﻿1
00:00:07,079 --> 00:00:08,537
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,663 --> 00:00:11,871
عرفت أنه قد تم تبديلك

3
00:00:11,996 --> 00:00:15,371
اكتشفت هذا من 12 عاماً ونصف
عندما كانت (دافني) بسن 3 سنوات

4
00:00:15,496 --> 00:00:17,746
"أخضع (أنجيلو) حمضها النووي للاختبار"

5
00:00:17,871 --> 00:00:21,036
وعاد بالنتيجة قائلاً
لا بد من أنني أقمت علاقة

6
00:00:21,287 --> 00:00:23,454
لم أفعل -
نحكم لصالح المدعي -

7
00:00:23,579 --> 00:00:26,287
أنجيلو سورينتو) بمبلغ 5 ملايين دولار)

8
00:00:27,246 --> 00:00:28,579
تم تجديدها بالكامل

9
00:00:28,746 --> 00:00:30,454
بهذا المعدل
سيبدد المبلغ خلال ستة أشهر

10
00:00:30,746 --> 00:00:34,537
أنا غارق في الفواتير من أجل المطعم
والآن تدينين بخمسين ألفاً؟

11
00:00:35,287 --> 00:00:38,329
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أننا محجوز علينا -

12
00:00:38,454 --> 00:00:39,788
أليس هناك شيء يمكنك فعله؟

13
00:00:39,913 --> 00:00:43,204
ظننت هذا من المفترض أن يكون"
"عندما يجتمع كل شيء معاً

14
00:00:44,287 --> 00:00:45,621
ولكنه انهار

15
00:00:46,162 --> 00:00:47,496
أراك غداً

16
00:00:50,913 --> 00:00:52,371
ماذا هناك؟ -
وقع حادث -

17
00:00:52,496 --> 00:00:53,829
اسحبوا -
حسناً دعنا نرى ماذا لدينا -

18
00:00:53,955 --> 00:00:55,412
كدمات في الوجه والرقبة
لا توجد علامات واضحة

19
00:00:55,537 --> 00:00:56,871
هل هناك دليل
على إصابة العمود الفقري؟

20
00:00:58,036 --> 00:01:02,537
"...قبل 15 عاماً"

21
00:01:05,204 --> 00:01:07,496
لقد كذبت عليّ -
عم تتحدث؟ -

22
00:01:07,996 --> 00:01:09,996
ما هذا؟ -
هذا اختبار الحمض النووي -

23
00:01:10,537 --> 00:01:12,579
إنه دليل على أن (دافني) ليست ابنتي

24
00:01:12,746 --> 00:01:15,746
عيون خضراء ونمش
هل تظنينني غبياً؟

25
00:01:17,788 --> 00:01:21,371
لقد تكلمنا في هذا الموضوع كثيراً
لم أقم علاقة

26
00:01:21,621 --> 00:01:23,412
دافني) هي ابنتك)

27
00:01:24,329 --> 00:01:25,663
من أين يأتي هذا؟

28
00:01:25,829 --> 00:01:27,788
كلامي كان دائماً محل ثقة بالنسبة إليك

29
00:01:29,204 --> 00:01:32,704
مهلاً، هل هذا لأن الٔاطباء
يقولون إنها صماء؟

30
00:01:34,496 --> 00:01:35,829
هذا سخيف

31
00:01:36,120 --> 00:01:39,496
اسمع... أعرف أنك خائف

32
00:01:40,120 --> 00:01:41,871
وأنا كذلك -
ليس لأنها صماء -

33
00:01:42,412 --> 00:01:44,329
لا أريد أن أربي ابنة رجل آخر

34
00:01:44,871 --> 00:01:46,162
هل هذا الاختبار حقيقي؟

35
00:01:46,287 --> 00:01:49,663
أعني ربما اختلقته
لتختلق عذراً للرحيل

36
00:01:49,871 --> 00:01:51,246
(جينا) -
هل تعرف؟ -

37
00:01:51,537 --> 00:01:53,829
أنت حر -
أريد فقط الحقيقة -

38
00:01:53,955 --> 00:01:58,371
أنا جادة، اذهب إلى المنزل
واجمع أغراضك وغادر

39
00:01:58,788 --> 00:02:01,496
سوف نكون أفضل بدونك -
حسناً -

40
00:02:25,996 --> 00:02:27,412
إنه لا يزال في الجراحة

41
00:02:28,037 --> 00:02:30,704
سيطمئنوننا وقتما يعرفون أي شيء

42
00:02:31,079 --> 00:02:32,412
حسناً

43
00:02:34,287 --> 00:02:35,621
شكراً

44
00:02:52,996 --> 00:02:54,329
مرحباً -
مرحباً -

45
00:02:54,829 --> 00:02:56,287
جئنا بمجرد استطاعتنا

46
00:02:57,412 --> 00:03:00,079
متى عرفت؟ -
منذ ساعة مضت، أبلغتني الشرطة -

47
00:03:00,204 --> 00:03:01,579
هل هناك أخبار؟ -
ماذا حدث؟ -

48
00:03:01,829 --> 00:03:04,079
يبدو أنه انحرف عن الطريق واصطدم بشجرة

49
00:03:04,829 --> 00:03:06,120
يظنون أن دماغه أصيب

50
00:03:07,788 --> 00:03:09,287
هل يعلمون السبب؟

51
00:03:09,454 --> 00:03:12,412
يقولون إنه ربما يكون غزالاً
عبر الطريق وجعله ينحرف

52
00:03:12,537 --> 00:03:13,871
هل أصيب آخرون؟ -
لا -

53
00:03:14,621 --> 00:03:16,329
ريجينا فاسكيز)؟)

54
00:03:16,829 --> 00:03:18,579
كيف حاله؟ -
زوجك خرج من الجراحة -

55
00:03:18,746 --> 00:03:20,996
حالته مستقرة وسيتم نقله
إلى وحدة العناية الفائقة

56
00:03:22,746 --> 00:03:24,037
الحمد لله

57
00:03:27,329 --> 00:03:30,036
أصيب بنزف دماغي بسبب الاصطدام

58
00:03:30,412 --> 00:03:35,287
أجرينا له جراحة وعائية
لتخفيف الورم ومنعه من النزف أكثر

59
00:03:36,663 --> 00:03:38,454
ولكنه سيكون بخير، أليس كذلك؟

60
00:03:38,579 --> 00:03:42,162
حالته خطرة
لن نعرف شيئاً قبل مضي يومين

61
00:03:42,412 --> 00:03:45,287
لنضع في الاعتبار
إنه شاب في كامل صحته

62
00:03:45,913 --> 00:03:48,537
وهما عاملان في مصلحته -
هل يمكننا أن نراه؟ -

63
00:03:48,746 --> 00:03:50,037
فردان في المرة الواحدة

64
00:03:51,120 --> 00:03:52,454
أظن أنني يجب أن أدخل أولاً

65
00:03:53,036 --> 00:03:54,746
نحن بخير، لا تقلقي

66
00:03:56,204 --> 00:03:57,537
كلنا سندخل

67
00:04:37,829 --> 00:04:39,120
لا بأس يا حبيبي

68
00:04:39,996 --> 00:04:41,287
سوف تكون بخير

69
00:04:53,537 --> 00:04:54,871
"صباح الخير سيداتي"

70
00:04:55,162 --> 00:04:56,496
هل استيقظ؟

71
00:04:56,913 --> 00:04:59,037
ما زال على حاله منذ رأيناه

72
00:04:59,621 --> 00:05:01,371
هل هذا سيىء؟ -
كلا، ليس بالضرورة -

73
00:05:01,496 --> 00:05:02,871
لقد تعرض لإصابة خطرة

74
00:05:03,704 --> 00:05:05,204
النوم يسمح للجسد بالشفاء

75
00:05:05,329 --> 00:05:07,579
كيف تعرف ما حال الدماغ؟

76
00:05:07,746 --> 00:05:09,037
هل ترين هذا؟

77
00:05:09,246 --> 00:05:15,496
ضغط التروية الدماغية يخبرنا
بضغط الدم من قلبه إلى رأسه

78
00:05:15,788 --> 00:05:18,871
عشرون أو أقل يعتبر طبيعياً
والدك عند التسعة عشر

79
00:05:19,704 --> 00:05:22,829
...هل هذا يعني أنه كلما كبر الرقم

80
00:05:22,955 --> 00:05:24,996
كلما زاد النزيف؟ -
بالضبط -

81
00:05:25,663 --> 00:05:26,996
هل أنت طالبة في كلية الطب؟

82
00:05:27,079 --> 00:05:29,496
أتمنى هذا -
سأطمئن عليه بعد ساعتين -

83
00:05:31,371 --> 00:05:35,162
لا أهتم بحده الٔاقصى
سوف أغطي كل ما تريدون

84
00:05:37,371 --> 00:05:40,663
لا أدري ولكنني أتخيل
أسابيع قليلة أخرى في المستشفى

85
00:05:40,788 --> 00:05:43,246
وبعض من العلاج الفيزيائي في المنزل

86
00:05:48,496 --> 00:05:51,454
عزيزتي امتحان الجدارة اليوم

87
00:05:52,371 --> 00:05:54,412
لا يهم -
بالطبع يهم -

88
00:05:54,663 --> 00:05:58,246
قلت إنك تريدين تحقيق علامة أكبر
لتستطيعي الالتحاق بكلية طب جيدة

89
00:05:58,371 --> 00:05:59,704
هذه فرصتك الٔاخيرة للقيام بالامتحان

90
00:05:59,871 --> 00:06:02,162
أمي، لن أتركك -
أنا بخير -

91
00:06:02,913 --> 00:06:04,204
...و

92
00:06:04,579 --> 00:06:06,162
أنجيلو) قد يظل هنا لعدة أيام)

93
00:06:06,287 --> 00:06:08,537
وربما أسابيع
الحياة يجب أن تستمر

94
00:06:10,329 --> 00:06:11,704
كان ليريدك أن تذهبي

95
00:06:14,579 --> 00:06:15,913
حسناً

96
00:06:19,496 --> 00:06:20,829
...(ريجينا)

97
00:06:20,955 --> 00:06:23,496
الشرطة تريد أن تتحدث معك -
الشرطة؟ -

98
00:06:23,621 --> 00:06:26,120
يريدون طرح بضعة أسئلة عن الحادث

99
00:06:26,287 --> 00:06:27,621
حسناً

100
00:06:35,871 --> 00:06:37,162
هل يمكن أن تسدي إلي خدمة؟

101
00:06:38,120 --> 00:06:39,746
بالتأكيد، أي شيء

102
00:06:40,120 --> 00:06:41,454
هل ترى هذا الرقم؟

103
00:06:41,746 --> 00:06:44,537
إن زاد عن عشرين أريدك أن تخبرني برسالة

104
00:06:46,162 --> 00:06:47,496
يمكنني فعل هذا

105
00:06:54,621 --> 00:06:56,079
هل لديك معلومة"
"إن كان تحت تأثير أي مشروب؟

106
00:06:56,371 --> 00:06:59,287
لا، لا، (أنجيلو) لم يكن ليشرب
ويقود السيارة

107
00:06:59,788 --> 00:07:02,246
كيف كان حين غادر؟

108
00:07:04,496 --> 00:07:06,996
ماذا تريد أن تقول؟"
"إنني أخونك؟

109
00:07:07,079 --> 00:07:09,162
هل تخونينني؟ -
هل تمزح؟ -

110
00:07:10,037 --> 00:07:15,496
دعني أذكرك بأنك أنت من تركتنا
ثم رزقت بطفل من امرأة أخرى

111
00:07:15,913 --> 00:07:17,871
لم تستطع تربية هذا الطفل أيضاً
أليس كذلك؟

112
00:07:20,204 --> 00:07:23,204
هل أعطاك أي سبب للظن
أن هناك شيئاً خاطئاً؟

113
00:07:23,496 --> 00:07:24,829
كلا

114
00:07:25,246 --> 00:07:27,371
إذا كنا انتهينا هنا
فأود الرجوع إلى زوجي

115
00:07:27,746 --> 00:07:29,037
بالطبع ، أقدر مساعدتك

116
00:07:31,496 --> 00:07:32,829
أراك قريباً

117
00:07:37,162 --> 00:07:40,246
سمعنا أنه كان يحاول تفادي غزال

118
00:07:40,579 --> 00:07:42,120
آثار العجلات تدل على أنه انحرف

119
00:07:42,246 --> 00:07:43,621
هل هناك نظريات أخرى؟

120
00:07:43,955 --> 00:07:46,120
لم يكن هناك شهود على الحادث

121
00:07:46,955 --> 00:07:48,287
ربما صدمه شخص ما وهرب

122
00:07:48,913 --> 00:07:50,204
أو محاولة انتحار

123
00:07:51,037 --> 00:07:53,537
(انتحار؟ كلا، ليس (أنجيلو

124
00:07:53,663 --> 00:07:56,746
من واقع خبرتي
فإن أبعد النظريات هي الصحيحة

125
00:07:56,913 --> 00:08:00,287
على أية حال ، شكراً على وقتك -
لا داعي للشكر -

126
00:08:25,829 --> 00:08:28,036
"ضغط التروية 19"

127
00:08:29,996 --> 00:08:31,663
الهواتف ممنوعة أثناء الامتحان

128
00:08:31,788 --> 00:08:33,704
أحد أفراد عائلتي في المستشفى

129
00:08:33,829 --> 00:08:36,537
يجب أن يكونوا على اتصال بي
في حالة الطوارىء

130
00:08:36,746 --> 00:08:40,579
آسفة، القوانين هي القوانين -
إنها حالة خطرة جداً -

131
00:08:40,704 --> 00:08:43,663
ألا يمكنك القيام باستثناء؟ -
يمكنك استرداده بعد الامتحان -

132
00:08:57,496 --> 00:09:01,120
عندما تعود إلينا يجب أن نبدأ
بتحسين لغتي الفرنسية

133
00:09:01,246 --> 00:09:03,120
أصبحت ضعيفة بها

134
00:09:03,246 --> 00:09:04,579
!يا للمفاجأة
!

135
00:09:07,204 --> 00:09:08,537
سأعود حالاً

136
00:09:11,079 --> 00:09:14,496
وبعد التخرج
عليك السفر إلى (أوروبا) في الصيف

137
00:09:38,537 --> 00:09:41,036
اتركي هذا الهاتف حالاً
أو سيتم إعفاؤك

138
00:09:43,788 --> 00:09:45,246
حسناً، لقد انتهيت

139
00:09:49,287 --> 00:09:51,162
لطالما قلت إنك ستكون
(مرشدي السياحي في (باريس

140
00:09:52,537 --> 00:09:54,204
سأعتبر هذا وعداً

141
00:09:59,746 --> 00:10:01,037
إنه موعد إذاً

142
00:10:05,788 --> 00:10:07,079
ماذا يحدث هنا؟

143
00:10:07,204 --> 00:10:09,537
أحتاج إلى المساعدة
فليساعدني أحد، النجدة، النجدة

144
00:10:12,579 --> 00:10:13,913
أفسحي لنا المجال

145
00:10:16,496 --> 00:10:19,537
الضغط الدماغي يرتفع
ربما يكون نزفاً آخر

146
00:10:19,996 --> 00:10:21,621
ماذا يعني هذا؟ -
بؤبؤ العين خامل -

147
00:10:23,036 --> 00:10:24,746
(استدعي الدكتور (لاركين
وليجهزوا غرفة العمليات

148
00:10:24,871 --> 00:10:26,537
العمليات ؟ أنا لا أفهم
هل سيكون بخير؟

149
00:10:26,663 --> 00:10:27,996
سنفعل كل ما بوسعنا

150
00:10:28,079 --> 00:10:29,746
نحن نتحقق من مؤشراته الحيوية
الدكتور في طريقه إلى هنا

151
00:10:46,621 --> 00:10:49,871
(ريجينا)
لا يزال في غرفة العمليات

152
00:10:50,537 --> 00:10:52,037
حسناً، تفضلي

153
00:11:00,037 --> 00:11:01,412
أريد أن أصلي

154
00:11:03,621 --> 00:11:06,579
تقصدين هنا؟

155
00:11:06,746 --> 00:11:08,621
يمكن أن أذهب إلى الكنيسة
إن كان هذا لا يريحك

156
00:11:08,746 --> 00:11:12,829
...كلا، أرجوك
فلتبقي

157
00:11:13,287 --> 00:11:15,079
أريد كل مساعدة ممكنة

158
00:11:17,871 --> 00:11:19,204
هل تودين الصلاة معي؟

159
00:11:20,704 --> 00:11:22,036
...شكراً، ولكن

160
00:11:22,829 --> 00:11:25,996
لا أريد أن أصبح أحد هؤلاء الذين يؤمنون
بالرب فقط حينما يحتاجون إلى شيء

161
00:11:28,996 --> 00:11:30,579
عندما يقع أولادي في مشكلة

162
00:11:32,162 --> 00:11:33,788
أريدهم أن يلجأوا إلي

163
00:11:34,579 --> 00:11:36,663
سواء آمنوا بي أم لا

164
00:11:43,955 --> 00:11:47,704
كيف تؤدينها بالضبط؟

165
00:11:53,663 --> 00:11:54,996
ليس هناك قواعد

166
00:11:56,079 --> 00:11:57,663
فقط قولي ما في قلبك

167
00:11:59,329 --> 00:12:00,663
حسناً

168
00:12:21,829 --> 00:12:24,162
ماذا يحدث هنا؟

169
00:12:26,621 --> 00:12:27,955
هل أنت بخير؟

170
00:12:29,329 --> 00:12:34,162
كيف يتوقعون منا أن نجلس وننتظر؟

171
00:12:34,287 --> 00:12:38,746
هذا تعذيب -
عزيزتي أعرف مدى صعوبة هذا -

172
00:12:39,162 --> 00:12:41,496
ولكن يجب أن نترك
الٔاطباء ليقوموا بعملهم

173
00:12:41,788 --> 00:12:44,120
فقط أتمنى لو كان هناك شيء بيدي

174
00:12:44,246 --> 00:12:45,663
أعرف

175
00:12:46,371 --> 00:12:48,120
"تبرع بالدم وانقذ حياة الآخرين"

176
00:12:48,663 --> 00:12:50,621
أتعلم؟ سأقوم بفعل شيء

177
00:12:55,120 --> 00:12:56,454
لم أفعل هذا من قبل

178
00:12:57,871 --> 00:12:59,162
هل يمكن إرسال هذا إلى والدي؟

179
00:12:59,287 --> 00:13:02,871
(والدي الطبيعي، (أنجيلو سورينتو
إنه يجري جراحة الآن

180
00:13:03,036 --> 00:13:06,204
سوف أجعله تبرعاً موجهاً، أجل
حسناً ضمي قبضتك

181
00:13:06,996 --> 00:13:08,913
أحسنت، حسناً

182
00:13:10,120 --> 00:13:11,454
هذا ليس سيئاً

183
00:13:18,496 --> 00:13:20,036
ليس سيئاً على الٕاطلاق

184
00:13:21,412 --> 00:13:22,746
عزيزتي، هل أنت بخير؟

185
00:13:25,246 --> 00:13:26,746
لا، لست بخير

186
00:13:27,454 --> 00:13:30,036
(أشعر كأنني ممثل في فيلم (إيليان
قبل أن تنفجر معدته مباشرة

187
00:13:30,287 --> 00:13:31,704
أنت تبلين بلاء حسناً

188
00:13:31,829 --> 00:13:33,496
لا أظن هؤلاء الٔاطفال
سينتظرون أكثر من هذا

189
00:13:33,621 --> 00:13:36,454
أين هو؟ -
سيكون هنا -

190
00:13:36,579 --> 00:13:38,537
لم تكن لديه مشكلة
في الظهور منذ تسعة أشهر

191
00:13:38,663 --> 00:13:41,996
ماذا عن (جون) و(كاثرين)؟ -
ستصل طائرتهما خلال ساعة -

192
00:13:42,162 --> 00:13:46,204
يجب أن تتنفسي، شهقات قصيرة
سريعة، مثل هذا، راقبي

193
00:13:48,412 --> 00:13:51,371
تبدو سخيفاً -
أتكلم بجدية، جربيها -

194
00:13:57,037 --> 00:13:58,955
هذا جيد -
كيف تعلمت هذا؟ -

195
00:13:59,537 --> 00:14:01,454
ماذا تظنين؟ كنت مع (ريجينا) عندما ولدت

196
00:14:03,162 --> 00:14:04,788
هذا أكثر الٔاشياء طبيعية في العالم

197
00:14:05,079 --> 00:14:08,036
ربما بالنسبة إليها فلديها بنتان
واضطرت إلى ولادة واحدة طبيعية

198
00:14:08,496 --> 00:14:10,036
لا أصدق أنه سيكون لدي توأمان

199
00:14:11,120 --> 00:14:12,454
تنفسي

200
00:14:15,287 --> 00:14:17,788
لا أزال أذكر حين حملتك
على ذراعي للمرة الأولى

201
00:14:18,788 --> 00:14:20,871
"كانوا قد لفوك في بطانية"

202
00:14:21,496 --> 00:14:22,829
"كنت صاحية تماماً"

203
00:14:23,204 --> 00:14:24,871
"لم تبكي حتى"

204
00:14:25,537 --> 00:14:27,829
"نظرت إلي بعينيك الكبيرتين فقط"

205
00:14:30,913 --> 00:14:33,537
توجد في الحياة لحظات"
"يتوقف فيها الزمن

206
00:14:36,162 --> 00:14:37,913
"كانت تلك واحدة منها"

207
00:14:41,871 --> 00:14:43,162
ما خطبك؟

208
00:14:44,704 --> 00:14:46,913
هل كنت خائفاً؟ -
!بالطبع -

209
00:14:53,036 --> 00:14:55,079
...وعندما نظرت في عينيك عرفت

210
00:14:56,412 --> 00:15:01,204
عرفت أنه طوال حياتي، كل نجاحاتي
وكل إخفاقاتي

211
00:15:06,621 --> 00:15:09,871
لن أفعل أي شيء أهم من هذا

212
00:15:12,955 --> 00:15:14,246
انقباضة أخرى قادمة

213
00:15:14,829 --> 00:15:17,746
سوف تكونين بخير
...فقط تنفسي، تنفسي

214
00:15:24,871 --> 00:15:26,162
شكراً لوجودك هنا يا أبي

215
00:15:31,496 --> 00:15:32,829
ها هو الأب الفخور

216
00:15:45,496 --> 00:15:46,829
إنك هنا

217
00:15:56,829 --> 00:15:59,246
متى تفقدنا المؤشرات الحيوية؟ -
كانت الساعة الواحدة ظهراً -

218
00:16:01,871 --> 00:16:04,829
باي)، كيف حاله؟)

219
00:16:05,955 --> 00:16:07,829
لم يخبرونا بشيء

220
00:16:08,287 --> 00:16:11,079
ماذا حدث؟ كان مستقراً حين غادرت

221
00:16:11,829 --> 00:16:15,246
كنت أجلس هنا وأتحدث معه
حتى إنه اعتصر يدي

222
00:16:15,371 --> 00:16:20,079
وبعد ذلك انطلق جهاز الإنذار
وجاءت الممرضات

223
00:16:20,204 --> 00:16:21,537
أنا آسفة جداً

224
00:16:22,412 --> 00:16:23,829
لم يكن عليَ أن أغادر

225
00:16:25,204 --> 00:16:26,537
"أين كنت؟"

226
00:16:27,579 --> 00:16:29,704
كنت أجري امتحان الجدارة

227
00:16:30,579 --> 00:16:33,371
أنجيلو) في المستشفى مصاب بدماغه)

228
00:16:33,496 --> 00:16:36,496
وذهبت لإجراء امتحان سخيف؟

229
00:16:37,496 --> 00:16:41,913
أنا لا أفهم كيف أمكنك المغادرة
في وسط كل هذا؟

230
00:16:42,287 --> 00:16:44,829
إنه يحتاج إلى كلتينا الآن

231
00:16:45,746 --> 00:16:47,037
دافني)، ما الخطب؟)

232
00:16:51,996 --> 00:16:53,371
هل تستطيعين قراءة شفتيه؟

233
00:16:54,955 --> 00:16:57,913
هل قال شيئاً بخصوص (أنجيلو)؟

234
00:17:01,412 --> 00:17:02,746
ماذا قال؟

235
00:17:03,913 --> 00:17:05,204
دافني) أخبريني)

236
00:17:06,412 --> 00:17:09,120
(أنجيلو) -
أنجيلو) ماذا؟) -

237
00:17:10,329 --> 00:17:12,204
توقف دماغه عن العمل

238
00:17:30,704 --> 00:17:32,746
النزف الٔاخير كان حاداً للغاية

239
00:17:33,162 --> 00:17:37,788
نظراً للتغيرات في حالته الطبية
أخشى أن هذه الٕاصابة لا يمكن علاجها

240
00:17:38,037 --> 00:17:40,204
ولكنه في المستشفى

241
00:17:40,663 --> 00:17:43,037
كنت تراقبه، لقد كان مستقراً

242
00:17:43,287 --> 00:17:44,746
ليست هناك طريقة لتوقع هذا

243
00:17:45,579 --> 00:17:47,246
انتظر... أنا لا أفهم

244
00:17:47,537 --> 00:17:49,746
دماغ زوجك فقد وظائفه

245
00:17:50,663 --> 00:17:53,412
ولا يتواصل مع باقي جسمه -
إنه يقول إنه مات -

246
00:17:54,955 --> 00:17:56,829
توقف الدماغ تعني الموت

247
00:17:59,162 --> 00:18:01,871
أنا آسف للغاية -
لا هذا غير منطقي -

248
00:18:02,079 --> 00:18:06,120
طالما أنه يتنفس فهو حي -
جهاز التنفس يقوم بالمهمة -

249
00:18:06,371 --> 00:18:09,037
إنه يبقي قلبه ينبض
ويضخ الٔاكسجين في دمه

250
00:18:09,204 --> 00:18:12,704
ولكن بدون وظائف الدماغ
قلبه سوف يتوقف في وقت ما

251
00:18:13,371 --> 00:18:16,955
حسناً يا دكتور، انتظر، لا بد
من أن هناك شيئاً ما يمكننا فعله

252
00:18:17,412 --> 00:18:20,746
أكثر الٔافعال رحمة
هو إزالة جهاز التنفس الاصطناعي

253
00:18:21,496 --> 00:18:24,621
تريدنا أن نقتله؟
ونقوم بالعمل القذر بالنيابة عنك؟

254
00:18:25,829 --> 00:18:27,120
...مرة أخرى

255
00:18:27,704 --> 00:18:30,036
أنا آسف لخسارتكم

256
00:18:37,246 --> 00:18:39,412
دكتور (لاركين)، انتظر من فضلك

257
00:18:41,579 --> 00:18:42,913
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

258
00:18:43,704 --> 00:18:46,246
للأسف هناك الكثير الذي لا نفهمه
بخصوص الدماغ

259
00:18:46,371 --> 00:18:49,537
ولكنه كان موصولاً بكل هذه الٔاجهزة
ألم تكن تستطيع توقع هذا؟

260
00:18:50,120 --> 00:18:51,871
الطب لم يبلغ بعد حد الكمال

261
00:18:52,079 --> 00:18:54,204
ولكن لا يمكن أن يموت بهذه البساطة

262
00:18:55,162 --> 00:18:58,746
في الحالات المشابهة لوالدك
اختيار التبرع بالأعضاء متاح

263
00:19:02,996 --> 00:19:05,788
التبرع بالأعضاء؟ -
هذا لن يعيده -

264
00:19:06,496 --> 00:19:09,036
ولكنه قد يقدم بعض العزاء لعائلتك

265
00:19:09,537 --> 00:19:11,579
بمعرفة أن جزءاً منه لا يزال حياً

266
00:19:13,037 --> 00:19:14,371
فكري في هذا

267
00:19:30,412 --> 00:19:33,037
(لدي بعض الأشياء لـ(ريجينا
هل حالفك الحظ؟

268
00:19:33,663 --> 00:19:36,412
تحدثت مع أربع جراحي أعصاب
يقولون ذات الكلام

269
00:19:37,788 --> 00:19:40,704
توقف الدماغ يعني الموت -
ماذا سنفعل الآن؟ -

270
00:19:41,079 --> 00:19:42,788
(أنا أنتظر مكالمة من (والت روبل

271
00:19:42,955 --> 00:19:44,663
هل تذكرينه؟
إنه طبيب فريق (رويالز) القديم

272
00:19:44,788 --> 00:19:46,079
إنه في مستشفى (مايو) الآن

273
00:19:46,204 --> 00:19:47,829
وظننت أنه ربما آن الٔاوان
أن يرد لي خدمة قديمة

274
00:19:48,037 --> 00:19:49,663
وأنقل (أنجيلو) إلى هناك

275
00:19:49,871 --> 00:19:51,996
حبيبي، هذا غير واقعي

276
00:19:52,162 --> 00:19:54,454
عم تتكلمين؟ (كاثرين) أنا أحاول
فعل كل ما يمكنني التفكير فيه

277
00:19:54,579 --> 00:19:57,079
ماذا تريدني أن أفعل أيضاً؟ -
أظن أن علينا تقبل الأمر -

278
00:19:57,204 --> 00:19:58,579
وأن كل هؤلاء الٔاطباء على حق

279
00:19:58,704 --> 00:20:01,454
عم تتحدثين؟ هذا جنون
لن أيأس وأتركه

280
00:20:01,621 --> 00:20:03,371
...(جون) -
ماذا لو كنت أنا مكانه؟ -

281
00:20:03,496 --> 00:20:05,871
لا أعرف ولكن لو أن كل الٔاطباء
أكدوا لي أنك مت

282
00:20:05,996 --> 00:20:09,204
سيكون علي أن أتركك
أعني لمَ تتصرف بهذه الطريقة؟

283
00:20:10,454 --> 00:20:11,955
...آسف، إنه فقط

284
00:20:13,329 --> 00:20:15,036
أنجيلو) جاء إليَ ذلك اليوم)

285
00:20:15,996 --> 00:20:18,079
وقال إن المطعم سيفلس
وطلب قرضاً

286
00:20:19,663 --> 00:20:20,996
قرض؟

287
00:20:21,329 --> 00:20:22,996
إلى أين ذهبت كل الأموال
التي ربحها من الدعوى؟

288
00:20:23,079 --> 00:20:24,621
هذا ما قلته، لقد نفدت

289
00:20:24,788 --> 00:20:27,788
5 ملايين دولار؟ ماذا حدث؟

290
00:20:28,037 --> 00:20:33,079
هل تعتقدين أن هذا الحادث
...إنه قد يكون

291
00:20:35,454 --> 00:20:37,788
أنجيلو)؟ ماذا ؟ مستحيل)

292
00:20:37,955 --> 00:20:41,329
المال يجعل الناس يفعلون أشياء غريبة جداً

293
00:20:41,454 --> 00:20:44,037
حبيبي، (أنجيلو) ليس من هذا النوع

294
00:20:44,829 --> 00:20:46,120
...نعم، حسناً

295
00:20:49,204 --> 00:20:50,955
عندما جاء إلي بشأن القرض

296
00:20:52,454 --> 00:20:55,120
"رفضت قائلًا: "لا، لا يمكنني فعل هذا

297
00:20:55,454 --> 00:20:57,037
المال مستثمر في مؤسستي"
"ولا يمكن تحويله لسيولة

298
00:21:00,871 --> 00:21:02,621
...ولكن الحقيقة

299
00:21:04,120 --> 00:21:06,162
...عندما أخبرني أنه أفلس

300
00:21:07,871 --> 00:21:09,246
...قلت لنفسي

301
00:21:10,287 --> 00:21:11,621
"...نعم"

302
00:21:13,537 --> 00:21:14,955
"أنت تستحق هذا"

303
00:21:23,246 --> 00:21:25,579
ماذا اعتراني؟

304
00:21:27,663 --> 00:21:30,287
أنت بشري

305
00:21:44,329 --> 00:21:47,246
لا أهتم بما قال الطبيب
قلبه لا يزال ينبض

306
00:21:47,579 --> 00:21:49,829
وشكله لم يتغير

307
00:21:52,537 --> 00:21:55,746
الآلات تبقيه حياً
...وفي مرحلة ما

308
00:21:56,120 --> 00:21:57,496
سيتوجب علينا أن نتركه

309
00:21:59,871 --> 00:22:01,162
ماذا؟

310
00:22:04,537 --> 00:22:05,913
عم تتحدثين؟

311
00:22:06,454 --> 00:22:10,496
(الدكتور (لاركين
قال إنه لن يتعافى من هذا

312
00:22:10,704 --> 00:22:12,454
إذاً هل أنت مستعدة لإيقاف أجهزة الدعم؟

313
00:22:13,120 --> 00:22:18,537
لسنا عائلة (أنجيلو) الوحيدة
ولم نتحدث حتى إلى والدته

314
00:22:18,788 --> 00:22:22,412
أنت على حق
...بالطبع يجب أن نتصل بها، و

315
00:22:25,371 --> 00:22:31,496
الدكتور (لاركين) اقترح أن نأخذ
خيار التبرع بالأعضاء في الاعتبار

316
00:22:31,829 --> 00:22:36,663
(تريدين تفكيك أعضاء (أنجيلو
كما لو كان مجرد سيارة مستعملة؟

317
00:22:36,788 --> 00:22:39,246
لا، إن الٔامر ليس كذلك -
نعم بالطبع -

318
00:22:39,371 --> 00:22:42,704
يمكنك العودة إلى امتحان الجدارة
والعالم سيعود إلى سابق عهده

319
00:22:42,913 --> 00:22:44,579
لن يعود العالم كما كان أبداً

320
00:22:45,371 --> 00:22:48,913
(ولكن لو بإمكان (أنجيلو
...إنقاذ حياة آخرين

321
00:22:50,579 --> 00:22:52,579
أعتقد أن هذا ما قد يريده

322
00:22:52,704 --> 00:22:56,579
ماذا تعرفين أنت عما قد يريده؟

323
00:22:56,704 --> 00:23:00,120
أنت لا تعرفين أي شيء عنه
إنه ليس والدك حتى

324
00:23:24,246 --> 00:23:26,579
"من أين سنبدأ؟"

325
00:23:29,036 --> 00:23:32,537
لست أدري
هاتفه تحطم في الحادث

326
00:23:33,036 --> 00:23:35,788
ولكن لا بد من أن لديه رقم والدته

327
00:23:35,913 --> 00:23:41,246
مكتوب في مكان ما هنا
ربما في دفتر عناوين أو كمبيوتر

328
00:23:41,704 --> 00:23:43,704
"سنجده"

329
00:23:44,037 --> 00:23:45,663
"لا تقلقي"

330
00:23:45,829 --> 00:23:48,913
"ستحظى بفرصة لوداعه"

331
00:23:49,621 --> 00:23:52,913
إنها والدته وستريد إبقاءه حياً
كما أريد أنا

332
00:23:53,371 --> 00:23:55,329
"...أعلم أنه من الصعب تقبّل"

333
00:23:55,454 --> 00:23:57,079
(تتحدث مثل (دافني

334
00:23:58,704 --> 00:24:00,037
إلى أي جانب تقف؟

335
00:24:00,246 --> 00:24:01,579
"لست منحازاً إلى أي جانب"

336
00:24:02,036 --> 00:24:05,454
طالما أن (أنجيلو) يتنفس
فإنه لا يزال هناك أمل

337
00:24:06,037 --> 00:24:07,871
هل ستساعدني أم لا؟

338
00:24:38,036 --> 00:24:39,329
اهدأ يا قلبي

339
00:24:40,579 --> 00:24:41,955
هل هذا يحدث فعلاً؟

340
00:24:43,621 --> 00:24:47,454
سوف تكونين أجمل عروس
في يوم زفافك

341
00:24:50,412 --> 00:24:52,955
كيف سأعرف
أنني اتخذت القرار الصحيح؟

342
00:24:54,079 --> 00:24:55,746
لا يمكنك التأكد من شيء

343
00:24:57,036 --> 00:24:59,287
كونك طبيبة لا بد من أن يكون علمك
هذا الدرس، أليس كذلك؟

344
00:24:59,746 --> 00:25:03,036
كما تقولين إن الطب -
لم يبلغ حد الكمال بعد -

345
00:25:03,788 --> 00:25:05,287
بالضبط

346
00:25:05,996 --> 00:25:07,287
الحب مثل هذا تماماً

347
00:25:09,037 --> 00:25:12,955
لا يمكنك رؤيته
أو لمسه أو قياسه

348
00:25:13,496 --> 00:25:16,329
فقط تعرفين كيف يجعلك تشعرين

349
00:25:16,913 --> 00:25:19,246
هل يجعلك تبتسمين أو تضحكين؟

350
00:25:21,079 --> 00:25:24,120
يجعلك تشعرين
بأنك أروع امرأة في العالم؟

351
00:25:28,246 --> 00:25:30,036
قرارك كان صائباً إذاً

352
00:25:34,037 --> 00:25:36,204
أشكرك كنت أحتاج إلى هذا

353
00:25:37,496 --> 00:25:38,871
على الرحب والسعة يا كنزي

354
00:25:40,955 --> 00:25:45,955
أشعر أنني محظوظة للغاية
لآن أبويَ يقودانني في زفافي

355
00:25:47,537 --> 00:25:49,996
لم أكن لأفوت هذا

356
00:25:51,663 --> 00:25:52,996
مقابل أي شيء

357
00:26:27,329 --> 00:26:30,037
"ك،" "ر"، "س"

358
00:26:30,788 --> 00:26:33,037
(سورينتو)
أنا ماريا) وجدتها)

359
00:26:33,663 --> 00:26:35,204
"أظن أن عليك رؤية هذا"

360
00:26:37,579 --> 00:26:40,246
"وصية (أنجيلو سورينتو) الأخيرة"

361
00:26:48,621 --> 00:26:49,955
مرحباً

362
00:26:50,788 --> 00:26:53,913
أحد العاملين حاول أن ينصحني
بدار جنائز

363
00:26:54,871 --> 00:26:56,663
أريد نقل (أنجيلو) إلى مستشفى أخرى

364
00:26:57,162 --> 00:27:00,120
هل كلمتما أحداً بهذا الشأن؟ -
نعم لقد اتصلنا بالجميع -

365
00:27:00,663 --> 00:27:03,788
(الكل يقول إن الدكتور (لاركين
هو أفضل جراح أعصاب في البلد

366
00:27:04,704 --> 00:27:06,788
وكلهم يوافقون على رأيه

367
00:27:08,246 --> 00:27:10,204
"بالضبط "رأيه

368
00:27:10,454 --> 00:27:12,746
ريجينا) لم يكن بيدنا)
(فعل أفضل من هذا لـ(أنجيلو

369
00:27:14,829 --> 00:27:16,663
هذا كل شيء؟ هل ستستسلم؟

370
00:27:17,579 --> 00:27:19,037
لماذا لم أتفاجأ؟

371
00:27:19,621 --> 00:27:23,037
أنت لم تحب (أنجيلو) قط
لم تمنحه فرصة قط

372
00:27:23,329 --> 00:27:26,036
ريجينا) من فضلك) -
منذ أن دخل إلى حياتنا -

373
00:27:26,120 --> 00:27:30,371
لقد عاملته كنكرة
ورفضت مشاركة الفتاتين معه

374
00:27:30,496 --> 00:27:33,204
والآن جاء الوقت لتصبح أباهما الوحيد

375
00:27:33,704 --> 00:27:36,871
حسناً، مبروك
كل شيء لصالحك الآن

376
00:27:48,579 --> 00:27:50,037
يجب ألا ننظر إلى هذه

377
00:27:51,621 --> 00:27:57,162
"هذا ما قد يريده في وضع مماثل"

378
00:27:58,204 --> 00:27:59,537
"اقرأيها"

379
00:28:00,329 --> 00:28:02,663
"إن لم يكن هناك أمل معقول في شفائي"

380
00:28:02,788 --> 00:28:06,829
واستخدام دعم الآلات"
"سيؤجل فقط موعد وفاتي

381
00:28:06,955 --> 00:28:08,871
"...فإنني أطلب أن يتم"

382
00:28:12,913 --> 00:28:14,204
"فصلي عن الآلات"

383
00:28:18,579 --> 00:28:20,036
"(علينا أن نري الوصية لـ(ريجينا"

384
00:28:20,412 --> 00:28:21,871
كلا، لن نفعل

385
00:28:22,162 --> 00:28:25,120
سوف نعيدها حيث وجدناها
ولا حاجة إلى أحد بمعرفة هذا

386
00:28:26,496 --> 00:28:27,829
"لا نستطيع فعل ذلك"

387
00:28:28,162 --> 00:28:30,704
بلى، نحن نستطيع
سنتظاهر بأننا لم نأت إلى هنا قط

388
00:28:30,829 --> 00:28:34,412
"...باي) لقد ذكر فيها)" -
لا أهتم ماذا تقول، مفهوم؟ -

389
00:28:42,287 --> 00:28:47,412
هل تعرف ما هو آخر حديث حقيقي
أجريته مع (أنجيلو)؟

390
00:28:50,996 --> 00:28:52,287
ولا أنا أيضاً

391
00:28:55,204 --> 00:28:56,788
هذه كانت آخر كلماته لي

392
00:29:00,913 --> 00:29:03,204
أنا لا أستطيع تذكرها حتى

393
00:29:03,454 --> 00:29:07,412
كان يسكن جواري، كان هناك

394
00:29:10,371 --> 00:29:11,704
وأنا تجاهلته

395
00:29:13,663 --> 00:29:16,996
"أعلم بأنك قد أحببته"

396
00:29:17,371 --> 00:29:19,246
"...وأحياناً"

397
00:29:19,537 --> 00:29:25,579
"يعني الحب تنفيذ رغبات الآخر"

398
00:29:26,037 --> 00:29:29,120
"حتى لو كانت تتعارض مع رغباتك"

399
00:29:48,704 --> 00:29:50,871
مرحباً -
مرحباً -

400
00:29:52,579 --> 00:29:56,036
آسفة -
ليس عليك أن تعتذري -

401
00:29:56,120 --> 00:29:57,454
(لم يكن ينبغي أن أصرخ  بـ(جون

402
00:29:58,537 --> 00:29:59,871
...اسمعي

403
00:30:01,454 --> 00:30:02,788
نحن عائلة واحدة

404
00:30:02,996 --> 00:30:05,162
إن لم يكن باستطاعتك الصراخ بنا
فبمن ستصرخين إذاً؟

405
00:30:07,287 --> 00:30:09,746
(البارحة تشاجرت مع (أنجيلو

406
00:30:10,746 --> 00:30:12,037
كان غاضباً جداً علي

407
00:30:13,412 --> 00:30:17,204
ثم استقل تلك السيارة -
هذا ليس ذنبك -

408
00:30:17,454 --> 00:30:20,621
لقد قلت أشياء فظيعة -
(اسمعيني يا (ريجينا -

409
00:30:21,079 --> 00:30:23,955
لا نعلم لِما انحرفت سيارته عن الطريق

410
00:30:24,829 --> 00:30:26,579
لا ينبغي أن تلومي نفسك

411
00:30:37,704 --> 00:30:39,246
لقد انفصلنا بسبب تبديل الفتاتين

412
00:30:40,496 --> 00:30:41,913
ظن أنني قد خنته

413
00:30:44,329 --> 00:30:45,663
...وبعد هذا

414
00:30:46,788 --> 00:30:51,537
عندما اكتشفت الحقيقة
منعني عنادي من إخباره

415
00:30:52,246 --> 00:30:53,746
ومنعني غضبي كذلك

416
00:30:57,036 --> 00:30:59,036
كل هذه السنوات
التي كان من الممكن أن نقضيها معاً

417
00:31:01,412 --> 00:31:02,746
نعم

418
00:31:03,913 --> 00:31:07,704
هل تعلمين؟ عندما كنت أصلي سابقاً

419
00:31:09,246 --> 00:31:12,454
(لم أكن أصلي فقط لحياة (أنجيلو

420
00:31:14,371 --> 00:31:19,412
كنت أصلي لمنحك القوة

421
00:31:19,663 --> 00:31:21,037
من أجلنا جميعاً

422
00:31:22,996 --> 00:31:27,329
عزيزتي، سوف نعبر
هذه المحنة كعائلة واحدة

423
00:31:29,663 --> 00:31:31,036
أعدك بهذا

424
00:31:38,537 --> 00:31:40,579
هل سمعت عن هذا الرجل في (تكساس)؟

425
00:31:40,704 --> 00:31:43,371
أصيب في حادث دراجة نارية
وقالوا إن دماغه توقف

426
00:31:43,579 --> 00:31:45,246
ولكنه أفاق -
أنا على دراية بهذا -

427
00:31:45,579 --> 00:31:47,537
وفي تلك الحالة كان الخطأ من الطبيب

428
00:31:48,663 --> 00:31:51,537
حسناً مع كامل احترامي يا دكتور

429
00:31:52,120 --> 00:31:53,871
هل يمكن أن تكون قد وقعت
في نفس الخطأ؟

430
00:31:54,454 --> 00:31:55,788
دعيني أريك شيئاً

431
00:32:00,412 --> 00:32:04,579
هذه صورة الأشعة لأوعية دماغه
التي أخذناها بعد النزف الٔاول

432
00:32:04,788 --> 00:32:07,704
هل ترين هذه؟
هذه أوعية دموية

433
00:32:07,871 --> 00:32:11,246
ويمكنك رؤية الدم يتدفق عبرها

434
00:32:11,704 --> 00:32:16,246
الآن... أخذنا هذه الصورة
بعد النزف الثاني

435
00:32:19,079 --> 00:32:20,412
ليس هناك دماء

436
00:32:20,537 --> 00:32:23,079
قمت أيضاً بفحص عصبي
يتكون من 25 نقطة

437
00:32:24,246 --> 00:32:29,996
ولم يجتز أية مرحلة لا استجابة
على الٕاطلاق، لا شيء

438
00:32:38,371 --> 00:32:39,704
هذا ليس عدلاً

439
00:32:40,412 --> 00:32:41,746
أعلم هذا

440
00:32:43,579 --> 00:32:45,454
لم يكن الموت يوماً عادلاً

441
00:32:55,746 --> 00:32:57,871
أعرف ما الذي كان (أنجيلو) سيريده

442
00:33:05,663 --> 00:33:07,120
لم يخبرني قط أن لديه وصية

443
00:33:08,287 --> 00:33:12,162
لقد وفر علينا
اتخاذ القرار الصعب

444
00:33:13,329 --> 00:33:16,162
ولكن لا يمكنني التخلي عنه -
...أمي -

445
00:33:30,496 --> 00:33:31,829
هناك شيء آخر

446
00:33:34,079 --> 00:33:38,454
نود أن نتبرع بأعضائه

447
00:33:57,246 --> 00:34:04,329
أظن أننا يجب أن نودعه الآن

448
00:34:13,663 --> 00:34:15,829
ما تفعلنه هو أنكن تقدمن هدايا

449
00:34:16,454 --> 00:34:21,913
(أعضاء وأنسجة سيد (سورينتو
قد تنقذ حياة نحو خمسين شخصاً

450
00:34:22,120 --> 00:34:25,454
هل تعلمين أي الأعضاء
يستطيع التبرع بها؟

451
00:34:26,329 --> 00:34:31,036
فحصنا القلب
والكبد والبنكرياس والرئتين

452
00:34:31,621 --> 00:34:35,788
القرنية، والأمعاء الدقيقة
العظم والنخاع الشوكي وأنسجة الجلد

453
00:34:36,287 --> 00:34:38,162
هذا مذهل

454
00:34:38,996 --> 00:34:40,871
فقط هناك شكوك حول الكليتين

455
00:34:40,996 --> 00:34:43,371
بسبب حالة متعلقة
بتمدد الٔاوعية الدموية في الدماغ

456
00:34:45,037 --> 00:34:46,371
ماذا؟

457
00:34:46,496 --> 00:34:51,537
عذراً، لم يخبرنا أحد
بشأن تمدد الٔاوعية الدموية في الدماغ

458
00:34:52,412 --> 00:34:54,871
أنا آسفة، ظننتكم تعرفون

459
00:34:55,079 --> 00:34:57,246
آخر صورة أشعة طبقية له

460
00:34:57,371 --> 00:34:59,829
أظهرت دليلاً على تمزق
أوعية دموية متمددة في الدماغ

461
00:35:00,663 --> 00:35:03,746
هل سبب الحادث هذا؟

462
00:35:04,287 --> 00:35:06,871
كلا، التمدد كان حالة موجودة من قبل

463
00:35:07,829 --> 00:35:11,579
وعندما حدث التمزق قد يكون
تسبب هذا بانحرافه عن الطريق

464
00:35:12,246 --> 00:35:16,579
ولكن لماذا لم يقل
الدكتور (لاركين) أي شيء؟

465
00:35:19,496 --> 00:35:25,329
فهمت، نتيجة الصور الطبقية السابقة
كانت محجوبة بسبب النزف الغزير

466
00:35:26,579 --> 00:35:28,996
هل تعلمين ما الذي سبب التمزق؟

467
00:35:29,246 --> 00:35:34,287
الأسباب التقليدية هي ضغط الدم المرتفع
أو الٕاجهاد أو القلق أو الغضب

468
00:35:35,371 --> 00:35:36,704
هل قلت الغضب؟

469
00:35:38,913 --> 00:35:42,120
إذاً لقد كان غاضباً جداً
...قبيل الحادث مباشرة

470
00:35:42,246 --> 00:35:43,829
نعم، قد يكون هذا هو السبب

471
00:35:44,663 --> 00:35:46,663
والآن بمجرد أن نأخذ هذه الأعضاء

472
00:35:46,829 --> 00:35:50,829
تربطها الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
بالمتلقين على قوائم الانتظار عبر البلاد

473
00:35:51,287 --> 00:35:53,412
وهذا يعني أن الوقت بالغ الأهمية

474
00:35:53,621 --> 00:35:56,871
إن كان هناك أقارب آخرون
...فقد يريدون تقديم العزاء

475
00:35:58,079 --> 00:36:00,204
(والدة (أنجيلو) في (فرنسا

476
00:36:01,120 --> 00:36:02,704
الوقت مهم جداً

477
00:36:10,454 --> 00:36:13,079
حسناً... فلنبدأ

478
00:36:16,329 --> 00:36:17,663
هل أنت متأكدة؟

479
00:36:18,162 --> 00:36:22,704
عزيزتي، يمكنني أن أتصل أنا -
لا، يجب أن تكون أنا -

480
00:36:32,871 --> 00:36:34,162
"آلو؟"

481
00:36:34,287 --> 00:36:35,621
صباح الخير

482
00:36:36,037 --> 00:36:37,371
آنا ماريا سورينتو)؟)

483
00:36:37,496 --> 00:36:38,829
"أجل، هي تتكلم"

484
00:36:39,788 --> 00:36:41,579
"باي كينيش) تكلمك)"

485
00:36:42,955 --> 00:36:45,996
"(أنا ابنة (أنجيلو"

486
00:36:47,329 --> 00:36:50,162
"أنت جدتي"

487
00:36:51,079 --> 00:36:52,412
هل تتحدثين الٕانكليزية؟

488
00:36:52,913 --> 00:36:58,204
(نعم، مرحباً (باي) لقد أخبرني (أنجيلو"
"بكل شيء عنك يا عزيزتي

489
00:37:02,913 --> 00:37:04,287
(إنني أتصل بخصوص (أنجيلو

490
00:37:14,287 --> 00:37:15,955
لدي والدته على الهاتف

491
00:37:16,913 --> 00:37:18,496
تريد أن تودعه

492
00:37:35,162 --> 00:37:38,037
"سأقرب له الهاتف"

493
00:37:41,746 --> 00:37:44,329
"ابني العزيز، أنت ترحل باكراً"

494
00:37:44,704 --> 00:37:46,412
"تتركني وحيداً مع حزني"

495
00:37:46,704 --> 00:37:48,496
"ستبقى في قلبي"
'

496
00:37:48,913 --> 00:37:50,496
"مع كل لحظة من كل يوم"
،

497
00:37:50,621 --> 00:37:52,871
"إلى أن نلتقي في الجنة"

498
00:37:53,371 --> 00:37:56,829
"لتحرسك الملائكة"

499
00:37:57,162 --> 00:37:58,496
"الوداع"

500
00:38:03,036 --> 00:38:04,329
"ليس لأنها صماء"

501
00:38:04,621 --> 00:38:06,663
"لا أريد أن أربي ابنة رجل آخر"

502
00:38:06,871 --> 00:38:08,162
"هل هذا الفحص حقيقي؟"

503
00:38:08,287 --> 00:38:11,663
أعني ربما اختلقته"
"لتختلق عذراً لتهرب

504
00:38:11,788 --> 00:38:13,204
...(جينا) -
هل تعرف؟ -

505
00:38:13,496 --> 00:38:15,829
أنت حر -
أريد فقط الحقيقة -

506
00:38:15,955 --> 00:38:19,663
أنا جادة، اذهب إلى منزل
اجمع أغراضك وغادر

507
00:38:20,120 --> 00:38:22,913
سوف نكون أفضل بدونك -
حسناً -

508
00:38:44,996 --> 00:38:47,454
أنا آسف... آسف جداً

509
00:38:47,579 --> 00:38:51,037
وأنا أيضاً، لا بد من أن هناك
خطأ ما في هذا الفحص

510
00:38:51,454 --> 00:38:53,204
أصدقك -
حقاً؟ -

511
00:38:54,120 --> 00:38:55,454
سوف نجد الحل معاً

512
00:39:02,955 --> 00:39:04,955
عدني بأنك لن ترحل أبداً

513
00:39:08,454 --> 00:39:09,788
أعدك

514
00:39:21,996 --> 00:39:26,454
"لا أستطيع التفكير بشكل أفضل"

515
00:39:30,537 --> 00:39:35,204
"لا أشعر بأي تغيير"

516
00:39:39,079 --> 00:39:44,788
"لا أشعر أنني مختلفة"

517
00:39:47,746 --> 00:39:52,079
"هل سأبقى على حالي؟"

518
00:39:56,204 --> 00:40:01,537
"لا أستطيع انتظار الشفاء"

519
00:40:04,913 --> 00:40:10,496
"قيل لي ذات مرة إنك ستتصل"

520
00:40:12,454 --> 00:40:14,329
"هلا تتصل"

521
00:40:16,704 --> 00:40:19,454
"هلا تتصل"

522
00:40:21,621 --> 00:40:24,079
"وتريحني"

523
00:40:49,162 --> 00:40:51,412
عزيزتي، هل أنت بخير؟

524
00:40:52,955 --> 00:40:56,329
هذا كله خطأك

