﻿1
00:00:07,381 --> 00:00:09,631
"سابقاً في البرنامج" -
"!يا إلهي" -

2
00:00:10,089 --> 00:00:12,000
"(العصابة التي فيها (ناتشو" -
"(ابقوا بعيداً عن (إيست ريفرسايد" -

3
00:00:12,130 --> 00:00:13,959
يمكنها القيام بأكثر من مجرد
رمي القرميد خلال نافذتك

4
00:00:14,089 --> 00:00:15,422
سأنتقل -
...لكن -

5
00:00:15,798 --> 00:00:17,673
لن أدع مكروهاً
(يصيبك أو يصيب (دافني

6
00:00:17,881 --> 00:00:20,214
مرحباً، أنا (ساره لازار) صديقة لوالدك

7
00:00:20,381 --> 00:00:22,668
ساره) تكتب كتاباً عن التبديل)

8
00:00:22,798 --> 00:00:24,547
تكتب قصتي

9
00:00:30,589 --> 00:00:32,172
"أخبرتني أنك حذفت الصورة"

10
00:00:32,673 --> 00:00:34,464
هل أنت متأكد من"
"أنك تريد الوشاية بي؟

11
00:00:35,422 --> 00:00:37,084
"(مارست الجنس مع (إيميت"

12
00:00:37,214 --> 00:00:38,547
ماذا عن (تانك)؟

13
00:00:38,965 --> 00:00:41,042
انفصلت عن الأخوية
رحلت، خرجت وانتهى الأمر

14
00:00:41,172 --> 00:00:44,417
انفصل كنوع ما مثل بادرة كبيرة لي

15
00:00:44,547 --> 00:00:46,172
"إذاً لا زلت معه؟"

16
00:00:46,464 --> 00:00:47,798
"في الوقت الراهن"

17
00:00:48,047 --> 00:00:49,501
كمبيوتر (باي) الشخصي كان على الأريكة

18
00:00:49,631 --> 00:00:50,917
ماذا قرأت؟

19
00:00:51,047 --> 00:00:53,297
"من أين يمكنني شراء أقراص منع الحمل؟"

20
00:01:05,673 --> 00:01:07,881
مرحباً -
مرحباً -

21
00:01:08,381 --> 00:01:09,714
ادخلي

22
00:01:12,172 --> 00:01:15,339
إذاً كيف حال الانتقال؟ -
يجب أن أغادر قبل ليلة غد -

23
00:01:15,965 --> 00:01:17,959
سيكون هناك الكثير من الجدران
الفارغة في مهجعي الجديد

24
00:01:18,089 --> 00:01:21,046
كنت آمل ربما يمكنك إقراضي
إحدى اللوحات في الاستديو الخاص بك

25
00:01:21,965 --> 00:01:25,334
...تانك) أنت شاب مذهل ورائع)

26
00:01:25,464 --> 00:01:26,798
أظنك مذهلة أيضاً

27
00:01:27,464 --> 00:01:29,584
لكن أعتقد أنه يجب علينا
أن نعود صديقين مجدداً

28
00:01:29,714 --> 00:01:32,965
ماذا؟ -
أعتقد فحسب أننا كنا أفضل هكذا -

29
00:01:33,172 --> 00:01:34,751
هل تذكر قدر المرح الذي كنا نحظى به؟

30
00:01:34,881 --> 00:01:39,006
أشعر أن كوننا على علاقة
دمر هذا نوعاً ما

31
00:01:40,297 --> 00:01:41,631
هل تنفصلين عني؟

32
00:01:46,923 --> 00:01:49,459
هل هذا بسبب فتى الجيش؟
أو... أو (إيميت)؟

33
00:01:49,589 --> 00:01:51,965
لا

34
00:01:52,798 --> 00:01:54,959
بحقك! أنا وأنت كنا مختلفين جداً

35
00:01:55,089 --> 00:01:56,417
وهو الشيء الذي اعتقدت
أنه جعل علاقتنا تنجح

36
00:01:56,547 --> 00:01:59,209
كنا نتشاجر طوال الوقت -
تشاجرنا فحسب بشأن الأخوية -

37
00:01:59,339 --> 00:02:01,292
وانتهى هذا الآن -
لم يكن بشأن هذا فحسب -

38
00:02:01,422 --> 00:02:03,589
هل تكترثين حتى بأنني تركت
الأخوية من أجلك؟

39
00:02:04,172 --> 00:02:06,459
حسناً، أنت قلت
إنك اتخذت هذا القرار بنفسك

40
00:02:06,589 --> 00:02:08,917
قلت إنك عدت إلى المنزل
وكان الحمّام مغطى بالقيء

41
00:02:09,047 --> 00:02:11,126
أجل، وكان يمكنني التعامل مع
هذا لو لم تكوني غيرت اعتقادي

42
00:02:11,256 --> 00:02:13,339
لأظن أن هذا المكان شر -
إذاً، الآن أنا غيرت اعتقادك؟ -

43
00:02:14,714 --> 00:02:18,130
أتدرين أمراً؟ لا بأس بهذا
أياً يكن، لا أهتم حتى

44
00:02:19,923 --> 00:02:21,214
أراك في الجوار

45
00:02:28,464 --> 00:02:29,798
"كان أمراً شنيعاً"

46
00:02:30,214 --> 00:02:34,251
انتقدني بغضب تماماً
وإنني أتفهم هذا

47
00:02:34,381 --> 00:02:37,756
لكن لم يكن الأمر ممتعاً في أن
أكون في الطرف المتلقي للانتقاد

48
00:02:38,130 --> 00:02:40,339
"على الأقل انتهى الأمر الآن"

49
00:02:41,923 --> 00:02:43,547
بعد الأسبوع الذي حظينا به

50
00:02:44,339 --> 00:02:48,046
أريد حقاً أن نتوارى عن الأنظار قليلاً

51
00:02:48,547 --> 00:02:51,089
وأن نضع أمور (تانك) و(ماثيو) خلفنا

52
00:02:53,256 --> 00:02:54,589
ماذا؟

53
00:02:57,339 --> 00:03:01,464
"يمتلك (ماثيو) شيئاً يخصني"

54
00:03:01,631 --> 00:03:03,756
أجل، ألف رسالة نصية

55
00:03:04,256 --> 00:03:05,839
"وشيء آخر"

56
00:03:07,798 --> 00:03:09,089
"صورة"

57
00:03:09,381 --> 00:03:10,756
أي نوع من الصور؟

58
00:03:14,214 --> 00:03:16,292
!لا، لم تفعل

59
00:03:16,422 --> 00:03:18,459
بعثت لـ(ماثيو)  صورتك العارية
عبر الهاتف؟

60
00:03:18,589 --> 00:03:19,916
"(ظننته (ماندي"

61
00:03:20,046 --> 00:03:21,334
"...كانت"

62
00:03:21,464 --> 00:03:22,798
"جميلة"

63
00:03:23,130 --> 00:03:25,130
كانت صورة جميلة لعورتك

64
00:03:25,547 --> 00:03:29,006
لم أعتقد قط أنني سأتعلم
"إشارة "صورة العورة

65
00:03:29,464 --> 00:03:31,256
"لم تكن لعورتي"

66
00:03:31,422 --> 00:03:32,751
"...لكنها كانت"

67
00:03:32,881 --> 00:03:34,167
"فاضحة"

68
00:03:34,297 --> 00:03:35,959
!لا أصدق أنك فعلت هذا

69
00:03:36,089 --> 00:03:37,417
"...هي"

70
00:03:37,547 --> 00:03:40,756
ماثيو) أرسل إليّ صورة)"
"واستمر في طلب صورة لي

71
00:03:41,339 --> 00:03:43,334
"وهو الآن يقوم بابتزازي بها"

72
00:03:43,464 --> 00:03:44,959
"وإذا أبلغت عنه"

73
00:03:45,089 --> 00:03:48,297
"سوف يعرضها على الجميع"

74
00:03:50,631 --> 00:03:54,256
حسناً، ينبغي بنا
فحسب أن نستعيد الصورة

75
00:03:54,422 --> 00:03:58,167
وبعدها لن يكون لدى
ماثيو) شيء يدينك به)

76
00:03:58,297 --> 00:04:03,006
(ويمكنك إخبار المديرة (روز
بشأن حقيقة ما فعله معك

77
00:04:04,214 --> 00:04:05,547
"حسناً"

78
00:04:06,381 --> 00:04:08,965
"لكن كيف سنصل إلى الصورة؟"

79
00:04:11,046 --> 00:04:15,172
لا أدري، لكن سنجد حلاً لهذا

80
00:04:32,422 --> 00:04:34,464
هل هذا منبهك؟

81
00:04:35,047 --> 00:04:37,422
لا، إنه الفطور

82
00:04:37,756 --> 00:04:39,923
(مرحباً بك في العيش مع (دافني

83
00:04:41,965 --> 00:04:43,547
لا تتماد في أخذ راحتك

84
00:04:44,589 --> 00:04:46,756
ربما يتوقف الخلاط في أية لحظة

85
00:04:47,839 --> 00:04:52,422
إنها لا تعرف كم صوته صاخب
لكنه ثمن صغير أدفعه لقاء فطور فاخر

86
00:04:54,130 --> 00:04:56,965
ادخلي، ادخلي -
مرحباً -

87
00:04:57,673 --> 00:04:59,006
فطور في الفراش؟

88
00:04:59,381 --> 00:05:02,756
فطائر محلّاة بالتوت البري
وعصير برتقال طازج

89
00:05:03,339 --> 00:05:05,209
...هذا... يبدو

90
00:05:05,339 --> 00:05:06,923
كيف تقولين "مذهل"؟

91
00:05:08,381 --> 00:05:09,714
مذهل

92
00:05:10,006 --> 00:05:11,297
لكن إذا لم يكن مذاقه مذهلاً

93
00:05:11,464 --> 00:05:13,046
"فهذه إشارة "شنيع

94
00:05:15,381 --> 00:05:16,714
مهلاً انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟

95
00:05:17,214 --> 00:05:19,547
حين كنت صغيرة لم
نستطع جعلك تغادرين

96
00:05:20,089 --> 00:05:22,751
كنت تزحفين وتحشرين نفسك بيننا

97
00:05:22,881 --> 00:05:26,584
وكنت تصرين على إحضار كل حيوان محشو

98
00:05:26,714 --> 00:05:30,214
الهرة وذلك الكلب القبيح جداً

99
00:05:30,547 --> 00:05:32,256
(مستر تشومبرز) -
أجل -

100
00:05:34,756 --> 00:05:36,047
يجب أن أستعد للذهاب إلى العمل

101
00:05:39,547 --> 00:05:40,881
إلى اللقاء

102
00:05:44,714 --> 00:05:46,798
أتمنى حقاً لو لم تكن تعمل
لحساب ذلك الرجل

103
00:05:48,046 --> 00:05:49,339
لا تقلقي

104
00:05:49,923 --> 00:05:51,214
كيف تقولين...؟

105
00:05:52,006 --> 00:05:53,297
لا تقلقي

106
00:05:54,089 --> 00:05:55,965
سأذهب معها وأعتني بها

107
00:05:57,172 --> 00:05:58,506
شكراً

108
00:05:59,006 --> 00:06:00,297
!هذه فتاتي

109
00:06:00,506 --> 00:06:01,835
من تكون فتاتك؟

110
00:06:01,965 --> 00:06:04,881
(أمك ستكون على غلاف مجلة (بارايد

111
00:06:05,506 --> 00:06:07,089
أمي، هذا رائع

112
00:06:07,381 --> 00:06:09,046
أتمنى أنك لن تتعاملي
(مع مجلة (ماكسيم

113
00:06:09,214 --> 00:06:10,543
أجل

114
00:06:10,673 --> 00:06:11,959
لديّ فكرة

115
00:06:12,089 --> 00:06:16,292
بما أن (أنجيلو) انتقل رسمياً
أعتقد أنه ربما نقيم له حفل ترحيب

116
00:06:16,422 --> 00:06:19,172
وقد مرت فترة منذ أن تناولنا
الأطعمة الحريفة

117
00:06:19,381 --> 00:06:21,464
أجل! يمكننا القيام بهذا

118
00:06:21,756 --> 00:06:23,047
يجب أن نختار ليلة فحسب

119
00:06:25,798 --> 00:06:28,464
حسناً! عليّ أن أذهب، شكراً لك

120
00:06:28,881 --> 00:06:30,172
على الرحب والسعة

121
00:06:31,547 --> 00:06:32,881
تفضلي

122
00:06:37,297 --> 00:06:40,631
إذاً، كل شيء على ما يرام معك؟

123
00:06:42,172 --> 00:06:43,506
أجل

124
00:06:50,172 --> 00:06:52,214
حسناً، سأصارحك بالأمر فحسب

125
00:06:53,673 --> 00:06:56,046
نعلم أنك أخذت حبة منع الحمل

126
00:06:56,965 --> 00:06:59,709
لسنا غاضبين -
نحن"؟ هل أخبرت أبي؟" -

127
00:06:59,839 --> 00:07:01,668
حسناً، في الواقع هو من أخبرني

128
00:07:01,798 --> 00:07:03,547
كيف علم بالأمر؟ -
لا يهم -

129
00:07:04,006 --> 00:07:08,965
اسمعي يا عزيزتي، لا نريدك أن
تشعري بالإحراج أو الخجل لكننا قلقان

130
00:07:10,798 --> 00:07:14,046
صراحةً... أتمنى
لو لم تكونا تمارسان الجنس

131
00:07:15,172 --> 00:07:18,751
لكن بما أنكما تفعلان، يجب عليك
و(تانك) أن تستخدما الأوقية الذكرية

132
00:07:18,881 --> 00:07:21,793
أمي -
لدي علبة في الحمام السفلي -

133
00:07:21,923 --> 00:07:23,214
ولا أقوم بالعدّ

134
00:07:23,547 --> 00:07:25,042
وإذا احتجت إلى مساعدة
...في الحصول على الحبة فسوف

135
00:07:25,172 --> 00:07:28,381
أمي، أنا و(تانك) انفصلنا -
!يا للهول -

136
00:07:29,256 --> 00:07:30,923
آسفة جداً

137
00:07:31,256 --> 00:07:32,589
!يا إلهي

138
00:07:33,381 --> 00:07:35,006
كيف حالك؟

139
00:07:36,047 --> 00:07:39,297
ينتابني شعور مروع بشأن الأمر برمته

140
00:07:51,923 --> 00:07:53,209
مرحباً -
مرحباً -

141
00:07:53,339 --> 00:07:55,251
كيف تسير الأمور
مع مستلزمات الاستحمام؟

142
00:07:55,381 --> 00:07:56,835
بشكل رائع، أوشكت على الانتهاء

143
00:07:56,965 --> 00:07:59,130
رائع! كان ذلك سريعاً

144
00:08:02,673 --> 00:08:05,256
نحن لا نوزع غسول الفم

145
00:08:05,464 --> 00:08:07,876
أتمنى أن أكون قد أخطأت سماع
هذا، هل قلت لا غسول فم؟

146
00:08:08,006 --> 00:08:12,214
أجل، بعض المرضى يشربونه لكي يثملوا

147
00:08:13,130 --> 00:08:14,839
صحيح، لأنه مصنوع من الكحول

148
00:08:15,214 --> 00:08:18,167
لهذا السبب نحتفظ
بالقوارير خلف المنضدة

149
00:08:18,297 --> 00:08:22,916
حسناً آمل أن إخراج القوارير
سيكون أسهل من وضعها

150
00:08:23,046 --> 00:08:24,965
هل تريدين معرفة سر
إنجاز العمل في نصف الوقت؟

151
00:08:25,673 --> 00:08:28,501
اجعلي حبيبك يقوم بنصف العمل -
لست مضطراً إلى القيام بهذا -

152
00:08:28,631 --> 00:08:33,006
كلما أسرعنا في إنجاز العمل
أسرعنا في القيام بأمر ممتع أكثر

153
00:08:33,756 --> 00:08:35,047
موافقة

154
00:08:35,256 --> 00:08:37,422
دافني)! هل يمكنني التحدث معك؟)

155
00:08:41,714 --> 00:08:44,589
لديّ أخبار سارة
وجدت بعض التمويل

156
00:08:44,798 --> 00:08:47,422
لذلك فبداية من يوم غد
ستكونين مساعدتي الجديدة

157
00:08:48,547 --> 00:08:50,209
شكراً لك -
لقد استحققتها -

158
00:08:50,339 --> 00:08:53,256
فقد كنت عاملة
جادة ومساعدة للغاية لمرضانا

159
00:08:53,422 --> 00:08:55,584
لن أخذلك، أعدك -
جيد -

160
00:08:55,714 --> 00:08:57,756
لأنه سيكون لديك
المزيد من المسؤوليات

161
00:08:57,923 --> 00:09:01,631
جدولة المواعيد وتولي أمر الجردة
والإشراف على المتطوعين

162
00:09:02,339 --> 00:09:04,626
الإشراف على المتطوعين؟ -
هذا صحيح -

163
00:09:04,756 --> 00:09:08,042
لكن بعضهم لديه خبرة أكثر مني

164
00:09:08,172 --> 00:09:09,673
كامبل) على سبيل المثال)

165
00:09:10,256 --> 00:09:13,464
(هل الإشراف على (كامبل
سيمثل مشكلة لك؟

166
00:09:15,673 --> 00:09:19,339
لا، على الإطلاق -
حسناً -

167
00:09:27,464 --> 00:09:28,839
(تبدين رائعة يا (كاثرين

168
00:09:29,547 --> 00:09:31,214
أجل، أجل، غازلينا

169
00:09:31,923 --> 00:09:33,209
أجل

170
00:09:33,339 --> 00:09:35,543
أبقي الأمر لعوباً، أجل

171
00:09:35,673 --> 00:09:36,959
رائع! حسناً

172
00:09:37,089 --> 00:09:38,881
ربما تحبون ضرب الكرة بالمضرب قليلاً

173
00:09:39,506 --> 00:09:42,047
أجل، أجل، أجل، أجل
هكذا، فليستعد المهاجمون

174
00:09:42,631 --> 00:09:43,965
!أجل

175
00:09:44,130 --> 00:09:45,839
(حسناً (كاثرين)، (كاثرين
مزيد من الصرامة

176
00:09:46,089 --> 00:09:47,584
أجل، هؤلاء الشباب يرغبون فيك

177
00:09:47,714 --> 00:09:49,464
ولا يمكنهم الحصول عليك
وأنت تعلمين ذلك

178
00:09:49,965 --> 00:09:53,130
لمَ لا تكونين المدربة؟
أنت على وشك إرسالهم للاستحمام

179
00:09:54,798 --> 00:09:57,668
لا أدري لِما تحتاجون إلى عارضي أزياء
ذكور لتأدية دور لاعبي كرة البايسبول

180
00:09:57,798 --> 00:09:59,130
في حين لديكم النسخة الأصلية هنا؟

181
00:10:00,464 --> 00:10:03,084
أعتقد أنه يجب أن نلتقط بعض
الصور لـ(كاثرين) حاملة المضرب

182
00:10:03,214 --> 00:10:04,547
حسناً -
أجل -

183
00:10:06,006 --> 00:10:07,835
لوّحي لضرب الكرة -
حسناً -

184
00:10:07,965 --> 00:10:09,839
عزيزتي، يجب أن تضغطي
أكثر قليلاً على المضرب

185
00:10:10,881 --> 00:10:13,506
آسفة، أنت تجعلني
متوترة قليلاً يا عزيزي

186
00:10:13,881 --> 00:10:17,589
حسناً إذاً، أتدرين أمراً؟ سأذهب
لأستخدم آلة المشي

187
00:10:19,339 --> 00:10:20,668
حسناً يا رفاق
لنأخذ استراحة سريعة

188
00:10:20,798 --> 00:10:22,089
أحتاج إلى القيام ببعض التعديلات

189
00:10:22,965 --> 00:10:24,709
شكراً لكم، كيف يسير الأمر؟

190
00:10:24,839 --> 00:10:26,339
ستحبها المجلة

191
00:10:26,547 --> 00:10:29,292
لكنني استلمت للتو
رسالة إلكترونية من قسمنا القانوني

192
00:10:29,422 --> 00:10:31,543
وقد قاموا بالتوقيع على كل شيء

193
00:10:31,673 --> 00:10:35,046
ما عدا شخصية المراسلة
(الرياضية (تارا مازار

194
00:10:37,089 --> 00:10:38,417
أجل

195
00:10:38,547 --> 00:10:41,839
على ما يبدو توجد
(مراسلة رياضية اسمها (ساره لازار

196
00:10:43,756 --> 00:10:46,631
(حاولت النوم مع (جون
(حين كان يلعب مع فريق (رويالز

197
00:10:47,673 --> 00:10:48,959
حقاً؟

198
00:10:49,089 --> 00:10:50,798
وكتبت كتاب (سويتشيد آت بيرث) المنافس

199
00:10:51,214 --> 00:10:52,543
!عجباً

200
00:10:52,673 --> 00:10:54,042
حسناً يبدو أنها قرأت
المقتطفات التي سرّبناها

201
00:10:54,172 --> 00:10:56,459
وستستحصل على إنذار  قضائي
لمنع نشر الكتاب

202
00:10:56,589 --> 00:10:59,422
هل يمكنها فعل ذلك؟ -
يمكنها المحاولة لكن لا تقلقي -

203
00:10:59,881 --> 00:11:02,130
في أسوأ الأحوال
سنؤخر تاريخ الإصدار قليلاً

204
00:11:02,714 --> 00:11:04,214
حسناً جميعاً لنصوّر

205
00:11:04,798 --> 00:11:07,422
اتركي القسم القانوني
(يقلق بشأن (ساره لازار

206
00:11:07,839 --> 00:11:09,381
فقط صوّري لي غلافاً رائعاً

207
00:11:21,172 --> 00:11:23,089
إذاً... ما الذي أراده الطبيب (جيه)؟

208
00:11:24,339 --> 00:11:27,381
أراد إخباري أنه سيقوم بتعييني مساعدة له

209
00:11:28,047 --> 00:11:29,422
!هذا رائع

210
00:11:30,673 --> 00:11:33,917
لم أكن أعلم بوجود وظيفة متاحة

211
00:11:34,047 --> 00:11:35,506
لم تكن توجد، حقاً

212
00:11:36,006 --> 00:11:39,506
كنت أبحث عن طريقة لأستمر
في العمل بعد انتهاء ساعات عملي

213
00:11:40,214 --> 00:11:41,756
لهذا طلبت

214
00:11:42,673 --> 00:11:46,631
وأظن أنه نوعاً ما ابتكر وظيفة لي

215
00:11:50,965 --> 00:11:54,214
إليك، لنعد إلى ترتيب هذه

216
00:11:58,172 --> 00:12:00,543
"قد يكون هذا أصعب مما ظننت"

217
00:12:00,673 --> 00:12:04,172
الأمر ليس محو الصور من هاتفه فحسب

218
00:12:04,673 --> 00:12:07,881
ماذا لو كانت لديه نسخة
احتياطية على الإنترنت؟

219
00:12:09,714 --> 00:12:13,881
إذا حصلنا على كمبيوتره الشخصي"
"سأمحو ما نسخه احتياطياً

220
00:12:16,046 --> 00:12:18,042
"يحتفظ به في حقيبته"

221
00:12:18,172 --> 00:12:20,130
"وهي معلقة دائماً على كتفه"

222
00:12:20,714 --> 00:12:22,459
ماثيو) لديه صف)
رياضة في الحصّة الرابعة

223
00:12:22,589 --> 00:12:24,876
أمرّ به كل يوم في طريق
ذهابي إلى صف التاريخ

224
00:12:25,006 --> 00:12:28,297
ولا يصطحب أبداً حقيبته معه

225
00:12:28,881 --> 00:12:30,923
"لا بد من أنه يضعها في خزانته"

226
00:12:31,089 --> 00:12:35,714
رائع، سأتأكد من صقل مهاراتي
في اقتحام الخزائن في قاعة الدراسة

227
00:12:36,089 --> 00:12:38,297
"أو يمكنك استعمال أرقام تركيبة القفل"

228
00:12:38,881 --> 00:12:40,881
أتعرف أرقام تركيبة القفل؟

229
00:12:41,506 --> 00:12:42,839
"لا"

230
00:12:43,047 --> 00:12:46,167
لكنني أعلم أين أجدها، خزانة"
"ملفات محددة في مكتب الإدارة

231
00:12:46,297 --> 00:12:49,965
لأول مرة، أنا سعيد لكون أمي"
"مستشارة التوجيه هناك

232
00:12:50,673 --> 00:12:55,209
حسناً، أنت تحصل على أرقام التركيبة
ويذهب (ماثيو) إلى صف الرياضة

233
00:12:55,339 --> 00:13:00,126
وتكون لدينا 50 دقيقة للحصول
على كمبيوتره الشخصي وهاتفه

234
00:13:00,256 --> 00:13:06,297
نمحو الصورة ثم نعيد كل شيء
إلى خزانته قبل أن ينتهي الصف

235
00:13:07,756 --> 00:13:10,047
"أعتقد أننا خططنا للتو لأول سرقة لنا"

236
00:13:21,297 --> 00:13:24,965
(استرح أيها العميل (سورينتو
إنه (ويس)، وتصرف بلطف

237
00:13:26,881 --> 00:13:28,876
مرحباً، مستعدة للذهاب؟ -
بالتأكيد -

238
00:13:29,006 --> 00:13:30,464
دعني فحسب أحضر دفاتر العينات

239
00:13:31,631 --> 00:13:32,917
إلى أين أنتما ذاهبان؟

240
00:13:33,047 --> 00:13:34,464
أنا و(ويس) لدينا جولة
إشراف على مشروع التجديد

241
00:13:35,756 --> 00:13:37,916
ستذهبان إلى (إيست ريفرسايد)؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

242
00:13:38,046 --> 00:13:40,046
ستكون معي طوال الوقت
...مهلاً

243
00:13:40,881 --> 00:13:42,172
قبل أن أنسى

244
00:13:42,339 --> 00:13:43,714
هذه قائمة أسعار مموني الرخام

245
00:13:46,089 --> 00:13:47,422
هل هذا مسدس؟

246
00:13:49,089 --> 00:13:50,417
أجل

247
00:13:50,547 --> 00:13:54,084
أجننت؟ هل هذا الشيء مذخّر؟ -
ما فائدته إن لم يكن مذخّراً؟ -

248
00:13:54,214 --> 00:13:55,916
قلت للتو إنه لا يوجد ما نقلق بشأنه

249
00:13:56,046 --> 00:13:58,501
لأن لديّ مسدساً
هل يمثل هذا مشكلة لك؟

250
00:13:58,631 --> 00:14:01,126
بالتأكيد، إنه يمثل مشكلة لي -
هل استعملت مسدساً من قبل؟ -

251
00:14:01,256 --> 00:14:02,626
لا -
حسناً، لديك الفرصة -

252
00:14:02,756 --> 00:14:04,881
لم لا تأتين إلى ميدان الرماية
سأعلّمك كيف تحمين نفسك

253
00:14:05,130 --> 00:14:07,251
بالطبع لا -
لم أقم بدعوتك -

254
00:14:07,381 --> 00:14:09,543
أنت راعي بقر أميركي -
صحيح تماماً -

255
00:14:09,673 --> 00:14:10,959
سأدافع عن نفسي
إن اضطررت إلى هذا

256
00:14:11,089 --> 00:14:12,673
توقفا، كلاكما

257
00:14:13,130 --> 00:14:14,464
سأتولى أمر هذا

258
00:14:15,172 --> 00:14:18,167
نحن نحاول تهدئة الأمور
(في (إيست ريفرسايد

259
00:14:18,297 --> 00:14:21,751
لا أعتقد أن إحضار مسدس مذخّر
"يقول "نحن هنا لجعل الأمور أفضل

260
00:14:21,881 --> 00:14:23,965
"لا إنه يقول "لن يتم تهديدنا

261
00:14:25,881 --> 00:14:28,589
(سأذهب معك إلى (إيست ريفرسايد
لكن هذا الشيء يبقى في الصندوق

262
00:14:30,047 --> 00:14:35,547
لا بأس، إذا واجهتنا مشكلة يمكننا
صدهم بمبيعات أوراق الجدران المخيفة

263
00:14:47,881 --> 00:14:49,172
ليست هنا

264
00:14:52,297 --> 00:14:56,506
أعتقد أنك سمعت أننا انفصلنا؟ -
أجل، آسف لسماع ذلك -

265
00:14:57,631 --> 00:15:01,130
...أنا فحسب
أحتاج إلى أن أتحدث إليها

266
00:15:02,339 --> 00:15:05,381
لا أفهم فحسب لماذا تنهي
الأمور بشكل مفاجىء للغاية

267
00:15:06,006 --> 00:15:08,046
لا بد من وجود شيء يفوتني

268
00:15:11,631 --> 00:15:12,965
أتعرف شيئاً؟

269
00:15:13,714 --> 00:15:17,046
(أعلم أنه يجب أن تكون لدى (باي
وسائل منع حمل لحالات الطوارىء

270
00:15:18,923 --> 00:15:22,547
...سيد (كينيش)، أقسم -
أرجوك لا تتظاهر بالغباء أمامي -

271
00:15:23,256 --> 00:15:24,839
رأيت كمبيوترها

272
00:15:25,297 --> 00:15:28,214
كانت تبحث عن أماكن
لشراء حبوب منع الحمل

273
00:15:29,422 --> 00:15:31,756
لا أعلم إذا كان ذلك هو سبب انفصالكما

274
00:15:32,547 --> 00:15:37,422
لكن أنا أعلم بأنني لا أريدها
مع شخص قد يضعها في هذا الموقف

275
00:15:37,881 --> 00:15:42,923
أتعلم؟ بصراحة توقعت أفضل من ذلك منك

276
00:15:45,673 --> 00:15:48,422
أعدك بأن هذا لن يحدث مجدداً

277
00:16:08,464 --> 00:16:12,422
"(كنساس سيتي سنتينال)"

278
00:16:14,130 --> 00:16:15,464
(ساره)

279
00:16:18,422 --> 00:16:22,047
تطاردينني في مكان عملي؟ -
لماذا تريدين تخريب مهنتي؟ -

280
00:16:22,422 --> 00:16:24,089
أنا؟ أقوم بتخريبك؟

281
00:16:25,839 --> 00:16:28,501
أتعلمين؟ طوال حياتي
المهنية افترض المحررون

282
00:16:28,631 --> 00:16:30,459
أنني أنام مع اللاعبين
لأحصل على القصص

283
00:16:30,589 --> 00:16:34,547
وأخيراً، أعمل بجد كفاية ولمدة
طويلة لكي يتوقفوا عن قول هذا

284
00:16:34,965 --> 00:16:38,543
...والآن أنت وكتابك -
إنها شخصية من وحي الخيال -

285
00:16:38,673 --> 00:16:40,006
(صحيح يا (كاثرين

286
00:16:40,422 --> 00:16:42,839
إذاً، أتاك اسم (تارا مازار) في الحلم

287
00:16:44,339 --> 00:16:47,965
أتعلمين؟ لا أدري ما هو هوسك بي

288
00:16:48,130 --> 00:16:51,881
أنت من كتبت كتاباً عن حياتي

289
00:16:52,673 --> 00:16:55,126
وفي اللحظة التي علمت فيها
أنني كنت أكتب كتاباً عن عائلتي

290
00:16:55,256 --> 00:16:56,589
كان عليك أن تغضي النظر عن كتابك

291
00:16:56,923 --> 00:16:59,376
كنت قد بدأت به أصلًا
وقطعت شوطاً جيداً فيه

292
00:16:59,506 --> 00:17:01,422
وكل كلمة كتبتها كانت الحقيقة

293
00:17:01,798 --> 00:17:06,673
كتبت عن إجهاضي -
كان ذا صلة بالقصة -

294
00:17:07,089 --> 00:17:11,046
وأردت أن أجعلك تبدين أكثر تعاطفاً

295
00:17:11,798 --> 00:17:14,126
لم أختلق الأكاذيب بشأنك
ولتحل عليّ اللعنة

296
00:17:14,256 --> 00:17:16,714
إذا لم أقم بأي إجراء
بينما تختلقين أكاذيب بشأني

297
00:17:18,631 --> 00:17:21,047
لا بأس، مزيد من الدعاية لكتابي

298
00:17:29,965 --> 00:17:31,292
ألا ينبغي أن تكوني في المدرسة؟

299
00:17:31,422 --> 00:17:32,756
ليس لدي صف في الحصة الأولى

300
00:17:33,172 --> 00:17:37,089
شخص من اللجنة الطبية للولاية
سيمر للتفتيش وأردت أن أكون هنا

301
00:17:37,381 --> 00:17:38,839
حسناً -
لا نمتلك الكثير من الوقت -

302
00:17:39,006 --> 00:17:42,417
الباقون منشغلون وتوجد قائمة كبيرة
حقاً من الأشياء التي يجب تولي أمرها

303
00:17:42,547 --> 00:17:46,000
أشياء مثل "موزعات الصابون
"يجب أن تبتعد 8 بوصات عن الحوض

304
00:17:46,130 --> 00:17:47,668
وهذه ليست الأكثر جنوناً

305
00:17:47,798 --> 00:17:50,042
سيستلزمنا الأمر ساعات
لتجديد خزانة المؤن

306
00:17:50,172 --> 00:17:54,006
اهدأي فحسب -
سأهدأ بعد نجاحنا في التفتيش -

307
00:17:54,547 --> 00:17:56,047
قسمت قائمة التحقق

308
00:17:59,046 --> 00:18:01,046
لا نحتاج إلى القلق بشأن نصف هذه

309
00:18:01,547 --> 00:18:02,881
ماذا تقصد؟

310
00:18:03,089 --> 00:18:06,714
أقصد أن الشيء الوحيد الذي
يتحققون منه هو خزانة العقاقير

311
00:18:06,881 --> 00:18:10,042
استعمال القفازات المطاطية
والتخلص من النفايات الطبية

312
00:18:10,172 --> 00:18:11,506
كيف تعلم هذا؟

313
00:18:11,756 --> 00:18:13,917
مررت ببعض إجراءات التفتيش هذه

314
00:18:14,047 --> 00:18:15,793
حسناً، كونهم لم يفحصوا
في المرة السابقة

315
00:18:15,923 --> 00:18:17,214
لا يعني أنهم لن يفحصوا هذه المرة

316
00:18:17,464 --> 00:18:21,959
ثقي بي، ركزي فحسب
على الأمور المهمة حقاً

317
00:18:22,089 --> 00:18:25,756
(هذه أول مهمة يكلفني بها د. (جيه
سنقوم بهذا بشكل صحيح

318
00:18:27,256 --> 00:18:28,589
حسناً

319
00:18:38,297 --> 00:18:39,714
"ها نحن ذا"

320
00:18:57,046 --> 00:18:58,339
!ربحنا

321
00:19:06,756 --> 00:19:08,047
"انتهى أمر الهاتف"

322
00:19:08,506 --> 00:19:09,839
ماذا عن ذلك الهاتف؟

323
00:19:10,422 --> 00:19:12,793
"راسلني من هاتفه المؤقت فحسب"

324
00:19:12,923 --> 00:19:14,339
"اختفى كل شيء"

325
00:19:16,422 --> 00:19:19,793
حسناً، 20 دقيقة
لمحو ما على هذا الكمبيوتر

326
00:19:19,923 --> 00:19:21,381
ثم نعيد كل شيء إلى الخزانة

327
00:19:30,047 --> 00:19:31,381
ماذا؟

328
00:19:32,214 --> 00:19:34,339
"هل يمكنك أن تجلسي هناك؟"

329
00:19:34,673 --> 00:19:37,047
لا تريدني أن أراها؟

330
00:20:07,547 --> 00:20:09,297
ما الأمر؟

331
00:20:15,839 --> 00:20:17,422
!يا إلهي

332
00:20:17,589 --> 00:20:19,631
من أين حصل على كل هذه الصور؟

333
00:20:20,046 --> 00:20:23,422
الكتب السنوية والأشياء"
"التي نشرتها على الإنترنت

334
00:20:25,214 --> 00:20:27,673
"ماذا يريد مني؟"

335
00:20:36,714 --> 00:20:38,381
"(عزيزي (إيميت"

336
00:20:40,714 --> 00:20:42,339
"أعلم أنه لا بد من أنك غاضب حقاً"

337
00:20:45,339 --> 00:20:49,297
"(بالرغم من أنني ادعيت أنني (ماندي

338
00:20:53,214 --> 00:20:57,297
"لكنني أتساءل إن كنت تشعر بهذا أيضاً"

339
00:21:00,714 --> 00:21:02,046
"ما الأمر؟"

340
00:21:05,756 --> 00:21:08,547
أعتقد... أنه يحبك

341
00:21:18,464 --> 00:21:21,046
"لقد أبرحني ضرباً"

342
00:21:21,256 --> 00:21:22,631
"هذا ليس من الحب"

343
00:21:23,214 --> 00:21:27,000
فكر في الوقت الذي قضاه
يكتب كل هذه الرسائل

344
00:21:27,130 --> 00:21:29,297
كم من الوقت ترك هذا يستمر

345
00:21:29,881 --> 00:21:32,547
ظن أن بينكما تواصلاً حقيقياً

346
00:21:33,046 --> 00:21:35,214
!(ظننته كان (ماندي"
"!كان الأمر كله مزيفاً

347
00:21:36,547 --> 00:21:37,876
ليس بالنسبة إليه

348
00:21:38,006 --> 00:21:39,751
"إذاً، كتب الرسالة"

349
00:21:39,881 --> 00:21:43,673
"لكن بدلاً من إرسالها، يقوم بضربي"

350
00:21:45,046 --> 00:21:48,589
حسناً، لا بد من أنه غير رأيه

351
00:21:55,214 --> 00:21:58,339
في اليوم الذي عاد فيه"
"ماثيو) إلى المدرسة)

352
00:21:58,798 --> 00:22:01,589
"بعثت رسالة إلى (ماندي) بشأنه"

353
00:22:02,381 --> 00:22:03,714
ماذا قلت؟

354
00:22:05,297 --> 00:22:07,506
"قلت إنني أكرهه"

355
00:22:09,673 --> 00:22:11,006
قد يكون هذا كفيلاً بضربك

356
00:22:13,756 --> 00:22:16,464
يجب أن أعيد هذه الأشياء
إلى الخزانة الآن

357
00:22:25,130 --> 00:22:27,089
"ماذا تفعلين؟ هل اقتحمت خزانتي؟"

358
00:22:30,798 --> 00:22:33,130
حذفنا الصورة... اختفت

359
00:22:36,172 --> 00:22:38,339
"كنت تتجسسين على كمبيوتري؟"

360
00:22:41,256 --> 00:22:45,214
"أتعلمين أمراً؟ سأتسبب بطردكما"

361
00:22:45,714 --> 00:22:49,046
نحن؟ نُطرد؟ (ماثيو) توقف فحسب

362
00:22:51,714 --> 00:22:53,839
نحن نعلم عما يدور هذا

363
00:22:54,589 --> 00:22:55,923
"ماذا؟"

364
00:22:56,256 --> 00:22:57,881
قرأنا رسالتك

365
00:23:01,464 --> 00:23:02,798
"أية رسالة؟"

366
00:23:03,089 --> 00:23:04,422
ماثيو) بحقك)

367
00:23:04,631 --> 00:23:06,631
(الرسالة التي كتبتها لـ(إيميت

368
00:23:11,130 --> 00:23:14,881
لا أعلم ما الذي قرأته"
"لكن تلك كانت مزحة

369
00:23:34,046 --> 00:23:35,339
هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:23:35,923 --> 00:23:37,209
لا

371
00:23:37,339 --> 00:23:41,256
وجد المفتش حاوية مواد حادة
مختلطة بالنفايات العادية

372
00:23:41,422 --> 00:23:42,756
!تباً

373
00:23:44,214 --> 00:23:45,839
التخلص من النفايات كان على قائمتك

374
00:23:46,047 --> 00:23:48,006
لكنني تحققت منها -
من الواضح، ليس بشكل جيد -

375
00:23:48,297 --> 00:23:53,506
لو لم أكن أتسابق لأقيس موزعات
الصابون لربما كنت انتبهت لها

376
00:23:55,297 --> 00:23:57,835
تسترت عليك لهذا يظنني
الطبيب (جيه) قد أخفقت

377
00:23:57,965 --> 00:23:59,668
طلبت منك أن تركزي على ثلاثة أشياء

378
00:23:59,798 --> 00:24:02,417
...خزانة العقاقير -
كنت أؤدي وظيفتي -

379
00:24:02,547 --> 00:24:04,798
اتخذت قراراً -
أجل، فعلت -

380
00:24:06,965 --> 00:24:09,589
إذاً هذا ما يدور حوله الأمر؟

381
00:24:10,006 --> 00:24:11,756
تظن أنه لم يكن ينبغي
أن أحصل على الوظيفة؟

382
00:24:13,047 --> 00:24:16,381
كان ينبغي أن يكون شخصاً
يعلم كيف يعمل هذا المكان

383
00:24:17,297 --> 00:24:18,631
مثلك؟

384
00:24:19,172 --> 00:24:21,464
لم لم تخبريني بأنك ستطلبين منه وظيفة؟

385
00:24:21,714 --> 00:24:25,209
لا أدري -
ألا تجدين تصرفك هذا خساسة؟ -

386
00:24:25,339 --> 00:24:28,464
لم أكن أحاول التصرف بدون علمك -
ألا تظنين أنني أريد وظيفة بأجر؟ -

387
00:24:28,798 --> 00:24:30,965
بالطبع، افترضت أنك لم تطلب قط

388
00:24:31,256 --> 00:24:34,042
فجأة تطلبين ويسقط المال من السماء

389
00:24:34,172 --> 00:24:35,916
لا فكرة لدي من أين حصل على التمويل

390
00:24:36,046 --> 00:24:38,626
أجد الأمر غريباً قليلاً فحسب -
حسناً، ربما يجب أن تسأله -

391
00:24:38,756 --> 00:24:40,459
لِما حصلت أنا على الوظيفة
ولم تحصل عليها أنت

392
00:24:40,589 --> 00:24:41,923
أتعلمين أمراً؟ أنت محقة

393
00:24:50,089 --> 00:24:51,756
مرحباً، هل يمكنني التحدث معك؟

394
00:24:51,965 --> 00:24:53,256
"بالتأكيد"

395
00:24:53,464 --> 00:24:54,793
حسناً

396
00:24:54,923 --> 00:25:01,793
حسناً، لدي صديق قام بأمر شنيع
لصديق آخر لكن بعد ذلك اكتشفت

397
00:25:01,923 --> 00:25:05,422
أن الصديق الأول
...يكنّ مشاعر للصديق الثاني

398
00:25:05,965 --> 00:25:08,923
"(تتحدثين بشأن خداع (ماثيو) لـ(إيميت"

399
00:25:10,089 --> 00:25:11,422
تعلمين؟

400
00:25:12,297 --> 00:25:13,714
"سمعت إشاعات"

401
00:25:15,006 --> 00:25:18,006
هل علمت بماذا يشعر تجاه (إيميت)؟

402
00:25:18,506 --> 00:25:19,923
"...ذات مرة"

403
00:25:20,172 --> 00:25:23,297
"كان مخموراً وكنا نتحدث عمن نحبهم"

404
00:25:23,714 --> 00:25:25,631
"وقال شيئاً"

405
00:25:25,965 --> 00:25:27,547
"لم يقله بشكل صريح"

406
00:25:27,923 --> 00:25:31,881
لكن انتابني شعور"
"أنه يحبه أكثر من صديق

407
00:25:33,422 --> 00:25:34,751
"...سألته عن هذا لاحقاً"

408
00:25:34,881 --> 00:25:37,923
"لكنه تظاهر بأنه لم يحدث قط"

409
00:25:38,714 --> 00:25:40,046
لا أدري ماذا أفعل

410
00:25:40,256 --> 00:25:42,835
أقصد أنه فعل هذا
(الأمر الشنيع لـ(إيميت

411
00:25:42,965 --> 00:25:45,916
وكان يمكننا الإبلاغ عنه
كان يجب أن نبلغ عنه

412
00:25:46,046 --> 00:25:48,798
لكن بعدها كانت كل تلك الأشياء ستظهر

413
00:25:48,965 --> 00:25:50,916
"لا أحاول إبعاد اللوم عما فعله"

414
00:25:51,046 --> 00:25:52,334
!ولكن؟

415
00:25:52,464 --> 00:25:54,751
اسمعي، أنا راضية عن نفسي"
"وأبواي راضيان

416
00:25:54,881 --> 00:25:58,297
أواعد تلك الفتاة الرائعة"
"ليست مشكلة بالنسبة إلي

417
00:25:58,631 --> 00:26:00,751
لكن أظن أن الوضع "
"أصعب على الشبان

418
00:26:00,881 --> 00:26:03,923
(يوجد 5 شباب تقريباً في(كارلتون

419
00:26:04,923 --> 00:26:07,376
وربما أكثر بكثير ممن لا يزالون"
"يناضلون في هذا الشأن

420
00:26:07,506 --> 00:26:09,422
يجب أن يصل كل شخص"
"إلى ذلك بطريقته الخاصة

421
00:26:10,923 --> 00:26:14,047
"مجدداً، لا أقول إن ما فعله كان جيداً"

422
00:26:14,506 --> 00:26:18,006
لكن إجباره على التعامل مع"
"...هذا قبل أن يكون مستعداً

423
00:26:18,381 --> 00:26:20,422
"سيزيد الأمر سوءاً فحسب"

424
00:26:26,589 --> 00:26:28,923
!مرحباً
أأنا متأخرة جداً على الرجال الجذابين؟

425
00:26:29,339 --> 00:26:30,673
متأخرة بيوم

426
00:26:31,839 --> 00:26:34,084
ضربتني قنبلة أخرى
(من قنابل (ساره لازار

427
00:26:34,214 --> 00:26:35,547
لا، ليست هي مجدداً -
أجل -

428
00:26:35,965 --> 00:26:39,339
إنها تقاضيني لمنع نشر كتابي -
على أي أساس؟ -

429
00:26:39,506 --> 00:26:42,501
حسناً، اختلقت تلك الشخصية
التي تعمل كمراسلة رياضية

430
00:26:42,631 --> 00:26:45,297
تنام مع اللاعبين لتحصل على القصص

431
00:26:47,047 --> 00:26:49,506
هل هي مبنية عليها؟ -
أجل -

432
00:26:49,881 --> 00:26:51,631
لكنني لم أنشر هذه الإشاعات

433
00:26:52,506 --> 00:26:54,422
لكنك تكررينها

434
00:26:55,339 --> 00:26:59,668
ظننتك ستكونين إلى جانبي -
أريد أن أكون، لكن كوني امرأة -

435
00:26:59,798 --> 00:27:02,881
تم تشويه سمعتها بإشاعات
تقول إنها تنام مع رئيس عملها

436
00:27:03,547 --> 00:27:05,006
(أرى وجهة نظر (ساره

437
00:27:05,798 --> 00:27:07,589
من يقول هذا عنك؟

438
00:27:08,172 --> 00:27:10,167
ابنة عمي (فيليشيا) وهذه واحدة

439
00:27:10,297 --> 00:27:12,959
تلك التي أعدت تصميم منزلها؟ -
مجاناً -

440
00:27:13,089 --> 00:27:14,417
!لا يصدق

441
00:27:14,547 --> 00:27:17,297
إذا أردت الإطاحة بامرأة ناجحة
أطلقي عليها اسم فاجرة

442
00:27:19,130 --> 00:27:20,459
يجب أن أرد على هذه

443
00:27:20,589 --> 00:27:21,916
مرحباً (ويس) ما الأمر؟

444
00:27:22,046 --> 00:27:25,714
!أجل
بالطبع تذكرت طلب عينات السجاد

445
00:27:25,923 --> 00:27:28,046
أجل، سأراك غداً
إلى اللقاء

446
00:27:28,965 --> 00:27:30,631
نسيت طلب عينات السجاد

447
00:27:32,631 --> 00:27:35,839
لا، مررت بالمتجر لأحضر شيئاً للتحلية

448
00:27:36,046 --> 00:27:39,172
هل أحضر مثلجات الفراولة
أم رقائق الشوكولا بالنعناع؟

449
00:27:40,923 --> 00:27:42,464
حسناً، سأفاجئك

450
00:27:42,881 --> 00:27:44,756
سأكون في المنزل بعد برهة، إلى اللقاء

451
00:28:26,839 --> 00:28:28,334
"مركز الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟"

452
00:28:28,464 --> 00:28:31,376
أعتقد أن أحدهم يتتبعني
يوجد رجل جالس في سيارة

453
00:28:31,506 --> 00:28:33,751
في موقف السيارات حيث أعمل
أعتقد أنه ينتظرني

454
00:28:33,881 --> 00:28:36,668
"ما موقعك؟" -
(8510 جادة (هوبكينز -

455
00:28:36,798 --> 00:28:40,501
سأرسل سيارة دورية الآن، هل يمكنك"
"إعطائي وصفاً للشخص الذي في السيارة؟

456
00:28:40,631 --> 00:28:41,965
حسناً

457
00:28:44,339 --> 00:28:45,673
"سيدتي"

458
00:28:46,256 --> 00:28:47,876
"هل أنت موجودة؟" -
أجل -

459
00:28:48,006 --> 00:28:51,047
يبدو أنه ذهب الآن -
"هل أنت متأكدة؟" -

460
00:28:51,547 --> 00:28:52,876
"لا زال يمكنني إرسال سيارة دورية"

461
00:28:53,006 --> 00:28:54,297
لا

462
00:28:55,006 --> 00:28:56,292
الأمر على ما يرام

463
00:28:56,422 --> 00:28:57,756
أعتقد أنني مذعورة فحسب

464
00:28:59,089 --> 00:29:00,422
شكراً

465
00:29:04,256 --> 00:29:05,589
!يا إلهي

466
00:29:15,381 --> 00:29:16,709
(تانك)

467
00:29:16,839 --> 00:29:20,006
مرحباً، لم أرك في الصف -
أجل، لم أرغب حقاً في الذهاب -

468
00:29:21,506 --> 00:29:22,839
(تانك)

469
00:29:25,506 --> 00:29:27,422
سنضطر إلى رؤية كل منّا
الآخر في الصف

470
00:29:27,839 --> 00:29:29,835
ولا أريد أن تكون الأمور غريبة بيننا

471
00:29:29,965 --> 00:29:31,923
...أعلم أن هذا قد لا يكون سهلاً لكن

472
00:29:33,006 --> 00:29:34,756
أريد حقاً أن نصبح صديقين مجدداً

473
00:29:36,046 --> 00:29:40,464
أتعلمين؟ مررت بمنزلك تراودني
فكرة خيالية غبية بشأن استعادتك

474
00:29:41,089 --> 00:29:42,751
قابلت أباك بدلاً من ذلك

475
00:29:42,881 --> 00:29:45,167
وتلقيت وعظة عن إقامة
علاقة جنسية بدون وقاية

476
00:29:45,297 --> 00:29:47,798
وإجبار ابنته على أخذ حبة منع الحمل

477
00:29:48,089 --> 00:29:49,422
!يا إلهي

478
00:29:49,756 --> 00:29:52,839
لست متأكداً ممن كان معنياً بذلك
الكلام لكن بالتأكيد لم يكن أنا

479
00:29:53,464 --> 00:29:55,626
وربما يجب عليك تنظيف تاريخ
متصفحك في المرة المقبلة

480
00:29:55,756 --> 00:29:58,042
(تانك) -
للعلم فقط هل كان فتى الجيش؟ -

481
00:29:58,172 --> 00:30:02,172
الذي كذب بشأن خيانتك؟
أم أنه (إيميت) الذي خانك بالفعل؟

482
00:30:11,881 --> 00:30:14,130
أنا أحمق تماماً

483
00:30:15,381 --> 00:30:17,584
ساعدتكما على الرجوع معاً، أليس كذلك؟

484
00:30:17,714 --> 00:30:22,381
لديك كل الحق لتغضب علي
...وإنني آسفة لأنني كذبت عليك لكن

485
00:30:24,631 --> 00:30:27,381
لكنني ظننت فحسب
أن الحقيقة ستؤلمك أكثر

486
00:30:27,714 --> 00:30:30,881
بعد أن اكتشفت أن (إيميت) خانك

487
00:30:31,339 --> 00:30:33,798
هل كان هناك
ما يستطيع قوله ليحسّن شعورك؟

488
00:30:37,047 --> 00:30:43,006
لا -
حسناً، ها أنت ذا -

489
00:31:01,256 --> 00:31:02,756
آسفة، لم أكن أعلم أنه يعمل

490
00:31:03,506 --> 00:31:05,006
لا، توقيت مثالي

491
00:31:05,631 --> 00:31:09,464
أضفت أضواء وامضة على النظام
كنت على وشك اختبارها

492
00:31:10,506 --> 00:31:12,046
يبدو أنها تعمل -
أجل -

493
00:31:14,673 --> 00:31:16,006
هل أمي هنا؟

494
00:31:17,631 --> 00:31:19,047
...ذهبت إلى

495
00:31:22,631 --> 00:31:23,965
المتجر

496
00:31:28,046 --> 00:31:29,339
هل هناك ما يمكنني القيام به؟

497
00:31:30,547 --> 00:31:33,506
(تشاجرت فحسب شجاراً كبيراً مع (كامبل

498
00:31:35,046 --> 00:31:36,839
ظننت أن الأمور تسير على ما يرام

499
00:31:37,381 --> 00:31:41,297
كانت كذلك إلى أن قام
الطبيب (جيه) بترقيتي أنا لا هو

500
00:31:43,965 --> 00:31:48,046
لكن الأمر وما فيه أنه كان هناك
لفترة أطول مني بكثير

501
00:31:48,839 --> 00:31:50,631
وظّفك الطبيب (جيه) أنت لا هو

502
00:31:51,089 --> 00:31:53,714
لا بد من وجود سبب لهذا -
أجل أعتقد -

503
00:31:54,923 --> 00:31:58,339
لست محرجة من كوني أذكى أو ما شابه

504
00:31:58,798 --> 00:32:01,714
الأمر فحسب، كوني رئيسة
عمل حبيبي هل سينفع هذا؟

505
00:32:02,464 --> 00:32:03,798
ربما لا

506
00:32:04,046 --> 00:32:06,292
لكن حينها ستضطرين إلى
تحديد أيهما أهم

507
00:32:06,422 --> 00:32:07,756
لا يمكنني امتلاكهما معاً؟

508
00:32:08,714 --> 00:32:10,046
يعتمد هذا على الشاب

509
00:32:11,006 --> 00:32:14,130
لذا، هل قررت أي نوع من المثلجات؟

510
00:32:14,839 --> 00:32:16,835
لا هذا ولا ذاك

511
00:32:16,965 --> 00:32:20,839
حين وصلت إلى الصندوق
كان المكان فوضوياً لهذا غادرت

512
00:32:22,047 --> 00:32:23,381
آسفة

513
00:32:27,130 --> 00:32:28,464
!يا للهول

514
00:32:28,965 --> 00:32:30,256
تبدين مذهلة

515
00:32:30,798 --> 00:32:34,917
أتعلمين؟ واتتني بعض الأفكار
(بشأن شخصية (تارا مازار

516
00:32:35,047 --> 00:32:37,959
بدأت توحي بالشعور بقليل من السطحية

517
00:32:38,089 --> 00:32:40,798
أعتقد أننا نفتقر إلى فرصة
لنجعلها أكثر إنسانية

518
00:32:41,464 --> 00:32:42,839
لكنها شريرة

519
00:32:43,214 --> 00:32:46,543
لكن أعتقد أنه يمكننا
أن نجعلها أكثر تنوعاً

520
00:32:46,673 --> 00:32:48,501
وأن تعتمد أقل على سلوكها في الفراش

521
00:32:48,631 --> 00:32:51,916
وإذا غيّرنا اسم الشخصية
فيمكننا تجنب الدعوى القضائية أيضاً

522
00:32:52,046 --> 00:32:54,543
لست قلقة بشأن تلك الدعوى القضائية

523
00:32:54,673 --> 00:32:56,959
أتعلمين ما الذي يجعل الناس
يرغبون في قراءة كتاب حقاً؟

524
00:32:57,089 --> 00:32:59,506
حين يطلب منهم آخرون ألا يقرأوه

525
00:33:00,046 --> 00:33:01,584
أجل، أعلم

526
00:33:01,714 --> 00:33:06,417
أعتقد أن الأمر يدور أكثر حول عدم
رغبتي في أن تكون (تارا مازار) مبتذلة

527
00:33:06,547 --> 00:33:09,046
حسناً، أنا أحب الشخصية
كما هي مكتوبة

528
00:33:09,756 --> 00:33:11,589
حسناً، أود تجريب نسخة أخرى

529
00:33:12,089 --> 00:33:13,881
لا، لا تغيري كلمة

530
00:33:14,965 --> 00:33:17,089
يجب أن أصل إلى المطار

531
00:33:17,422 --> 00:33:19,714
اختاري أفضل ثلاثة لك وسنتحدث غداً

532
00:33:20,006 --> 00:33:21,297
إنها تبدو رائعة

533
00:33:32,714 --> 00:33:34,046
مرحباً

534
00:33:35,381 --> 00:33:36,714
مرحباً

535
00:33:37,881 --> 00:33:39,172
هل أنت بخير؟

536
00:33:46,923 --> 00:33:50,256
تانك) ليس السبب)
في أخذي حبة منع الحمل

537
00:33:53,130 --> 00:33:55,089
(لقد كان (إيميت

538
00:33:57,547 --> 00:34:00,130
(ظننتك كنت تواعدين (تانك

539
00:34:03,089 --> 00:34:06,130
...(إذاً أنت و(إيميت

540
00:34:07,714 --> 00:34:09,046
أجل

541
00:34:12,130 --> 00:34:14,089
أظنني غضبت على الشاب الخطأ

542
00:34:16,006 --> 00:34:20,172
أجل، (تانك) ليس السيىء هنا
بل أنا

543
00:34:21,046 --> 00:34:24,297
لا، أنت لست سيئة

544
00:34:28,422 --> 00:34:29,756
اتخذت قراراً سيئاً فحسب

545
00:34:35,839 --> 00:34:38,756
(لا أظن أن (تانك
سيكون قادراً على مسامحتي أبداً

546
00:34:41,881 --> 00:34:47,376
فطرت قلبه تماماً
وإنه شاب رائع

547
00:34:47,506 --> 00:34:51,256
...وإنني أهتم  لأمره حقاً لكن

548
00:34:55,464 --> 00:34:56,881
(أنا أحب (إيميت

549
00:34:58,130 --> 00:35:00,923
أحياناً يجعلك الحب تفعلين أموراً غبية

550
00:35:08,006 --> 00:35:11,084
أريد تركيب باقي
هذه الأشياء الليلة حسناً؟

551
00:35:11,214 --> 00:35:12,547
حسناً

552
00:35:14,130 --> 00:35:16,464
من الرائع وجوده معنا -
أجل -

553
00:35:24,422 --> 00:35:26,046
"هوية المتصل محجوبة"

554
00:35:27,464 --> 00:35:28,798
!آلو؟

555
00:35:29,130 --> 00:35:30,506
"ريجينا فاسكيز)؟)" -
أتحدث إليك -

556
00:35:32,506 --> 00:35:33,839
!آلو؟

557
00:35:34,631 --> 00:35:35,965
!آلو؟

558
00:35:40,381 --> 00:35:41,709
من كان ذلك؟

559
00:35:41,839 --> 00:35:43,506
رقم خطأ -
أمي -

560
00:35:43,798 --> 00:35:45,089
بصراحة، رقم خطأ

561
00:35:58,965 --> 00:36:01,172
يا (جيس) أين الدراسة الجيولوجية؟

562
00:36:02,130 --> 00:36:03,798
لا أجدها في أي من هذه

563
00:36:06,965 --> 00:36:08,256
أتيت باكراً

564
00:36:08,756 --> 00:36:10,047
لن نجتمع بالمهندسين
إلا بعد بضع ساعات

565
00:36:10,631 --> 00:36:12,464
في الواقع أردت التحدث إليك

566
00:36:14,339 --> 00:36:16,339
حسناً -
...إذاً -

567
00:36:16,506 --> 00:36:19,881
كان عليك أن تحصل
على رخصة لحمل مسدسك؟

568
00:36:21,297 --> 00:36:22,631
أجل

569
00:36:23,130 --> 00:36:26,584
وهل أخذت صفاً
لتتعلّم كيفية إطلاق النار؟

570
00:36:26,714 --> 00:36:28,417
أجل، أعلم كل شيء
عن وسائل أمان المسدسات

571
00:36:28,547 --> 00:36:32,214
وكل مسدساتي فيها أقفال زناد
لماذا؟

572
00:36:33,756 --> 00:36:35,881
أود قبول عرضك

573
00:36:37,130 --> 00:36:39,089
أريدك أن تعلمني كيفية إطلاق النار

574
00:36:48,006 --> 00:36:49,297
"مرحباً"

575
00:36:51,339 --> 00:36:54,422
أريد التحدث إليك
(بشأن (ماثيو

576
00:36:55,881 --> 00:36:57,172
"ماذا عنه؟"

577
00:37:00,046 --> 00:37:04,130
أعتقد أنه عليك أن تنسى الأمر برمته

578
00:37:04,673 --> 00:37:06,006
"لا"

579
00:37:06,214 --> 00:37:07,547
"بالتأكيد لا"

580
00:37:07,839 --> 00:37:11,923
الإبلاغ عنه لن يغير من الأمر شيئاً
سيهينه فحسب

581
00:37:12,172 --> 00:37:14,209
"لقد أهانني"

582
00:37:14,339 --> 00:37:15,673
أعلم

583
00:37:15,839 --> 00:37:19,042
إيميت) أظنه لم يصرّح)
لأي أحد حتى الآن

584
00:37:19,172 --> 00:37:22,006
...وأظننا إن لم

585
00:37:23,714 --> 00:37:27,464
إن لم تتعامل مع هذا بشكل صحيح

586
00:37:28,631 --> 00:37:30,714
فقد يجرحه هذا حقاً

587
00:37:32,923 --> 00:37:37,042
اسمع، كلانا فعلنا أشياء نندم عليها

588
00:37:37,172 --> 00:37:42,543
وتعلم كيف يبدو أن تتمنى وجود شيء

589
00:37:42,673 --> 00:37:45,547
يمكنك القيام بأي شيء لاستعادته

590
00:37:47,923 --> 00:37:49,422
امنحه مخرجاً

591
00:37:50,881 --> 00:37:52,422
أعلم أن هذا صعب عليك

592
00:37:54,130 --> 00:37:58,798
لكن أراهن أنه أكثر صعوبة بالنسبة إليه

593
00:38:10,839 --> 00:38:12,756
مرحباً -
مرحباً -

594
00:38:15,089 --> 00:38:19,714
كنت متوترة وأردت أن أترك
انطباعاً جيداً وربما بالغت في هذا

595
00:38:20,881 --> 00:38:23,381
أنا آسفة -
أفهم الأمر -

596
00:38:23,798 --> 00:38:25,256
يمكننا تجاوز هذا صحيح؟

597
00:38:28,130 --> 00:38:35,876
(إذاً... طلبت وظيفة من الطبيب (جيه
كما اقترحت

598
00:38:36,006 --> 00:38:40,089
وعثر لي على واحدة
في الجهة الأخرى من المدينة

599
00:38:42,006 --> 00:38:43,297
أجل

600
00:38:44,464 --> 00:38:48,381
هذا ليس بسبب ترقيتي؟

601
00:38:48,714 --> 00:38:50,172
لا بالطبع ليس كذلك

602
00:38:52,965 --> 00:38:54,256
حسناً

603
00:38:54,714 --> 00:38:57,464
...وبسبب كوني الشاب الجديد

604
00:38:59,130 --> 00:39:04,756
لا أدري كم من وقت الفراغ
سأحظى به للعودة إلى هنا

605
00:39:08,339 --> 00:39:09,673
صحيح

606
00:39:10,589 --> 00:39:11,923
أجل

607
00:39:14,464 --> 00:39:15,798
...حسناً

608
00:39:17,422 --> 00:39:21,089
عليّ أن أنهي أوراق خروجي

609
00:39:24,297 --> 00:39:26,673
بالتأكيد، أجل
بالطبع

610
00:39:42,256 --> 00:39:43,589
"مرحباً، انتظر"

611
00:39:45,673 --> 00:39:47,006
"ماذا تريد؟"

612
00:39:51,006 --> 00:39:53,381
"...أردت إخبارك فحسب"

613
00:39:53,673 --> 00:39:55,714
"أنني لن أبلّغ عنك"

614
00:39:59,006 --> 00:40:00,297
"شكراً"

615
00:40:01,172 --> 00:40:03,756
"لماذا لم تخبرني فحسب؟"

616
00:40:13,046 --> 00:40:17,214
خرج الأمر عن السيطرة فحسب"
"...بدأ كمزحة ثم

617
00:40:20,631 --> 00:40:21,965
"آسف"

618
00:40:23,256 --> 00:40:24,589
"يجب أن أذهب"

619
00:40:35,046 --> 00:40:37,297
"عليك أن تمنحه وقتاً فحسب"

