﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,543
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,673 --> 00:00:10,668
لقد خرجت للتو من مقابلة
مع متعهد بناء المطعم

3
00:00:10,798 --> 00:00:12,959
350 ألفاً أخرى لكل منا -
هل تمزحين؟ -

4
00:00:13,089 --> 00:00:15,668
لقد حصلت على 5 ملايين
من الدعوى القضائية، أين اختفت؟

5
00:00:15,798 --> 00:00:17,632
ظللت أفكر أنني سأقلب الٔامور

6
00:00:18,924 --> 00:00:20,251
وسوف أفعل بهذا المطعم

7
00:00:20,381 --> 00:00:22,875
أشخاص مثل (كوتو) يتحايلون"
"على النظام ويتبادلون الخدمات

8
00:00:23,005 --> 00:00:24,298
وهذا يصيبني بالغثيان

9
00:00:24,673 --> 00:00:27,251
سيناتور (كوتو) هناك صحافي"
"من (ستار) ينتظر أن يتحدث إليك

10
00:00:27,381 --> 00:00:30,460
من المفترض أن أجمع اللوحات معاً
(لأريها لمنتقي المواهب من (برات

11
00:00:30,590 --> 00:00:33,126
أي شيء يجعلك تَبرُزين له قيمة

12
00:00:33,256 --> 00:00:36,959
كنت أفكر في التقدم للمدارس
التي لديها برامج طب تحضيرية قوية

13
00:00:37,089 --> 00:00:38,418
برامج  طب تحضيرية؟

14
00:00:38,548 --> 00:00:39,882
توبي) ترك لنا هذه الرسالة)
وهو في طريقه إلى المطار

15
00:00:40,298 --> 00:00:41,627
(إيسلندا) -
إيسلندا)؟) -

16
00:00:41,757 --> 00:00:43,043
(العصابة التي ينتمي إليها (ناتشو

17
00:00:43,173 --> 00:00:44,959
تستطيع أن تفعل أكثر من إلقاء
القرميد على نافذتك

18
00:00:45,089 --> 00:00:47,418
لقد استعدت وظيفتي -
في مشروع (إيست ريفرسايد)؟ -

19
00:00:47,548 --> 00:00:50,126
هل تصرين على أن تؤذي نفسك؟

20
00:00:50,256 --> 00:00:52,585
لماذا لا تأتين إلى ميدان الرماية؟
سأريك كيف تحمين نفسك

21
00:00:52,715 --> 00:00:54,006
!قطعاً لا

22
00:00:54,340 --> 00:00:55,668
أعتقد أنني مراقبة

23
00:00:55,798 --> 00:00:57,418
هناك رجل في موقف السيارات
في مكان عملي، أعتقد أنه ينتظرني

24
00:00:57,548 --> 00:01:00,256
أود قبول عرضك
علمني إطلاق النار

25
00:01:12,548 --> 00:01:13,882
آلو؟

26
00:01:16,381 --> 00:01:17,715
!يا للهول، لا

27
00:01:20,298 --> 00:01:21,632
ماذا هناك؟

28
00:01:22,173 --> 00:01:23,506
لقد وقع حادث

29
00:01:32,340 --> 00:01:34,131
"قبل 12 ساعة"

30
00:01:38,005 --> 00:01:41,006
أنت تشدين إلى اليسار
ازفري  أولًا

31
00:01:48,423 --> 00:01:49,752
رائع

32
00:01:49,882 --> 00:01:51,548
هل أنتِ متأكدة؟
إنك لم تطلقي النار من قبل؟

33
00:01:52,256 --> 00:01:53,590
لا أريد أن أفعلها مرة أخرى

34
00:01:54,590 --> 00:01:56,548
يجب ألا تخافي منه
إنه مجرد أداة

35
00:01:57,840 --> 00:02:00,585
هذا سلاح قاتل -
إنه وسيلة للدفاع عن النفس -

36
00:02:00,715 --> 00:02:02,965
عندما تمتلكين أحدها
لن يعبث معك أحد

37
00:02:03,256 --> 00:02:04,590
فقط أبقيه مقفلًا

38
00:02:05,006 --> 00:02:07,590
وستكونين أنتِ المسيطرة -
هل استخدمت سلاحك من قبل؟ -

39
00:02:07,882 --> 00:02:10,632
لا ولكن كان هناك بعض المرات
التي كنت سعيداً أنه معي

40
00:02:12,798 --> 00:02:15,882
سوف أتركه في العمل
ولن آخذه إلى المنزل معي

41
00:02:16,381 --> 00:02:18,465
هاك، الرخصة في الداخل

42
00:02:19,006 --> 00:02:21,006
هذا فقط لحين انتهائنا
(من مشروع (إيست ريفرسايد

43
00:02:21,340 --> 00:02:22,876
صحيح، لقد حجزت العشاء

44
00:02:23,006 --> 00:02:24,875
بصحبة أحد أعضاء
مجلس بلدية المنطقة الرابعة

45
00:02:25,005 --> 00:02:26,876
أريدك بصحبتي -
حسناً متى؟ -

46
00:02:27,006 --> 00:02:28,340
الليلة

47
00:02:28,840 --> 00:02:30,126
ماذا؟

48
00:02:30,256 --> 00:02:32,418
هل تذكرت فجأة
أنك بحاجة إلى اللاتينية؟

49
00:02:32,548 --> 00:02:34,298
أنتِ شريكتي في المشروع

50
00:02:34,715 --> 00:02:37,048
ويمكنك شرح المشروع للمجتمع
أفضل مني

51
00:02:38,131 --> 00:02:40,131
وبصراحة يمكنني الاستمتاع برفقتك

52
00:02:42,340 --> 00:02:44,548
حسناً، لا بأس

53
00:02:45,256 --> 00:02:46,590
جيد

54
00:02:47,048 --> 00:02:49,005
لنحضر النماذج
(سألاقيك في (كي أند دي

55
00:02:49,215 --> 00:02:50,548
حسناً

56
00:02:58,882 --> 00:03:00,173
(يا إلهي!  معهد (برات

57
00:03:15,924 --> 00:03:22,757
مرحباً يا آنستي الجميلة هذا يعني
أنني قد عدت إلى المنزل

58
00:03:23,340 --> 00:03:24,673
أهلًا

59
00:03:25,006 --> 00:03:26,340
جون) لقد عدنا)

60
00:03:27,506 --> 00:03:28,835
كيف كانت رحلتك؟

61
00:03:28,965 --> 00:03:30,882
كانت بالضبط ما كنت أحتاج إليه

62
00:03:31,340 --> 00:03:32,673
رائع

63
00:03:33,005 --> 00:03:35,006
يعجبني الوشاح -
شكراً -

64
00:03:35,757 --> 00:03:37,423
هل يبدو لك نحيفاً؟

65
00:03:37,882 --> 00:03:39,168
كيف حالك؟

66
00:03:39,298 --> 00:03:40,632
بخير تماماً

67
00:03:42,506 --> 00:03:45,423
هذا غير مقبول
(أريد أن أكلم (كريستي

68
00:03:47,757 --> 00:03:49,131
أخبرها أن تتصل بي الليلة

69
00:03:49,882 --> 00:03:51,173
شكراً

70
00:03:52,798 --> 00:03:54,965
هل رأيت كتاب التحضير لامتحان الجدارة؟

71
00:03:55,131 --> 00:03:57,168
أعتقد أنه كان على الطاولة

72
00:03:57,298 --> 00:03:59,460
لا، لقد كان معي
عندما ذهبت إلى العيادة

73
00:03:59,590 --> 00:04:01,381
أرجو ألا أكون قد تركته هناك

74
00:04:02,005 --> 00:04:04,585
آسفة، آسفة
زحمة السير أسوأ ما تكون

75
00:04:04,715 --> 00:04:06,543
هل رأيت كتاب التحضير لامتحان الجدارة؟

76
00:04:06,673 --> 00:04:08,335
الذي كان ملتصقاً بوجهك طوال الٔاسبوع؟

77
00:04:08,465 --> 00:04:12,001
لا أستطيع أن أجده وفيه
كل تمارين الامتحان وملاحظاتي

78
00:04:12,131 --> 00:04:15,293
حسناً، حسناً، لنبحث حولنا
لا بد من أنه هنا

79
00:04:15,423 --> 00:04:17,627
أعتقد أننا نحتاج إلى راحة

80
00:04:17,757 --> 00:04:19,381
ما رأيكما في أن أحضر العشاء الليلة؟

81
00:04:20,005 --> 00:04:22,627
آسفة! لقد طلب مني
ويس) أن أذهب معه)

82
00:04:22,757 --> 00:04:26,590
لعشاء مع عضو ما من المجلس -
ألا يرتاح هذا الشخص لليلة؟ -

83
00:04:27,048 --> 00:04:28,506
أعلم ولكنه أمر مهم

84
00:04:29,673 --> 00:04:31,882
حسناً ولكن... علينا أن نتحدث

85
00:04:32,089 --> 00:04:33,423
ماذا هناك؟

86
00:04:33,590 --> 00:04:34,918
دق، دق

87
00:04:35,048 --> 00:04:37,757
احزروا من عاد للتو من (إيسلندا)؟

88
00:04:38,005 --> 00:04:39,465
هل عاد (توبي)؟ -
نعم -

89
00:04:39,673 --> 00:04:41,005
لنذهب ونلق التحية عليه، تعالي

90
00:04:45,965 --> 00:04:47,256
ها هو

91
00:04:47,548 --> 00:04:50,502
انظروا إلى الرحالة -
لجنة الترحيب بأكملها -

92
00:04:50,632 --> 00:04:52,632
أهلًا بك -
انظر إلى شعرك -

93
00:04:52,840 --> 00:04:54,882
ولكن ماذا حل بوجهك؟

94
00:04:55,632 --> 00:04:57,335
أكانت ممتعة؟
ألم يكون الجو بارداً؟

95
00:04:57,465 --> 00:05:01,126
تعلمين لم يكن هناك الكثير
من ضوء النهار ولكنني رغم ذلك استمتعت

96
00:05:01,256 --> 00:05:02,590
هذا ولدي

97
00:05:03,006 --> 00:05:05,715
يمكنك أن تحكي لنا
على العشاء الليلة، الجميع مدعوون

98
00:05:05,882 --> 00:05:09,376
لا أعلم أية منطقة زمنية أتبع
ولكن العشاء أمر رائع

99
00:05:09,506 --> 00:05:10,965
ممتاز، سأقوم بتحضير المشواة

100
00:05:11,590 --> 00:05:15,089
للٔاسف لدي عمل
ولكن يمكنني المرور غداً

101
00:05:15,298 --> 00:05:18,757
وأنا سآتي حالما أجد
كتاب امتحان الجدارة السخيف

102
00:05:19,215 --> 00:05:21,005
(تقصدين كتاب (التعذيب السادي

103
00:05:21,840 --> 00:05:23,131
الامتحان غداً

104
00:05:23,381 --> 00:05:26,460
وهي مهووسة تماماً
بهذا الكتاب السحري

105
00:05:26,590 --> 00:05:28,548
توجد فيه كل الاختبارات التمرينية

106
00:05:28,924 --> 00:05:30,798
أرأيت؟ -
لنذهب إلى العيادة -

107
00:05:31,173 --> 00:05:32,506
سأساعدك في البحث عنه

108
00:05:32,965 --> 00:05:35,048
هل أنت واثق؟ -
لا مشكلة، يمكننا حل هذا -

109
00:05:35,965 --> 00:05:37,251
أنجلو) صار يعيش هنا)

110
00:05:37,381 --> 00:05:40,048
حسناً! أهلًا بك بيننا

111
00:05:40,423 --> 00:05:41,757
شكراً

112
00:05:42,005 --> 00:05:43,757
حسناً، سأذهب لٔاستعد، أهلًا بعودتك

113
00:05:44,632 --> 00:05:45,965
شكراً

114
00:05:46,340 --> 00:05:47,673
إلى اللقاء -
سررت برؤيتك -

115
00:05:47,924 --> 00:05:49,210
أنا أيضاً -
أراك لاحقاً -

116
00:05:49,340 --> 00:05:52,465
يبدو أننا كما في الٔايام الخوالي
(سنقيم حفل آل (كينيش

117
00:05:53,506 --> 00:05:56,173
في الواقع
سأذهب لٔابدأ الٔادب الٕانكليزي

118
00:05:56,632 --> 00:05:58,543
هيا (باي)، ابقي معنا

119
00:05:58,673 --> 00:06:00,335
ستذهبين إلى معهد الفنون قريباً

120
00:06:00,465 --> 00:06:03,381
أعني كم من المرات
التي نتجمع فيها معاً؟

121
00:06:05,340 --> 00:06:06,673
حفلة (كينيش) إذاً

122
00:06:16,715 --> 00:06:18,506
حسناً، كان على المكتب

123
00:06:23,757 --> 00:06:25,048
هل أبحث في الٔاعلى؟

124
00:06:25,298 --> 00:06:27,924
كلا، لم أصعد، أين هو؟

125
00:06:30,423 --> 00:06:34,298
لماذا تقومين بهذا الامتحان مرة أخرى؟

126
00:06:34,632 --> 00:06:35,959
أعتقدت أنك أحرزت علامة جيدة

127
00:06:36,089 --> 00:06:37,710
أحتاج  إلى علامة مذهلة

128
00:06:37,840 --> 00:06:40,089
إذا أردت أن ألتحق بأحد
برامج الطب التحضيرية

129
00:06:41,465 --> 00:06:43,215
لقد درست بجد

130
00:06:43,965 --> 00:06:45,465
ربما من الٔافضل
أن تحصلي على بعض الراحة

131
00:06:45,757 --> 00:06:47,502
ولكنني ما زلت أخطىء

132
00:06:47,632 --> 00:06:50,632
...أراجعه وأراجعه -
ما هذا؟  -

133
00:06:51,005 --> 00:06:52,298
ماذا يحدث؟

134
00:06:57,173 --> 00:07:00,543
(أمي وجدتي و(جون) و(كاثرين

135
00:07:00,673 --> 00:07:04,048
يتفاخرون دائماً
بأنني سأصبح دكتورة عظيمة

136
00:07:06,506 --> 00:07:08,757
ماذا لو لم أستطع حتى الالتحاق بالكلية؟

137
00:07:09,215 --> 00:07:12,423
ماذا لو خذلت الجميع؟ -
لن تخذلينا -

138
00:07:14,924 --> 00:07:18,173
تحتاجين إلى إراحة بالك
مثلي أنا وضربتي في الغولف

139
00:07:19,381 --> 00:07:22,131
أضرب الطابة وأنسى كل شيء

140
00:07:27,882 --> 00:07:29,173
الكتاب ليس هنا

141
00:07:31,215 --> 00:07:32,965
لقد قضي علي تماماً

142
00:07:34,548 --> 00:07:35,882
لدي فكرة

143
00:07:36,965 --> 00:07:39,173
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

144
00:07:40,048 --> 00:07:41,381
فقط ثقي بي، تعالي

145
00:07:47,506 --> 00:07:50,085
إذاً هذه هي قاعة الموسيقى
(الجديدة في (ريكيافيك

146
00:07:50,215 --> 00:07:52,502
من هذه؟ -
(هذه (هالفريدر -

147
00:07:52,632 --> 00:07:54,335
تعمل في ذلك المقهى
كنت أقضي فيه أوقاتاً كثيرة

148
00:07:54,465 --> 00:07:57,423
لقد اكتسبت أصدقاء إذاً -
نعم، القليل -

149
00:07:57,673 --> 00:08:00,876
وهذه شلالات، وجدتها وأنا أقود السيارة

150
00:08:01,006 --> 00:08:05,882
يصادفك شيء جميل تلو الآخر ولا يوجد
إنسان آخر على بعد كيلومترات بأي اتجاه

151
00:08:07,005 --> 00:08:09,131
يبدو مكاناً موحشاً -
لم يكن كذلك -

152
00:08:09,465 --> 00:08:11,882
أو ربما كان كذلك
...ولكن بشكل جيد أقصد

153
00:08:12,757 --> 00:08:14,757
(بعد كل ما حدث مع (نيكي

154
00:08:16,423 --> 00:08:18,673
شعرت وكأنني وجدت نفسي من جديد

155
00:08:18,840 --> 00:08:20,131
هذا رائع عزيزي

156
00:08:20,632 --> 00:08:22,048
(ربما أحتاج إلى الذهاب إلى (إيسلندا

157
00:08:24,506 --> 00:08:27,168
...وهذه
هذه كانت أكثر ليلة مذهلة

158
00:08:27,298 --> 00:08:30,085
كل مجموعات السياح يخرجون
ليبحثوا عن أضواء الشفق القطبي

159
00:08:30,215 --> 00:08:32,293
ذهبت بمفردي ولم أجد شيئاً

160
00:08:32,423 --> 00:08:35,001
وفي طريقي للعودة
أرى هذه الحافلة على جانب الطريق

161
00:08:35,131 --> 00:08:36,794
سألت الرجل "هل تبحث عن أضواء
"الشفق القطبي؟

162
00:08:36,924 --> 00:08:38,715
...فقال "انظر إلى أعلى" و

163
00:08:42,381 --> 00:08:43,715
لقد أعددت شريط فيديو؟

164
00:08:43,882 --> 00:08:46,418
هذا مذهل -
لقد سرّعت الوقت هنا -

165
00:08:46,548 --> 00:08:49,460
في الواقع هو أبطأ
ولكن أكثر جمالًا

166
00:08:49,590 --> 00:08:50,876
انظروا إلى الٔاخضر

167
00:08:51,006 --> 00:08:53,043
أسطورة (الفايكينغ) أن هذه الٔاضواء
(كانت الـ(فالكيري

168
00:08:53,173 --> 00:08:56,794
العذارى الحسناوات اللواتي يأخذن
أرواح المحاربين القتلى إلى الجنة

169
00:08:56,924 --> 00:09:01,924
إذاً هل الـ(فالكيري) مسؤولات عن الموسيقى
التكنو-بوب الغريبة التي نسمعها الآن؟

170
00:09:02,673 --> 00:09:04,757
في الواقع، أنا من ألفتها

171
00:09:07,465 --> 00:09:08,794
انتظر، أنت؟

172
00:09:08,924 --> 00:09:10,585
ثمة شعبية كبيرة لمنسقي الٔاسطوانات هناك

173
00:09:10,715 --> 00:09:14,001
جربت الأمر لليلة
وكان الٔامر ممتعاً جداً

174
00:09:14,131 --> 00:09:15,840
جعلني البلد أكتشف نفسي

175
00:09:17,215 --> 00:09:20,006
إذاً ما الٔاخبار معك؟
أقصد يدك

176
00:09:20,882 --> 00:09:23,798
على أفضل حال

177
00:09:25,340 --> 00:09:27,548
في الواقع أحتاج إلى أن أبدأ
...بفرض الأدب الإنكليزي لذا

178
00:09:28,131 --> 00:09:29,757
نعم، نعم، اذهبي يا عزيزتي -
شكراً -

179
00:09:44,089 --> 00:09:46,256
حسناً، ماذا هناك؟

180
00:09:49,006 --> 00:09:50,548
(لم يقبلوني في معهد (برات

181
00:09:51,757 --> 00:09:54,423
ماذا؟ كيف لهذا أن يحدث؟

182
00:09:54,673 --> 00:09:57,882
من الواضح أنني غير متميزة

183
00:09:59,965 --> 00:10:01,340
هذا جنون

184
00:10:05,423 --> 00:10:07,006
هل أخبرت أبي وأمي؟

185
00:10:09,423 --> 00:10:10,882
لقد تلقيت الرسالة للتو

186
00:10:11,048 --> 00:10:14,168
أرسلوا البريد الٕالكتروني يوم الاثنين
ولكنه حول إلى ملف الرسائل الإعلانية

187
00:10:14,298 --> 00:10:16,293
كما تعلم
عالمي انتهى منذ 4 أيام

188
00:10:16,423 --> 00:10:18,006
ولم أكن أعلم حتى

189
00:10:18,298 --> 00:10:21,798
باي) عالمك لم ينته)
إنه مكان واحد

190
00:10:22,173 --> 00:10:23,585
ليس من حقهم أن يقرروا من أنتِ

191
00:10:23,715 --> 00:10:26,001
الشخص الوحيد الذي لديه الحق
ليقرر أنك فنانة هو أنت

192
00:10:26,131 --> 00:10:29,418
سأحرص على أن أضع هذا في استمارة
(الوظيفة في مقهى (كوفي بالاس

193
00:10:29,548 --> 00:10:32,632
بربك! أين روح الـ(فالكيري)؟

194
00:10:33,548 --> 00:10:37,006
يجب أن تغضبي

195
00:10:37,340 --> 00:10:40,131
يجب أن تثبتي لهم أنهم مخطئون
ألا تعتقدين أنهم مخطئون؟

196
00:10:40,965 --> 00:10:43,875
لا أعلم -
بالطبع مخطئون! (برات) رديئة -

197
00:10:44,005 --> 00:10:46,757
برات) تحتاج إلى أن تشعر بغضب)
فتاة المطرقة" هل أنت معي؟"

198
00:10:48,632 --> 00:10:50,340
حسناً، هذه بداية

199
00:10:53,006 --> 00:10:55,502
هيا، تعالي! انهضي

200
00:10:55,632 --> 00:10:56,918
هيا" ماذا؟"

201
00:10:57,048 --> 00:10:58,965
سننجز عملاً فنياً في الشارع

202
00:10:59,840 --> 00:11:03,376
حسناً، أنا سعيدة
أن (إيسلندا) كانت جيدة لك

203
00:11:03,506 --> 00:11:05,418
وربما إن ذهبت إلى هناك
فسأشعر بذلك أيضاً

204
00:11:05,548 --> 00:11:07,798
...لكن -
(باي) ليس لديك (إيسلندا) -

205
00:11:08,381 --> 00:11:09,715
"لديك "فتاة المطرقة

206
00:11:10,215 --> 00:11:11,548
وأنا

207
00:11:16,340 --> 00:11:17,673
"أهلًا بك في مطعمي"

208
00:11:26,340 --> 00:11:28,131
هل كل هذا جديد؟

209
00:11:30,048 --> 00:11:32,548
أنتِ أول من سيطهو هنا

210
00:11:34,757 --> 00:11:36,965
مثل المشي على الثلج الجديد

211
00:11:37,381 --> 00:11:38,715
أعلم

212
00:11:40,632 --> 00:11:42,757
أعتقد أنني أستطيع
أن آخذ راحة من الدرس

213
00:11:43,632 --> 00:11:45,840
لكن ماذا نطهو؟

214
00:11:46,715 --> 00:11:49,001
خلال نشأتي، كل صيف اعتادت عائلتي

215
00:11:49,131 --> 00:11:51,340
أن تذهب إلى هذه القرية
(الصغيرة في (بريتني

216
00:11:51,757 --> 00:11:54,298
كان هناك ذلك المنزل على الشاطىء

217
00:11:55,256 --> 00:11:56,840
...لا بد من أن عائلتي تمتلكه منذ

218
00:11:57,131 --> 00:11:59,131
كيف تقولين "أجيال" بلغة الٕاشارة؟

219
00:12:02,005 --> 00:12:07,340
إذاً كل يوم أحد اعتادت جدتي
...أن تخبز كعكة الليمون

220
00:12:09,048 --> 00:12:11,715
كأنها قطعة صغيرة من الجنة

221
00:12:12,715 --> 00:12:14,752
أقنعتها بأن تعطيني الوصفة

222
00:12:14,882 --> 00:12:18,005
...ولكن في كل مرة أخبزها تكون

223
00:12:19,006 --> 00:12:20,340
كالجنة المفقودة

224
00:12:21,298 --> 00:12:22,632
!جميل

225
00:12:23,840 --> 00:12:26,381
ربما المشكلة في الدقيق
إنه مختلف هناك

226
00:12:26,548 --> 00:12:30,215
لا، لقد طلبت الدقيق نفسه
وأحضرت أفضل أنواع الزبدة الفرنسية

227
00:12:30,548 --> 00:12:31,882
إنه شيء آخر

228
00:12:32,632 --> 00:12:36,131
حسناً، ألدينا ما يكفي لخمس كعكات؟

229
00:12:36,757 --> 00:12:38,381
أعتقد -
جيد -

230
00:12:38,632 --> 00:12:42,506
سنقوم بمتابعة كل التغييرات المختلفة
هل يمكنك تدوين ملاحظات؟

231
00:12:42,798 --> 00:12:44,089
أنا مساعدكِ

232
00:12:45,006 --> 00:12:46,340
سيكون هذا ممتعاً

233
00:12:47,548 --> 00:12:51,131
وبعدها عودة للبحث عن الكتاب

234
00:12:51,924 --> 00:12:53,215
بالتأكيد

235
00:12:57,131 --> 00:12:58,965
توقف عما تفعل، لدي فكرة جديدة

236
00:13:00,882 --> 00:13:02,173
حسناً -
حسناً -

237
00:13:02,423 --> 00:13:04,335
(الفكرة التي قلتها عن الـ(فالكيري
اللواتي يأخذن المحاربين إلى الجنة

238
00:13:04,465 --> 00:13:08,005
وهذه الٔاضواء المدهشة، هذا بالضبط
ما سنفعله... بهذا

239
00:13:09,673 --> 00:13:12,418
مسلاط الثلج القديم؟ -
سنقتطع أشكال الٔامواج -

240
00:13:12,548 --> 00:13:16,798
ونضعها على العدسات ثم نقوم برش
طلاء زجاج مُلون على اللوح البلاستيكي

241
00:13:16,965 --> 00:13:20,460
أو ربما نستخدم السيلوفان
الملون، لا أعلم بعد

242
00:13:20,590 --> 00:13:21,959
على أية حال، سنشغل الٔاضواء

243
00:13:22,089 --> 00:13:26,043
وسوف تقوم الٔاشكال بتكوين
أمواج ضوئية متحركة راقصة

244
00:13:26,173 --> 00:13:27,506
أضواء الشفق القطبية

245
00:13:27,715 --> 00:13:29,627
نعيد السحر إلى المنزل -
أنا معك -

246
00:13:29,757 --> 00:13:32,298
رائع، أنت ستقص الٔاشكال
وأنا سأرسمها

247
00:13:32,840 --> 00:13:37,632
اسمعا، سيقوم والدكما
...بإخراج جهاز الكاريوكي

248
00:13:42,173 --> 00:13:43,590
ماذا يجري؟

249
00:13:46,215 --> 00:13:48,506
كنا نرى فقط إن كان هذا ما زال يعمل

250
00:13:49,006 --> 00:13:51,293
مسلاطي للثلج؟ -
...نعم، تعلمين -

251
00:13:51,423 --> 00:13:54,798
ليتماشى مع موسيقى التكنو الغريبة

252
00:13:57,506 --> 00:13:58,840
ليس من أجله، إنه من أجلي

253
00:14:01,548 --> 00:14:02,882
سأنجز لوحة فنية

254
00:14:03,256 --> 00:14:06,585
وربما تكون غير قانونية تماماً
ولكنها ستكون في غاية الجمال

255
00:14:06,715 --> 00:14:09,673
ولن يتضرر شيء
وأعدك بأننا سنكون بأمان

256
00:14:13,215 --> 00:14:15,506
...يجب علي إخبار والدك أن

257
00:14:18,381 --> 00:14:20,048
إننا سنأكل جميعاً المثلجات

258
00:14:21,506 --> 00:14:22,840
نحن؟

259
00:14:23,298 --> 00:14:25,876
هل تعلمين كم حملة تبرعات
قمت بتنظيمها لدعم الفن؟

260
00:14:26,006 --> 00:14:27,840
هذا أكثر متعة

261
00:14:28,423 --> 00:14:29,757
سأقوم بالقيادة

262
00:14:32,548 --> 00:14:34,256
يجب عليك أن تحبي
كاثرين كينيش) الجديدة)

263
00:14:37,798 --> 00:14:39,089
تباً! وصلت قبلنا

264
00:14:42,715 --> 00:14:44,590
كيف أبدو؟ -
جاهز للمعركة -

265
00:14:45,005 --> 00:14:46,632
انتظر، اصبر

266
00:14:49,590 --> 00:14:50,924
شكراً

267
00:14:55,048 --> 00:14:57,168
تامي) من الرائع أن أراك)

268
00:14:57,298 --> 00:15:00,043
أخيراً أدركت أن علي المجيء أبكر
بـ20 دقيقة إذا أردت أن أسبقك

269
00:15:00,173 --> 00:15:03,210
(لقد كشفت سرّي، (ريجينا فاسكيز
(أقدم إليك (تامي برانويتز

270
00:15:03,340 --> 00:15:04,668
عضو مجلس بلدية المنطقة الرابعة

271
00:15:04,798 --> 00:15:06,627
يشرفني أن أقابلك سيدتي

272
00:15:06,757 --> 00:15:08,089
تامي) من فضلك)

273
00:15:08,590 --> 00:15:11,959
أرجو ألا تمانع ولكنني قمت بدعوة
عضو جديد من الغرفة التجارية

274
00:15:12,089 --> 00:15:14,924
ولديه اهتمام كبير بمشروعك

275
00:15:16,298 --> 00:15:18,673
تشيب كوتو) من الرائع مقابلتك)

276
00:15:21,506 --> 00:15:22,840
وأنا أيضاً

277
00:15:23,256 --> 00:15:25,506
(أتمنى لو أعلمتني عن شريكتك (ويس
إنها خلابة

278
00:15:27,506 --> 00:15:28,924
إنها سلاحي السري

279
00:15:31,048 --> 00:15:32,381
اجلسي من فضلك

280
00:15:34,173 --> 00:15:35,506
شكراً

281
00:15:42,548 --> 00:15:45,959
بنهاية الصيف أصبحت
أيام الخميس مثل فريق الدعم

282
00:15:46,089 --> 00:15:48,085
لكل الٔامهات اللواتي
كن يحاولن تحسين حياتهن

283
00:15:48,215 --> 00:15:50,875
أنا كنت أصفف الشعر لمقابلات العمل
أنجليكا) كانت تكتب السير الذاتية)

284
00:15:51,005 --> 00:15:52,959
أقول دائماً إنك لا تستطيع أن تردع لاتينية

285
00:15:53,089 --> 00:15:55,627
(هذا ما أحب في (إيست ريفرسايد

286
00:15:55,757 --> 00:15:57,875
روح الكفاح والعمل الجماعي

287
00:15:58,005 --> 00:15:59,876
وهذا ما نريد أن نحافظ عليه
ونحن نتحرك قدماً

288
00:16:00,006 --> 00:16:02,502
العمل مع السلطات المحلية لحماية
إسكان ذوي الدخل المحدود

289
00:16:02,632 --> 00:16:04,668
(نحن نحب التعاون ولهذا قصدت (تامي

290
00:16:04,798 --> 00:16:07,543
لإقامة تحالفات مع شركات
تحب التقدم بقدر ما نفعل

291
00:16:07,673 --> 00:16:10,502
(لقد عملت مع (كتلر كونستراكشن
في (دنفر)، هل هذا صحيح؟

292
00:16:10,632 --> 00:16:12,585
آخر بضعة مشاريع -
فكر في الٔامر -

293
00:16:12,715 --> 00:16:17,251
65٪ من التنمية التجارية
في (كنساس سيتي) هذه السنة فقط

294
00:16:17,381 --> 00:16:19,335
هذا ما فعلته (فرونتير كونستراكشنز) معنا

295
00:16:19,465 --> 00:16:20,924
أتعلم ما تحصل عليه مع هذا الحجم؟

296
00:16:21,173 --> 00:16:24,001
تسهيل الأمور -
يعرفوننا ونعرفهم -

297
00:16:24,131 --> 00:16:27,840
يجعل الٔاعمال الورقية تتحرك
إلى المقدمة وتفتح الٔابواب عند الطلب

298
00:16:29,757 --> 00:16:34,006
في الواقع أنا آسفة
أعتقد أنني نسيت هاتفي في سيارتك

299
00:16:35,131 --> 00:16:37,048
آسفة، أحتاج إلى أن أبقى
على اتصال مع عائلتي

300
00:16:37,340 --> 00:16:39,673
بالطبع -
هاك المفاتيح -

301
00:16:40,423 --> 00:16:42,126
هل يمكنك أن تأتي معي؟

302
00:16:42,256 --> 00:16:43,715
لا أريد أن أشغل الٕانذار مرة أخرى

303
00:16:45,381 --> 00:16:46,840
بالطبع، المعذرة

304
00:16:55,757 --> 00:16:58,335
ماذا يجري؟ -
أنا آسفة لقطع الاجتماع -

305
00:16:58,465 --> 00:17:00,168
ولكن هذا الشخص من الغرفة التجارية

306
00:17:00,298 --> 00:17:02,673
عملت ابنتي معه في مكتب مجلس الشيوخ

307
00:17:02,840 --> 00:17:05,048
اكتشفت أنه على علاقة مع المتدربة

308
00:17:06,340 --> 00:17:11,089
ثم؟ -
ثم... تسببت بطرده -

309
00:17:12,048 --> 00:17:13,376
انتظري، ماذا؟

310
00:17:13,506 --> 00:17:14,924
من الناحية التقنية قدم استقالته

311
00:17:15,506 --> 00:17:17,089
بعد أن قامت بابتزازه

312
00:17:18,006 --> 00:17:20,875
هل تمزحين؟ -
الرجل حقير للغاية -

313
00:17:21,005 --> 00:17:23,335
ولا أعلم ما الذي يحاول أن يصل إليه
من موضوع شركة الٕانشاءات هذا

314
00:17:23,465 --> 00:17:25,632
(يريد أن يحصل على رشوة وكذلك (تامي

315
00:17:25,965 --> 00:17:28,089
هذا ما ظننت
يجب أن ننسحب من هذا

316
00:17:28,381 --> 00:17:31,335
ليس إن أردنا تنفيذ مشروعنا -
لكن هذا غير قانوني -

317
00:17:31,465 --> 00:17:33,381
(هكذا تجري الٔامور (ريجينا

318
00:17:35,465 --> 00:17:37,048
أتعتقدين أنه تعرّف عليك؟

319
00:17:37,340 --> 00:17:39,924
لا أعتقد ذلك -
حسناً، جيد -

320
00:17:40,548 --> 00:17:44,210
انتظر، ماذا ستفعل؟
هل ستعود إلى هناك وتتم الصفقة؟

321
00:17:44,340 --> 00:17:45,673
هل تريدين أن تتخذي موقفاً

322
00:17:45,924 --> 00:17:47,210
أم تريدين للٔامور أن تتحسن
لـ(إيست ريفرسايد)؟

323
00:17:47,340 --> 00:17:49,131
أريد أن تتم الٔامور بشكل قانوني

324
00:17:50,256 --> 00:17:52,089
حسناً، نحن في المنطقة الرمادية

325
00:17:52,506 --> 00:17:55,924
إذا لم تذكر بعض الٔاشياء بوضوح
تقنياً نحن بأمان

326
00:17:56,340 --> 00:17:58,256
إن كان هذا ما تحتاج إلى
أن تقنع نفسك به

327
00:18:12,506 --> 00:18:13,959
ساخنة، ساخنة، ساخنة

328
00:18:14,089 --> 00:18:15,423
تبدو جيدة

329
00:18:15,632 --> 00:18:16,965
هذه الكعكة جاهزة

330
00:18:18,256 --> 00:18:19,590
...إذاً

331
00:18:19,924 --> 00:18:22,506
كانت جدتي تضع حبوب الصنوبر
على سطحها مثل الورود

332
00:18:25,548 --> 00:18:28,131
افعلها -
حاضر -

333
00:18:31,632 --> 00:18:32,965
كيف كانت؟

334
00:18:33,548 --> 00:18:34,882
جدتي؟

335
00:18:35,340 --> 00:18:37,752
أرملة فرنسية قصيرة بهذا الطول

336
00:18:37,882 --> 00:18:40,006
ترتدي الٔاسود ولكن مجنونة

337
00:18:40,423 --> 00:18:43,418
اعتادت ركوب دراجة صغيرة
وتصرخ في وجه الراهبات

338
00:18:43,548 --> 00:18:44,882
إذا كن في طريقها

339
00:18:45,173 --> 00:18:47,423
ابتعدن عن طريقي بسرعة

340
00:18:50,006 --> 00:18:53,590
أحب أن أرى هذه القرية يوماً ما
لم أخرج من البلد مطلقاً

341
00:18:53,924 --> 00:18:55,215
حقاً؟

342
00:18:56,006 --> 00:18:58,798
لنذهب في الصيف المقبل جميعنا

343
00:18:59,673 --> 00:19:01,005
حقاً؟

344
00:19:26,548 --> 00:19:27,882
كيف طعمها؟

345
00:19:29,215 --> 00:19:30,548
إنها كعكة جدتي

346
00:19:31,757 --> 00:19:34,882
حقاً؟ -
يا إلهي... لقد فعلتها -

347
00:19:35,131 --> 00:19:38,005
كأنها آلة الزمن -
!نعم -

348
00:19:38,256 --> 00:19:39,590
أية وصفة لهذه الكعكة؟

349
00:19:41,632 --> 00:19:47,089
...انتظري ربما

350
00:19:47,298 --> 00:19:49,256
ربما هذه، لست متأكداً

351
00:19:51,006 --> 00:19:53,251
أنجلو)، كان من المفترض)
!أن تسجل الملاحظات

352
00:19:53,381 --> 00:19:56,335
حسناً، هذه ليست موهبتي
أنت من يشتغل بالعلوم

353
00:19:56,465 --> 00:19:58,215
لقد وافقت -
!اسمعي -

354
00:19:59,131 --> 00:20:01,418
...الهدف وراء هذا كله

355
00:20:01,548 --> 00:20:06,006
عندما لا تكونين تفكرين فيه
تحصلين عليه، صحيح؟

356
00:20:07,757 --> 00:20:10,089
لا تحاول أن تربط هذا بامتحان الجدارة

357
00:20:10,590 --> 00:20:12,048
وأعطني بعضاً من هذه الكعكة

358
00:20:13,882 --> 00:20:16,048
ستبلين بشكل رائع في هذا الامتحان

359
00:20:17,215 --> 00:20:20,005
فقط اتركي الٔامور ووجّهي ضربتك

360
00:20:26,798 --> 00:20:28,089
يجب أن أرد على هذا الاتصال

361
00:20:31,048 --> 00:20:32,381
(أهلًا (كريستي

362
00:20:46,048 --> 00:20:49,673
"للبيع نتيجة الحجز عليه"

363
00:20:54,715 --> 00:20:57,215
"(مركز (كوفمان"

364
00:21:00,798 --> 00:21:02,798
انتظر، هل أحضرت الٔاشكال؟ -
نعم إنها في الصندوق -

365
00:21:04,298 --> 00:21:06,335
حسناً، ابدآ أنتما سأقوم بمسح للمنطقة

366
00:21:06,465 --> 00:21:07,798
حسناً؟ -
حسناً -

367
00:21:08,048 --> 00:21:09,381
راسلينا إذا رأيت البوليس

368
00:21:10,131 --> 00:21:12,632
ظننت أننا نستخدم العامية

369
00:21:12,965 --> 00:21:15,632
هل يمكنك إيجاد مصدر طاقة؟
لدي سلك بطول 30 متراً تقريباً

370
00:21:15,924 --> 00:21:18,959
حسناً، البحث عن البوليس
توفير الطاقة

371
00:21:19,089 --> 00:21:20,715
لا أستطيع أن أنتظر
لٔاحكي لـ(رينزو) كل هذا

372
00:21:21,005 --> 00:21:23,757
لماذا نقلق حيال الشرطة؟
لسنا نفعل شيئاً غير قانوني

373
00:21:23,924 --> 00:21:26,001
إلا إذا احتسبت التعدي على ممتلكات الغير

374
00:21:26,131 --> 00:21:28,376
ألم تستطيعي اختيار مكان
لا يجذب الانتباه؟

375
00:21:28,506 --> 00:21:29,918
ولكن هذا هو المغزى، إنه مركز الفنون

376
00:21:30,048 --> 00:21:33,590
لأبرهن للسلطات أنني لن أهزم
(أو أستبعد أنا (فالكيري

377
00:21:33,757 --> 00:21:37,168
رائع، إذاً إن قابلنا الٔامن
فسوف نقهرهم فحسب

378
00:21:37,298 --> 00:21:38,632
أو نتصل بأبي

379
00:21:41,131 --> 00:21:43,965
ها أنت ذا يا لوحتي الفارغة الجميلة

380
00:21:45,632 --> 00:21:47,757
أتعلمين، إنه أمر مؤسف
(ما حدث معك و(تانك

381
00:21:48,423 --> 00:21:52,168
أقترح السفر إلى الخارج -
...في الواقع لقد -

382
00:21:52,298 --> 00:21:53,632
(عدت إلى (إيميت

383
00:21:54,089 --> 00:21:57,089
لقد كان الٔامر بأكمله فوضى

384
00:21:57,798 --> 00:21:59,085
هيا تفضل وانتقدني

385
00:21:59,215 --> 00:22:03,548
لا، طالما أنه لا يوجد التزام
لمدى الحياة أعتقد أنك بخير

386
00:22:04,005 --> 00:22:05,340
أقدر ذلك، أمسك هذه

387
00:22:06,048 --> 00:22:07,381
اسمعا، لقد وجدتها

388
00:22:08,340 --> 00:22:09,757
يا لها من طريقة لعدم لفت الأنظار يا أمي

389
00:22:10,089 --> 00:22:12,757
هناك محطة لشحن المركبات
الكهربائية عند المنعطف

390
00:22:13,632 --> 00:22:14,965
رائع

391
00:22:19,215 --> 00:22:22,005
مستعد؟ -
(عرضك الأول في مركز (كوفمان -

392
00:22:22,340 --> 00:22:25,005
حسناً، لنبدأ العد التنازلي؟
عند ثلاثة

393
00:22:25,256 --> 00:22:27,506
واحد، اثنان، ثلاثة

394
00:22:27,798 --> 00:22:30,048
فلتكن هناك أضواء

395
00:22:39,381 --> 00:22:40,715
حسناً، لقد كان هذا رائعاً

396
00:22:41,131 --> 00:22:43,340
سوف نحضر العقود
وتستطيع أنت و(فرونتير) أن تبدأوا

397
00:22:45,882 --> 00:22:48,673
أتعلم، أعتقد أنني سأستمر مع
شركتي، لقد كانوا جيدين معي

398
00:22:49,298 --> 00:22:51,840
نحب أن نقابلهم
لنرى ما يمكننا أن نفعل

399
00:22:52,965 --> 00:22:54,590
لن يكون هذا ضرورياً

400
00:22:55,840 --> 00:22:57,131
يؤسفنا سماع هذا

401
00:22:57,506 --> 00:23:01,251
علمت أن هناك بعض التوتر
...في المجتمع بخصوص هذا المشروع

402
00:23:01,381 --> 00:23:03,381
أعمال تخريب وحوادث عنف؟

403
00:23:03,924 --> 00:23:06,715
بعض الحوادث البسيطة
ليس من الصعب أن نتعامل معها

404
00:23:07,005 --> 00:23:09,506
مع وضع متوتر مثل هذا
لا تعلم ماذا سيحدث

405
00:23:10,131 --> 00:23:12,381
أكره أن أراكما تتعطلان بالتأجيلات

406
00:23:13,381 --> 00:23:14,757
هذه مجازفة نود أن نخوضها

407
00:23:17,840 --> 00:23:19,173
نشكركما على وقتكما

408
00:23:20,381 --> 00:23:21,715
سأبقى على اتصال

409
00:23:26,173 --> 00:23:27,882
أبعديه عن المتدربات لديك

410
00:23:39,005 --> 00:23:40,298
...إذاً

411
00:23:40,882 --> 00:23:43,959
ربما بإمكاننا تجربة النادي الريفي
ذلك الحائط بجوار ملعب التنس

412
00:23:44,089 --> 00:23:46,502
والدي لديه مولّد في مغسل
السيارات، سأحضره

413
00:23:46,632 --> 00:23:49,256
هذا لن يحدث
لقد فشلت الفكرة وانتهى الٔامر

414
00:23:49,757 --> 00:23:53,335
لقد كنت متحمسة
عزيزتي، لا تستسلمي بسبب عقبة واحدة

415
00:23:53,465 --> 00:23:56,210
إنه جزء من العملية الٕابداعية -
آسفة يا أمي -

416
00:23:56,340 --> 00:23:59,006
لكن منذ متى أصبحت خبيرة
في العملية الٕابداعية؟

417
00:23:59,465 --> 00:24:04,965
...ربما الكتابة ليست كالرسم -
أمي، أنتِ لست كاتبة ليس فعلاً -

418
00:24:05,256 --> 00:24:06,590
!(باي)

419
00:24:08,048 --> 00:24:10,840
أنا أفهم
حظاً سعيداً في مشروعك

420
00:24:11,506 --> 00:24:12,840
...أمي، أنا

421
00:24:14,006 --> 00:24:15,340
أحسنت

422
00:24:23,465 --> 00:24:24,798
أمي، انتظري

423
00:24:25,048 --> 00:24:27,335
لا أهتم إن كنت محبطة
بشأن قطعتك الفنية

424
00:24:27,465 --> 00:24:28,876
لا يحق لك أن
تتحدثي إلي بهذا الشكل

425
00:24:29,006 --> 00:24:32,089
أنا أعرف، أنا أعرف -
أتعرفين ماذا أيضاً ؟ اعذريني -

426
00:24:32,506 --> 00:24:33,840
أنا كاتبة فعلًا

427
00:24:34,005 --> 00:24:36,381
...لدي كتاب منشور والآخر

428
00:24:37,173 --> 00:24:39,840
لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟ -
أنا آسفة -

429
00:24:41,548 --> 00:24:44,590
الٔامر لا يتعلق بالقطعة الفنية -
ما الأمر إذاً؟ -

430
00:24:47,423 --> 00:24:49,840
أعتقد أن لدينا مشكلة هنا

431
00:25:04,715 --> 00:25:07,882
كل ما قلناه أننا لا نريد التعامل
مع شركتهما للٕانشاءات

432
00:25:08,215 --> 00:25:09,548
ما مدى سوء موقفنا؟

433
00:25:09,965 --> 00:25:12,173
لقد أوضح الٔامر
إنه لا يريد أن يكون صديقنا

434
00:25:12,340 --> 00:25:13,875
أتعتقد أن هذا بسبب تعرفه علي؟

435
00:25:14,005 --> 00:25:16,089
لم يكن الٔامر ليهم
لو كنا ننوي إبرام الاتفاق معه

436
00:25:16,632 --> 00:25:18,715
كما قلت هكذا تجري الٔامور

437
00:25:19,548 --> 00:25:20,882
لماذا ليس هذه المرة؟

438
00:25:22,798 --> 00:25:24,840
لم أحب أن أفقد احترامك

439
00:25:25,798 --> 00:25:28,085
حقاً؟ -
إلى جانب هذا -

440
00:25:28,215 --> 00:25:31,256
لا أريد ابنتك المراهقة
أن تحاول ابتزازي

441
00:25:32,173 --> 00:25:36,548
حسناً، شكراً لك على الدورة
المكثفة في الفساد السياسي

442
00:25:36,840 --> 00:25:38,131
من دواعي سروري

443
00:25:38,840 --> 00:25:40,798
يبدو أننا سنسلك الطريق الصعب

444
00:25:41,131 --> 00:25:43,632
لقد سلكته العديد من المرات يا صديقي

445
00:25:44,673 --> 00:25:46,340
قد بأمان -
أنت أيضاً -

446
00:26:05,048 --> 00:26:06,381
تباً

447
00:26:06,673 --> 00:26:08,006
"كاذبة"

448
00:26:41,757 --> 00:26:44,506
نعم، تبدو أنها ليلة تعدي
العائلات على الممتلكات

449
00:26:45,005 --> 00:26:46,298
"تلقيتك"

450
00:26:46,882 --> 00:26:48,590
أليس هذا وقت استخدام
ذريعة "أبي سناتور"؟

451
00:26:49,048 --> 00:26:50,381
"تصرف مثلي"

452
00:26:52,924 --> 00:26:55,918
اعذرني أخشى أنه يوجد بعض سوء الفهم

453
00:26:56,048 --> 00:26:59,757
...(اسمي (كاثرين ديكسون
وأمثل هذين الفنانين

454
00:27:00,256 --> 00:27:02,215
(التوأم (هالفريدر

455
00:27:02,632 --> 00:27:04,502
"توأمان؟" -
إنهما فنانان مقيمان -

456
00:27:04,632 --> 00:27:07,381
في معهد (ريكيافيك) الفني للصم

457
00:27:07,673 --> 00:27:09,131
"الصم؟"

458
00:27:09,298 --> 00:27:11,251
"ماذا يحدث؟" -
...حسناً، أنا -

459
00:27:11,381 --> 00:27:13,256
ليس لدي أي شيء مذكور بخصوص هذا

460
00:27:13,465 --> 00:27:16,757
تركيب الٔاضواء؟
لقد أنجزناه من شهور

461
00:27:18,173 --> 00:27:22,293
يبدو أنني سأضطر إلى الاتصال
بـ(غاري كلاينهوفر) من مجلس الإدارة

462
00:27:22,423 --> 00:27:24,876
أنا متأكد من أنه يمكننا حل الموضوع
(بدون الاتصال بالسيد (كلاينهوفر

463
00:27:25,006 --> 00:27:29,757
انتظر، أعتقد أنه في حفل خيري
غاري) مرحباً، (كاترين ديكسون) معك)

464
00:27:30,048 --> 00:27:31,381
انتظر، هل تسمعني؟

465
00:27:31,840 --> 00:27:33,875
الٕارسال سيىء هنا -
اسمعي، لا داعي لذلك -

466
00:27:34,005 --> 00:27:36,757
...(أعني إذا السيد (كلاينهوفر -
يمكننا إنهاء الموضوع الآن -

467
00:27:36,924 --> 00:27:38,215
لا بأس

468
00:27:39,131 --> 00:27:40,882
غاري) أنا آسفة على الٕازعاج)

469
00:27:41,173 --> 00:27:42,882
إنذار خاطىء الوداع

470
00:27:43,423 --> 00:27:44,752
لا يستطيع سماعي على أية حال

471
00:27:44,882 --> 00:27:48,590
يجب أن أعتاد على هذا الآن
ثمة دائماً أشياء مجنونة تحدث هنا

472
00:27:48,924 --> 00:27:51,423
ألغ الاتصال بالشرطة -
"عُلم" -

473
00:27:51,757 --> 00:27:54,924
تباً! نفدت لدي استمارات التقارير
انتظرا

474
00:28:00,423 --> 00:28:03,215
معهد (ريكيافيك) الفني للصم؟
لقد أبدعت

475
00:28:04,006 --> 00:28:06,131
كأنني كاتبة حقيقية

476
00:28:09,924 --> 00:28:11,215
باي)؟)

477
00:28:14,673 --> 00:28:16,924
أنا أسوأ ابنة في العالم

478
00:28:17,340 --> 00:28:20,168
عمّ تتحدثين؟ -
...ها أنت ذا -

479
00:28:20,298 --> 00:28:22,548
أتيت إلى هنا في منتصف الليل

480
00:28:22,840 --> 00:28:26,465
وقمت بإنقاذي
...فعلت كل هذا لٔاجلي وأنا

481
00:28:27,757 --> 00:28:29,423
(لم ألتحق حتى بـ(برات

482
00:28:30,506 --> 00:28:31,840
ماذا؟

483
00:28:33,423 --> 00:28:34,798
لقد رفضوني

484
00:28:36,048 --> 00:28:38,089
أنا آسفة يا عزيزتي

485
00:28:39,965 --> 00:28:42,840
لقد أردتهم فعلًا
ولكنهم لم يرغبوا فيّ

486
00:28:45,506 --> 00:28:46,840
يا صغيرتي

487
00:29:01,006 --> 00:29:02,340
أعتقد أننا جاهزان

488
00:29:02,882 --> 00:29:04,882
شكراً، سأهتم بهذا

489
00:29:05,840 --> 00:29:08,548
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
بالتأكيد -

490
00:29:11,840 --> 00:29:13,131
ماذا يعني هذا؟

491
00:29:21,089 --> 00:29:22,506
...هذا يعني

492
00:29:23,256 --> 00:29:25,340
أن كل شيء سيباع الٔاسبوع المقبل

493
00:29:26,298 --> 00:29:28,423
لماذا؟
ماذا حدث؟

494
00:29:28,840 --> 00:29:30,131
شريكتي

495
00:29:30,381 --> 00:29:31,882
كريستي)؟) -
نعم -

496
00:29:32,131 --> 00:29:34,256
لديها مطعم آخر عبر المدينة

497
00:29:34,715 --> 00:29:39,590
اعتقدت أنها تستطيع أن تتولى كل شيء
لكن أعتقد أن الٔامور كانت تفوق قدرتها

498
00:29:41,005 --> 00:29:42,590
ألا يوجد شيء بإمكانك فعله؟

499
00:29:43,757 --> 00:29:45,048
لقد تم الحجز علينا

500
00:29:45,256 --> 00:29:47,256
يحصل المصرف على كل شيء

501
00:29:48,006 --> 00:29:49,340
لقد انتهى الٔامر

502
00:29:52,506 --> 00:29:55,256
اعتقدت أنني اكتفيت أتعلمين؟

503
00:29:56,006 --> 00:29:58,251
اكتفيت من التجول بلا هوادة

504
00:29:58,381 --> 00:30:01,465
في البداية أنا موسيقي
الآن أنا نجار

505
00:30:02,506 --> 00:30:03,840
أحاول أن أكون أباً

506
00:30:06,215 --> 00:30:09,381
أفشل في محاولتي لأكون والداً

507
00:30:10,798 --> 00:30:14,048
أجل كان هذا من المفترض
أن يجمع كل شيء معاً

508
00:30:16,673 --> 00:30:18,131
لكنه انهار

509
00:30:19,506 --> 00:30:21,465
على الٔاقل جمعنا معاً

510
00:30:24,298 --> 00:30:25,632
نعم

511
00:30:34,423 --> 00:30:37,215
تذكرت أين تركت كتابي

512
00:30:37,506 --> 00:30:39,126
(كان معي عندما ذهبت إلى (كي أند دي

513
00:30:39,256 --> 00:30:42,089
عدنا إلى الكتاب؟ -
أعرف، علي أن أنساه ولكن -

514
00:30:42,256 --> 00:30:44,298
(اسمعي يمكننا فقط أن نتصل بـ(ريجينا

515
00:30:44,632 --> 00:30:47,005
لا، لا تزعجها، إنها في ذلك العشاء

516
00:30:47,173 --> 00:30:49,298
لكن لدي مفتاحاً

517
00:30:51,924 --> 00:30:55,381
هل تمانع؟ -
بالطبع لا -

518
00:30:58,548 --> 00:30:59,882
انتظر

519
00:31:42,131 --> 00:31:43,715
حسناً، هذا آخر شيء

520
00:31:44,089 --> 00:31:48,590
آسفة أنني أفسدت حماسة الجميع للفن
بلمستي الفاشلة

521
00:31:48,882 --> 00:31:51,668
ليس لديك الحق الحصري
للفشل في العائلة

522
00:31:51,798 --> 00:31:54,918
لدي 18 مقترحاً لكتاب تم رفضها
أستطيع أن أريك

523
00:31:55,048 --> 00:31:56,381
لدي زواج فاشل

524
00:31:56,840 --> 00:31:58,126
ولا يمكنني أن أشرب
بشكل قانوني حتى الآن

525
00:31:58,256 --> 00:31:59,918
وتم وضعك على قائمة الانتظار
(في جامعة (واشنطن

526
00:32:00,048 --> 00:32:01,376
هناك ذلك

527
00:32:01,506 --> 00:32:03,293
إلى جانب مشكلة القمار
كان هذا سيئاً

528
00:32:03,423 --> 00:32:04,757
شكراً أمي

529
00:32:05,131 --> 00:32:06,548
أشعر بتحسن كبير

530
00:32:07,005 --> 00:32:08,293
يجب أن نذهب

531
00:32:08,423 --> 00:32:10,465
لا، لننتظر قليلًا

532
00:32:17,965 --> 00:32:21,131
سمعت أن إحداهن
بحاجة إلى طاقة لٕاضاءة أحلامها

533
00:32:22,006 --> 00:32:23,465
المولد في صندوق السيارة

534
00:32:23,924 --> 00:32:25,835
رائع -
شكراً -

535
00:32:25,965 --> 00:32:27,256
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

536
00:32:27,506 --> 00:32:32,131
أخبر (باي) عن لحظة انهيار أحلامك
ولكنك نجوت في النهاية

537
00:32:35,924 --> 00:32:39,876
نعم، عندما أصبحت عضواً
في مجلس الشيوخ

538
00:32:40,006 --> 00:32:41,543
اعتقدت أنني سأكون نافعاً

539
00:32:41,673 --> 00:32:45,048
بدلًا من أن أكون دمية عديم
الفائدة لمصالح الشركات

540
00:32:46,048 --> 00:32:48,673
كان هذا مثالاً جيداً -
سعيد لمساعدتك -

541
00:32:49,840 --> 00:32:51,632
هل سنفعلها أم ماذا؟

542
00:32:52,340 --> 00:32:54,423
هيا يا عزيزتي قومي بمحاولة أخرى

543
00:32:57,381 --> 00:32:58,715
بالتأكيد

544
00:32:58,965 --> 00:33:00,590
إذاً جاء حراس الٔامن
اترك لٔامي زمام الأمور

545
00:33:11,965 --> 00:33:13,548
يبدو أنها تعمل لوقت متأخر

546
00:33:16,590 --> 00:33:17,876
وحدها؟

547
00:33:18,006 --> 00:33:19,340
لقد وعدت بألا تفعل هذا

548
00:33:24,340 --> 00:33:25,840
(إنها (كريستي -
أجب -

549
00:33:26,006 --> 00:33:27,840
سأدخل وأخبر أمي أن
تأتي معنا إلى المنزل

550
00:33:31,924 --> 00:33:33,215
(كريستي)

551
00:33:34,131 --> 00:33:35,465
لا، أنا أتفهم

552
00:33:36,173 --> 00:33:38,089
لكن ليس هذا ما تناقشنا حوله

553
00:33:41,005 --> 00:33:42,298
أمي

554
00:33:47,715 --> 00:33:49,006
مرحباً؟

555
00:33:49,506 --> 00:33:50,840
من هناك؟

556
00:34:11,840 --> 00:34:13,924
لا تأتي إلى هنا، لدي سلاح

557
00:34:22,256 --> 00:34:23,585
!يا إلهي

558
00:34:23,715 --> 00:34:25,006
أمي -
آسفة جداً -

559
00:34:25,340 --> 00:34:27,627
!لديك سلاح؟ -
لم أكن أعلم أنه أنت -

560
00:34:27,757 --> 00:34:29,215
أنت بخير؟ -
لقد ناديت -

561
00:34:29,465 --> 00:34:31,210
لا بد من أن المياه
كانت مفتوحة ثم قمت أنا بالنداء

562
00:34:31,340 --> 00:34:33,965
أنا صماء -
عزيزتي أنا أعلم -

563
00:34:35,256 --> 00:34:38,590
لم أكن أتوقع مجيئك
لم يُجب أحد وشعرت بالذعر

564
00:34:41,506 --> 00:34:43,548
ماذا يحدث؟ -
ماذا تفعلان هنا؟ -

565
00:34:43,798 --> 00:34:45,215
جاءت لتأخذ كتابها

566
00:34:45,715 --> 00:34:47,006
هل حدث شيء ما؟

567
00:34:47,423 --> 00:34:50,005
سمعت أحداً ما
ولم أعلم من يكون

568
00:34:50,465 --> 00:34:51,798
لقد شهرت مسدساً

569
00:34:52,798 --> 00:34:55,632
فعلت ماذا؟ -
كنت مذعورة، سمعت أحداً ما -

570
00:34:56,215 --> 00:34:57,673
دافني)، هل أنت بخير؟)

571
00:34:58,048 --> 00:34:59,798
نعم -
...اسمع، لم -

572
00:35:00,298 --> 00:35:03,215
لم يحدث شيء -
من أين حصلتِ على مسدس؟ -

573
00:35:03,381 --> 00:35:05,001
اعتقد (ويس) أنه علي أن أحتفظ بسلاح

574
00:35:05,131 --> 00:35:06,876
!ويس)؟) -
لٔاكون بأمان -

575
00:35:07,006 --> 00:35:09,502
لذا كدت أن تقتلي ابنتنا؟ -
توقفا أنا بخير -

576
00:35:09,632 --> 00:35:13,876
ظننت أنها دخيل كانت هناك كتابات
على الواجهة! لم أسمعها وهي تدخل

577
00:35:14,006 --> 00:35:17,085
طفح الكيل
مشروع (إيست ريفرسايد) يجب أن يتوقف

578
00:35:17,215 --> 00:35:20,543
(ليس لهذا علاقة بالمشروع أو بـ(ويس
لقد بالغت في ردة الفعل

579
00:35:20,673 --> 00:35:22,298
!أنتِ عمياء كلياً، أتعرفين هذا؟

580
00:35:22,965 --> 00:35:26,798
"(كل "نحن نريد أن ننقذ (إيست ريفرسايد
!فقط اعترفي! إنه من أجله

581
00:35:27,005 --> 00:35:30,173
ماذا تعني؟ أنني أخونك؟ -
أتفعلين؟ -

582
00:35:30,840 --> 00:35:32,465
أتمزح معي؟

583
00:35:32,924 --> 00:35:36,418
هل يمكنني أن أذكرك
بأنك أنت الذي تركنا؟

584
00:35:36,548 --> 00:35:38,757
!وأنجبت طفلاً من امرأة أخرى؟

585
00:35:40,465 --> 00:35:42,376
لم تستطع أن تربي هذا أيضاً، أليس كذلك؟

586
00:35:42,506 --> 00:35:45,423
أمي -
لقد منحتك كل ما لدي -

587
00:35:55,673 --> 00:35:57,005
أنجلو) انتظر)

588
00:35:59,298 --> 00:36:00,632
انتظر

589
00:36:01,757 --> 00:36:03,048
لا تذهب

590
00:36:03,381 --> 00:36:04,965
سأذهب إلى شقتي، أراك غداً

591
00:36:06,006 --> 00:36:07,632
أنا آسفة على كل شيء

592
00:36:07,840 --> 00:36:10,215
...إنها ليست غلطتك، ليتها لم تكن عنيدة

593
00:36:11,298 --> 00:36:14,298
اسمعي، حظاً سعيداً في الامتحان
راسليني عندما تنتهين

594
00:36:29,506 --> 00:36:31,924
"(مركز (كوفمان"

595
00:36:33,673 --> 00:36:37,376
لا عجب أنك قطعتِ التيار
عن المبنى كله، انظري إلى هذا الشيء

596
00:36:37,506 --> 00:36:38,840
نعم، لقد لاحظت

597
00:36:40,465 --> 00:36:41,798
فهل نحن مستعدون؟

598
00:36:43,005 --> 00:36:46,543
!واحد، اثنان ،ثلاثة

599
00:36:46,673 --> 00:36:48,298
فليكن هناك ضوء! من فضلك

600
00:36:52,548 --> 00:36:57,715
"افتحي المنور يا حبيبتي لتغمرنا الحقيقة"

601
00:36:59,298 --> 00:37:04,965
لا تدعي قلبك يرحل بل فكري"
"في ما كان سيحصل

602
00:37:06,089 --> 00:37:11,381
بعد انتهاء الانتظار الآن"
"لا أعلم ما كنت لأضحي به

603
00:37:14,840 --> 00:37:18,882
هذا عمل فنانة، ثمة
...مستقبل واعد للغاية

604
00:37:19,256 --> 00:37:20,590
أمامها

605
00:37:31,089 --> 00:37:32,715
(أنت (فالكيري

606
00:37:35,215 --> 00:37:36,548
(تباً لـ(برات

607
00:37:38,548 --> 00:37:42,005
شكراً لكم -
لنلتقط بعض الصور، هيا -

608
00:37:46,215 --> 00:37:50,381
إذاً يبدو أن الرحلة
رمت بأمر (نيكي) خلف ظهرك، صحيح؟

609
00:37:55,006 --> 00:37:57,256
حسناً

610
00:37:58,590 --> 00:38:01,632
أحسن شيء تفعله
هو العودة إلى أمورك المعتادة

611
00:38:03,048 --> 00:38:05,673
المكان المعتاد لتقصده كل صباح

612
00:38:06,757 --> 00:38:08,048
بالنسبة إلى هذا

613
00:38:09,673 --> 00:38:12,632
...كنت أتساءل إذا كان بإمكانك
طردي من مغسل السيارات

614
00:38:14,590 --> 00:38:15,924
كرر ما قلت

615
00:38:16,924 --> 00:38:19,627
كنت أتمنى أن أصبح عاطلًا عن العمل

616
00:38:19,757 --> 00:38:22,298
حتى أستطيع أن أتفرغ
لبضعة أسابيع لٔابدأ مشروعي القادم

617
00:38:24,005 --> 00:38:25,381
أعتقد أنني أريد أن أصبح منسق أسطوانات

618
00:38:25,798 --> 00:38:27,089
منسق أسطوانات؟

619
00:38:27,381 --> 00:38:30,298
لحفلات الزفاف؟

620
00:38:31,590 --> 00:38:33,543
أقرب إلى النوادي الليلية

621
00:38:33,673 --> 00:38:36,340
...ولكن أحتاج إلى بعض
المعدات

622
00:38:36,840 --> 00:38:39,340
إعداد بعض المقطوعات الموسيقية
الحصول على حفلات

623
00:38:41,924 --> 00:38:43,757
حسناً، أنت مطرود

624
00:38:44,131 --> 00:38:45,465
شكراً

625
00:38:50,381 --> 00:38:51,715
رائع

626
00:38:54,006 --> 00:38:55,381
إنه فعلًا جميل

627
00:38:57,381 --> 00:38:59,298
نعم، لو يظنون في (برات) ذلك أيضاً

628
00:39:02,173 --> 00:39:04,715
إنه المعهد الوحيد
الذي أردت الذهاب إليه

629
00:39:05,632 --> 00:39:09,340
ماذا يفترض أن أفعل الآن؟ -
تعلمين ماذا عليك أن تفعلي -

630
00:39:09,548 --> 00:39:14,340
تلتهمين كوب مثلجات بالشوكولا اللذيذ
من متجر (فاريلز)! ما رأيكما؟

631
00:39:16,048 --> 00:39:18,632
لا أريد أن أفسد الحفل
ولكن (فاريلز) سيقفل بعد 10 دقائق

632
00:39:18,924 --> 00:39:21,757
إذاً، لماذا لا تأخذان هذه؟

633
00:39:22,006 --> 00:39:25,298
استمتعا بالمثلجات
وأنا ووالدتكما سنقوم بتنظيف هذا

634
00:39:25,548 --> 00:39:27,210
حقاً ؟ شكراً

635
00:39:27,340 --> 00:39:29,715
سنحضر لكما شيئاً -
حسناً -

636
00:39:29,882 --> 00:39:31,173
هل يمكنني أن آخذ الـ(بورش)؟

637
00:39:32,590 --> 00:39:33,924
حسناً

638
00:39:34,757 --> 00:39:36,048
رائع

639
00:39:36,215 --> 00:39:38,794
(لا زلت على توقيت (إيسلندا
من المفترض أن تتركني أقود

640
00:39:38,924 --> 00:39:40,757
محاولة جيدة
ولكنني سأكون على ما يرام

641
00:39:43,089 --> 00:39:45,840
قد بأمان -
نعم أمي -

642
00:40:18,215 --> 00:40:19,548
!آلو؟

643
00:40:22,048 --> 00:40:23,715
!يا للهول، لا

644
00:40:25,882 --> 00:40:27,173
ماذا هناك؟

645
00:40:27,798 --> 00:40:29,089
لقد وقع حادث

646
00:40:29,798 --> 00:40:31,173
ماذا؟ من هذا؟

647
00:40:32,715 --> 00:40:36,798
يجب أن نذهب إلى المستشفى
لا، لا، لا، لا زلت هنا

648
00:40:37,423 --> 00:40:38,757
حسناً

649
00:40:38,965 --> 00:40:40,875
"ثلاثة، اثنان، واحد... اسحبوا"

650
00:40:41,005 --> 00:40:43,210
بهدوء، بهدوء -
نسبة الأكسجين مستقرة -

651
00:40:43,340 --> 00:40:44,794
...علامات إصابات داخلية -
أخرج هذا -

652
00:40:44,924 --> 00:40:46,215
...كدمات -
لنقلبه، واحد -

653
00:40:46,423 --> 00:40:47,752
ناولني الٔاكسجين -
...اثنان، ثلاثة -

654
00:40:47,882 --> 00:40:49,168
بهدوء -
كدمات بالبطن -

655
00:40:49,298 --> 00:40:50,627
اقطع القميص، أحتاج إلى أن أراه

656
00:40:50,757 --> 00:40:52,710
علامات بإصابات العمود الفقري؟ -
اتصل بقسم الٔاشعة لتصوير طبقي -

657
00:40:52,840 --> 00:40:54,381
سيدي، هل تسمعني؟ -
القلب منتظم -

658
00:40:57,924 --> 00:41:01,381
حسناً، لنر ما لدينا
البؤبؤان متسعان لا يوجد تجاوب

659
00:41:01,590 --> 00:41:03,506
لنصله بالأجهزة ونر ما سيحصل

