتحدثين"

561
00:34:28,266 --> 00:34:31,850
"لقد سمعته، كانت مجرد مزحة"

562
00:34:35,101 --> 00:34:38,558
"ابتعد عن ابني"

563
00:34:39,266 --> 00:34:41,433
"هل هذا مفهوم؟"

564
00:35:00,934 --> 00:35:02,225
ما الذي يحدث؟

565
00:35:03,558 --> 00:35:06,433
لقد قلت لي أن آتي
إن احتجت إلى أي شيء

566
00:35:06,600 --> 00:35:07,934
أخبريني

567
00:35:12,517 --> 00:35:13,850
...إن كنا

568
00:35:16,475 --> 00:35:19,809
أريدك أن تتعلم لغة الإشارة

569
00:35:22,059 --> 00:35:23,433
لقد ظننت أنكِ تقرأين الشفاه

570
00:35:24,182 --> 00:35:26,975
بإمكاني هذا ولكن هذا صعب جداً

571
00:35:28,142 --> 00:35:29,767
وخاصة بلكنتك

572
00:35:30,433 --> 00:35:33,392
أنا في غاية الأسف
أنا ضعيف جداً في هذا

573
00:35:34,767 --> 00:35:36,101
لا يهمني هذا

574
00:35:37,142 --> 00:35:40,266
أي شيء بإمكانك فعله سيساعدني

575
00:35:44,392 --> 00:35:45,725
ينتابني شعور سيىء للغاية

576
00:35:46,308 --> 00:35:47,642
لا تشعر بهذا

577
00:35:49,183 --> 00:35:50,892
كان ينبغي أن أطلب
منك هذا سابقاً

578
00:35:55,517 --> 00:35:59,600
هناك شيء آخر أيضاً
أردت أن أطلبه منك

579
00:36:01,558 --> 00:36:02,892
اطلبي أي شيء

580
00:36:15,892 --> 00:36:17,725
"ما الذي حدث؟"

581
00:36:18,600 --> 00:36:20,767
"لقد تم إيقافي عن العمل"

582
00:36:38,892 --> 00:36:40,183
مرحباً

583
00:36:40,975 --> 00:36:42,266
ما الذي يحدث؟

584
00:36:43,517 --> 00:36:45,308
سأنتقل إلى هنا -
(أنجلو) -

585
00:36:45,433 --> 00:36:47,892
...هذه بادرة طيبة منك ولكن -
أنتِ زوجتي -

586
00:36:48,017 --> 00:36:50,725
ولن أترك أي شيء يحدث
(لكِ أو لـ(دافني

587
00:36:51,059 --> 00:36:53,017
لا أظن أن (دافني) مستعدة لهذا

588
00:36:53,642 --> 00:36:55,101
لقد كانت هذه فكرتها

589
00:36:56,059 --> 00:36:57,350
...ماذا

590
00:36:57,642 --> 00:36:58,975
مرحباً، لقد عدت -
مرحباً -

591
00:36:59,183 --> 00:37:01,392
مرحباً، ما هي إشارة الـ"فكرة"؟

592
00:37:02,266 --> 00:37:03,600
فكرة

593
00:37:04,182 --> 00:37:05,475
فكرة

594
00:37:06,017 --> 00:37:07,350
لقد كانت هذه فكرتها

595
00:37:08,392 --> 00:37:11,266
ما هو رأيك في وضع
الفطر في سلطتك؟

596
00:37:11,934 --> 00:37:14,892
أحب الفطر والسلطة

597
00:37:15,809 --> 00:37:17,142
ماذا عن البصل؟

598
00:37:17,433 --> 00:37:18,892
بصل"، إن هذا منطقي"

599
00:37:19,017 --> 00:37:20,517
أحب البصل أيضاً -
جيد -

600
00:37:21,517 --> 00:37:24,350
لا توجد إشارة للبروكولي
ولكن عندما كنت صغيرة

601
00:37:24,475 --> 00:37:27,101
أنا وأمي اخترعنا إشارة
"الأشجار الصغيرة"

602
00:37:27,725 --> 00:37:29,059
شجرة صغيرة؟

603
00:37:29,600 --> 00:37:30,934
إنها ظريفة، صحيح؟ -
إنها ظريفة -

604
00:37:41,725 --> 00:37:44,392
"لم يهدأ لي بال"

605
00:37:47,850 --> 00:37:50,392
"فدخلت غرفتك"

606
00:37:54,809 --> 00:37:58,017
"هل ستعود إلى الديار؟"

607
00:37:58,182 --> 00:38:05,558
هل ستعود إلى الديار؟"
"هل ستعود إلى الديار قريباً؟

608
00:38:08,934 --> 00:38:10,225
مرحباً

609
00:38:13,642 --> 00:38:14,975
عزيزي؟

610
00:38:15,558 --> 00:38:19,266
كمبيوتر (باي) المحمول كان على
الأريكة وفكرت في أن ألقي نظرة

611
00:38:19,392 --> 00:38:21,266
للتحقق من الطقس غداً

612
00:38:21,392 --> 00:38:24,683
لا يمكنك التجسس على أولادنا -
عزيزتي، أنا لم أكن أتجسس -

613
00:38:25,392 --> 00:38:28,101
أياً كان ما وجدته لا يمكن
استخدامه في المحكمة

614
00:38:28,183 --> 00:38:29,892
ولهذا لا أرغب حتى في
معرفته، اتفقنا؟

615
00:38:30,017 --> 00:38:33,101
"ولهذا بدأت بكتابة كلمة "طقس

616
00:38:36,266 --> 00:38:37,892
وما الذي ظهر؟

617
00:38:38,059 --> 00:38:42,892
أين في (ميشين هيلز) بإمكاني"
"شراء حبوب منع الحمل الطارىء؟

618
00:39:12,392 --> 00:39:15,934
ما كان ينبغي بي أن"
"(أضغط عليكِ بخصوص (تانك

619
00:39:16,059 --> 00:39:18,934
"...أياً ما كان يتطلبه الأمر من وقت"

620
00:39:19,517 --> 00:39:20,850
سأخبره غداً

621
00:39:21,683 --> 00:39:25,350
وأياً كان الأمر، فهو يستحق
هذا وأنت تستحق هذا

622
00:39:26,017 --> 00:39:30,308
كان ينبغي بي استخدام"
"شيء ما في تلك الليلة

623
00:39:32,392 --> 00:39:34,101
وكان ينبغي بي إيقافك

624
00:39:34,558 --> 00:39:37,809
لقد قضيت اليوم بطوله وأنا"
"مذعور من أن أمر بالمنعطف لرؤية

625
00:39:37,934 --> 00:39:41,642
"ما قد خططه لي (ماثيو) للمرة التالية"

626
00:39:41,767 --> 00:39:46,182
والآن أمي في مشكلة"
"(لأنني كذبت على المديرة (روز

627
00:39:46,266 --> 00:39:49,017
"(وهي قد فقدت أعصابها مع (ماثيو"

628
00:39:49,182 --> 00:39:50,475
لا بأس

629
00:39:50,600 --> 00:39:53,850
كل شيء يخرج عن السيطرة"
"وكل هذا بسببي أنا

630
00:39:54,101 --> 00:39:55,392
توقف

631
00:39:55,809 --> 00:39:57,142
اسمعني

632
00:39:57,892 --> 00:40:01,558
في الأمس شعرت بأن العالم
كان متآمراً علينا

633
00:40:01,683 --> 00:40:03,934
وكأن كل شيء كان في حالة فوضى

634
00:40:04,182 --> 00:40:05,725
"إن الأمر كذلك"

635
00:40:06,350 --> 00:40:09,350
هناك الكثير من الأمور التي
قد تبعدنا عن بعضنا البعض

636
00:40:10,975 --> 00:40:12,642
ولكنني لن أسمح بهذا

637
00:40:13,101 --> 00:40:16,475
فأنت هو الشخص الذي
دائماً ما أعود إليه

638
00:40:18,182 --> 00:40:22,475
وما حدث في تلك الليلة
كان أمراً رائعاً وصحيحاً بالكامل

639
00:40:24,392 --> 00:40:28,017
لا أعرف كيف سَيُحل
...هذا الأمر ولكننا

640
00:40:29,892 --> 00:40:31,183
سنجد حلاً لهذا

641
00:40:33,642 --> 00:40:35,017
سنجد حلاً لهذا

