﻿1
00:00:07,222 --> 00:00:08,639
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:08,764 --> 00:00:10,973
أفضل ما يجب فعله
هو بدء العمل فحسب كالمعتاد

3
00:00:11,096 --> 00:00:13,472
كنت أتساءل إن كنت ستطردني
من مغسل السيارات

4
00:00:13,597 --> 00:00:15,389
عفواً؟ -
أريد أن أصبح منسق موسيقى -

5
00:00:15,514 --> 00:00:17,389
(من في (كارلتون
سيشرف على المقابلات؟

6
00:00:17,514 --> 00:00:18,848
(السيدة (سامرز

7
00:00:18,973 --> 00:00:20,431
سأكون مترجمتك في المقابلة

8
00:00:20,556 --> 00:00:22,222
ليو) هل تعلم معنى التبني المفتوح؟)

9
00:00:22,347 --> 00:00:24,556
أظن أن (آبي) ستكون أفضل حالاً
بوجودنا جميعاً في حياتها

10
00:00:24,681 --> 00:00:26,015
ستحظى بثلاثة آباء

11
00:00:26,639 --> 00:00:28,639
بعد أن علمت أن (إيميت) خانك

12
00:00:28,764 --> 00:00:30,931
هل كان هناك ما يستطيع
قوله ليحسّن شعورك؟

13
00:00:31,389 --> 00:00:32,723
لا

14
00:00:33,139 --> 00:00:34,472
أخرجت مسدساً

15
00:00:34,639 --> 00:00:35,973
إذاً كنت على وشك
إطلاق النار على ابنتنا؟

16
00:00:36,096 --> 00:00:37,389
ظننتها دخيلاً

17
00:00:37,764 --> 00:00:39,556
(مشروع (إيست ريفرسايد
هذا لا بد من أن يتوقف

18
00:00:39,973 --> 00:00:43,180
إذاً، إذا كان غاضباً قبل الحادث تماماً

19
00:00:43,764 --> 00:00:45,096
يمكن لهذا أن يكون السبب

20
00:00:45,472 --> 00:00:46,889
أنجيلو)... مات دماغه)

21
00:00:47,015 --> 00:00:51,139
أأنت بخير؟ -
الذنب كله ذنبك -

22
00:01:00,389 --> 00:01:01,723
هل أنت جائعة؟

23
00:01:01,931 --> 00:01:03,639
لا يزال يوجد الكثير من الطعام

24
00:01:04,264 --> 00:01:06,931
أو إذا كنت قد مللت بقايا الطعام
فأستطيع أن أطهو لك شيئاً

25
00:01:07,264 --> 00:01:09,264
فتح علبة حساء لا يعد طهواً

26
00:01:10,472 --> 00:01:13,097
أتريدينني أن أقرأ شيئاً؟
كيف تسير حال المقال؟

27
00:01:15,306 --> 00:01:16,639
لا بأس به

28
00:01:18,639 --> 00:01:22,015
(سأذهب إلى مطبخ (كاثرين
الضوء أفضل هناك

29
00:01:25,431 --> 00:01:26,764
حسناً

30
00:01:27,180 --> 00:01:28,514
لكنني لست على الحساب

31
00:01:28,848 --> 00:01:30,139
هل اشتريت المزيد من الوجبات الخفيفة؟

32
00:01:30,514 --> 00:01:33,222
أجل، تحسباً لاستعادة الأولاد لشهيتهم

33
00:01:33,556 --> 00:01:34,889
ماذا؟

34
00:01:35,097 --> 00:01:36,431
لا، لا يستطيع القيام بهذا

35
00:01:37,015 --> 00:01:40,139
لماذا؟ حسناً دعني أشرح
الأمر مجدداً، لأنه ميت

36
00:01:40,472 --> 00:01:41,806
!عزيزي -
ماذا؟ -

37
00:01:43,347 --> 00:01:44,681
اسمح لي بأن أتصل بك لاحقاً

38
00:01:45,056 --> 00:01:47,264
باي) أنا آسف جداً، عزيزتي) -
لا عليك -

39
00:01:49,806 --> 00:01:51,097
مرحباً

40
00:01:51,347 --> 00:01:54,222
هل تريدان تناول شيء؟
ذهبت إلى المتجر للتو

41
00:01:54,347 --> 00:01:56,806
لماذا حين يموت شخص ما
يحاول الجميع إطعام المرء؟

42
00:01:56,931 --> 00:02:00,639
حسناً، اسمعي، لقد مر أسبوعان
وأعلم أن هذا كان قاسياً

43
00:02:00,764 --> 00:02:03,889
لكن أظن أنه علينا جميعاً
أن نخرج من المنزل

44
00:02:04,015 --> 00:02:05,306
أتعلمان؟

45
00:02:06,015 --> 00:02:07,973
باي)، من أين لك هذه؟)

46
00:02:10,222 --> 00:02:11,556
(أم (أنجيلو

47
00:02:11,973 --> 00:02:13,264
جدتي

48
00:02:13,889 --> 00:02:15,180
!المسكينة

49
00:02:15,681 --> 00:02:17,973
تقول إن لديّ قريباً

50
00:02:18,096 --> 00:02:20,889
أو قريباً من الدرجة الثانية
(أعتقد أنه في (شيكاغو

51
00:02:21,639 --> 00:02:25,681
عاش هو و(أنجيلو) معاً منذ بضع سنوات

52
00:02:25,806 --> 00:02:27,222
حسناً، من الرائع معرفة هذا

53
00:02:28,639 --> 00:02:32,056
إنها لا تعرف كيفية استعمال الإنترنت

54
00:02:32,139 --> 00:02:38,222
لهذا تسأل لو أنه يمكنني
العثور عليه وإخباره بما حدث

55
00:02:41,264 --> 00:02:43,514
عظيم! لنذهب لنقابله

56
00:02:45,056 --> 00:02:48,931
هذه فكرة رائعة -
أجل! الأميال كثيرة في حسابي -

57
00:02:49,056 --> 00:02:51,639
ويمكنك زيارة
(نورث ويسترن) يا (دافني)

58
00:02:51,764 --> 00:02:53,514
فهذا أحد اختياراتك
لكلية الطب التحضيرية، صحيح؟

59
00:02:53,639 --> 00:02:55,347
حسناً، لنتمهل فحسب

60
00:02:55,472 --> 00:02:57,889
لا، لا، لا، سنجعلها
تبدو كعطلة أسبوعية

61
00:02:58,097 --> 00:03:00,306
لست في مزاج يجعلني أرغب في رحلة

62
00:03:00,889 --> 00:03:02,180
ولا أنا

63
00:03:02,514 --> 00:03:04,764
علينا أن نفكر بشأن
ما ستفعلانه في العام المقبل

64
00:03:05,056 --> 00:03:08,889
لم يكن ليرغب (أنجيلو) في
أن تجعلا حياتكما تقف إلى الأبد

65
00:03:10,681 --> 00:03:13,764
لا أريد الظهور أمام عتبة
باب شاب لا أعرفه

66
00:03:14,431 --> 00:03:20,723
أتعلمين، حين مات أبي
شعرت بخسارة فادحة

67
00:03:21,764 --> 00:03:27,139
لكن ليس من أجله فحسب بل لأجل
كل الأشياء التي لم أسأله عنها

68
00:03:28,264 --> 00:03:33,431
يوماً ما سيعتريك الفضول
(بشأن عائلة (أنجيلو

69
00:03:34,306 --> 00:03:38,139
وسيكون من الرائع تكوين الصلات الآن

70
00:03:41,306 --> 00:03:42,639
أمك محقة

71
00:03:42,889 --> 00:03:44,180
سأذهب لأحجز رحلة طيران

72
00:03:45,681 --> 00:03:47,180
سأجهز لجولتنا هناك

73
00:03:54,222 --> 00:03:55,556
تستمر الحياة

74
00:04:05,097 --> 00:04:07,764
آسفة، سنفوت أولى حفلاتك
لتنسيق الموسيقى الليلة

75
00:04:08,306 --> 00:04:11,306
المضي قدماً فحسب
يجعلني أحس بشعور غريب

76
00:04:11,681 --> 00:04:13,889
عليك أن تفعل هذا، لا تشعر بسوء

77
00:04:14,723 --> 00:04:18,973
حسناً، إذا حضر 20 شخصاً
فستكون إذاً حفلة عادية

78
00:04:19,222 --> 00:04:21,180
لهذا يمكنكما حضورها في المرة القادمة

79
00:04:23,931 --> 00:04:26,597
أعتقد أنه من الرائع
(أن تعودي للعيش مع (ريجينا

80
00:04:26,723 --> 00:04:28,097
أعتقد أنها يجب ألا تكون
وحيدة في الوقت الحالي

81
00:04:29,222 --> 00:04:30,556
مرحباً

82
00:04:31,015 --> 00:04:32,306
وجبات خفيفة من أجل الطائرة

83
00:04:33,472 --> 00:04:34,806
سآتي ببعض الماء

84
00:04:35,180 --> 00:04:36,514
(مرحباً (توب

85
00:04:36,973 --> 00:04:38,264
هذه الحفلة، إنها رائعة

86
00:04:38,806 --> 00:04:40,097
هل تدر عليك ربحاً؟

87
00:04:40,222 --> 00:04:41,764
أربح منها من ناحية الإبداع

88
00:04:43,139 --> 00:04:44,472
أما المال النقدي فليس كثيراً

89
00:04:46,806 --> 00:04:48,597
سأراسل كل شخص عرفته من قبل

90
00:04:48,723 --> 00:04:50,139
أتمنى لكم رحلة طيبة -
شكراً لك -

91
00:04:50,389 --> 00:04:51,723
أراكما لاحقاً

92
00:04:53,514 --> 00:04:54,848
أجل

93
00:04:56,264 --> 00:04:57,973
هل أنت متأكدة من
أنك لا ترغبين في المجيء؟

94
00:04:59,096 --> 00:05:00,389
أنا متأكدة

95
00:05:00,764 --> 00:05:02,848
لكنني متحمسة
(بشأن مقابلتك لـ(سباستيان

96
00:05:12,056 --> 00:05:13,347
خذي

97
00:05:14,097 --> 00:05:16,472
عزيزتي، هل تذكرت
أخذ أقراص دوار الحركة؟

98
00:05:16,597 --> 00:05:17,931
أجل

99
00:05:26,556 --> 00:05:27,889
إلى اللقاء

100
00:05:28,222 --> 00:05:29,556
سنتحدث لاحقاً

101
00:05:31,431 --> 00:05:33,973
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، استمتعوا -

102
00:05:34,264 --> 00:05:35,848
حسناً، إلى اللقاء

103
00:05:39,848 --> 00:05:42,015
إذاً، ما شعورك؟ هل ترغبين
في الذهاب إلى سوق المزارعين؟

104
00:05:42,097 --> 00:05:43,431
لشراء بعض البرتقال؟

105
00:05:43,848 --> 00:05:45,139
لا، شكراً

106
00:05:45,264 --> 00:05:46,597
ما رأيك في مشاهدة فيلم؟

107
00:05:46,973 --> 00:05:50,597
أريد فحسب أن أبقى  بمفردي
هل لا بأس بهذا؟

108
00:05:52,056 --> 00:05:54,389
بالطبع -
حسناً -

109
00:06:09,264 --> 00:06:12,096
(مرحباً أنا (ليلي
أسكن فوقك مباشرة

110
00:06:12,180 --> 00:06:14,264
هل تمانع خفض صوت الضوضاء؟

111
00:06:14,431 --> 00:06:17,931
لم أكن لأطلق عليها اسم ضوضاء
عملياً، هذه موسيقى رقص إلكترونية

112
00:06:19,139 --> 00:06:20,848
هذا هو الصباح الوحيد الذي أنام فيه

113
00:06:20,973 --> 00:06:23,264
وإنني ودودة للغاية مع مدير العقار

114
00:06:23,723 --> 00:06:25,639
أفضل ألا أتصل به بشأن هذا

115
00:06:25,931 --> 00:06:29,973
تماماً فهذه فحسب حفلتي الأولى
ولهذا أحاول معالجة جميع مواطن الخلل

116
00:06:30,264 --> 00:06:34,723
تماماً، لكنني أسكن هنا منذ 3 أسابيع
وقد كانت الأحوال هادئة جداً

117
00:06:34,848 --> 00:06:40,472
وفجأة باتت هناك زلازل وأبواق -
حسناً، أولاً أنا لا أعمل بالأبواق -

118
00:06:40,597 --> 00:06:44,015
لهذا ربما كانت سيارة أو شيئاً
...من هذا القبيل وثانياً

119
00:06:44,848 --> 00:06:46,389
(حقيقةً كنت أعيش في (إيسلندا

120
00:06:47,056 --> 00:06:50,889
حسناً، هذا رائع للغاية من أجلك
لكنني أقترح أن تخفض الصوت

121
00:06:51,096 --> 00:06:53,764
وإلا سأجرب حذاء النادي
الجديد حين تكون نائماً

122
00:06:55,472 --> 00:06:56,806
سأعقد اتفاقاً معك

123
00:06:59,096 --> 00:07:01,139
إذا أتيت إلى حفلتي
(الليلة في (سكراتش

124
00:07:01,306 --> 00:07:04,347
وأحضرت 5 أصدقاء فأعدك
لا مزيد من الموسيقى قبل الظهر

125
00:07:04,472 --> 00:07:06,681
حقاً؟ هل أنت بهذه الحاجة
الشديدة إلى أصدقاء؟

126
00:07:07,015 --> 00:07:08,306
الليلة، أجل أنا كذلك

127
00:07:08,472 --> 00:07:09,806
حسناً، على أية حال أنا منشغلة

128
00:07:10,056 --> 00:07:12,097
من فضلك أبق صوت الضوضاء منخفضاً

129
00:07:18,931 --> 00:07:20,222
(ليو)

130
00:07:20,472 --> 00:07:21,806
مرحباً -
مرحباً عزيزتي -

131
00:07:23,514 --> 00:07:25,639
مرحباً يا عزيزتي، ادخل، ادخل

132
00:07:25,764 --> 00:07:27,096
شكراً لك

133
00:07:27,222 --> 00:07:28,889
كيف كانت رحلة القيادة؟ -
حسناً، تعلمين -

134
00:07:29,222 --> 00:07:32,139
أن 3 ساعات من القيادة
تصبح 6 ساعات مع طفلة بعمر عام

135
00:07:32,264 --> 00:07:33,597
...لكن

136
00:07:37,347 --> 00:07:38,931
نسيت أننا قادمان أليس كذلك؟

137
00:07:42,472 --> 00:07:43,806
الآن أتذكر

138
00:07:44,139 --> 00:07:46,514
بالطبع نسيت، فلديك مليون
شيء يشغل تفكيرك

139
00:07:46,639 --> 00:07:49,056
انظري، لا مشكلة على الإطلاق
لنفعل هذا في وقت آخر

140
00:07:49,139 --> 00:07:52,222
انتظر، لا يمكنك قيادة
ست ساعات أخرى معها الآن

141
00:07:52,347 --> 00:07:53,681
لا بأس

142
00:07:55,889 --> 00:07:57,180
مرحباً -
مرحباً -

143
00:07:57,306 --> 00:07:58,639
رأيتك تركن السيارة

144
00:07:59,639 --> 00:08:01,472
لم أكن أعلم أنك قادم
في العطلة الأسبوعية هذه

145
00:08:01,806 --> 00:08:04,015
حسناً، كان يجب عليّ أن أذكّرها

146
00:08:04,264 --> 00:08:07,015
لكنه ليس بالأمر الجلل
سنأتي في وقت آخر

147
00:08:10,139 --> 00:08:12,472
ليو)، لم لا تأتي وتبقى معي؟)

148
00:08:13,015 --> 00:08:14,431
لا، حقاً لست مضطرة إلى هذا

149
00:08:14,556 --> 00:08:17,015
(أرجوك، أود قضاء بعض الوقت مع (آبي

150
00:08:18,056 --> 00:08:19,347
حسناً

151
00:08:19,764 --> 00:08:22,639
أيمكنني تغيير حفاضها بسرعة؟ -
أجل، في غرفتي، على اليسار -

152
00:08:25,889 --> 00:08:27,180
شكراً لك

153
00:08:27,389 --> 00:08:28,723
...أنا

154
00:08:28,889 --> 00:08:30,180
...أنا حقاً

155
00:08:31,764 --> 00:08:33,389
أعتقد أنه علي الذهاب إلى اجتماع

156
00:08:33,639 --> 00:08:35,681
أجل بالطبع، اذهبي يا عزيزتي

157
00:08:42,389 --> 00:08:44,306
وهذا هو حرمنا الجامعي الجميل

158
00:08:44,681 --> 00:08:47,973
إليكم معلومة غريبة، تم بناء
الجامعة بالفعل فوق مطمر نفايات

159
00:08:48,096 --> 00:08:50,097
هذا صحيح أيتها السيدات والسادة
أنتم تقفون فوق مطمر نفايات الآن

160
00:08:50,222 --> 00:08:53,222
لكن (نورث ويسترن) ليست حثالة حسناً؟

161
00:08:54,764 --> 00:08:56,180
"كانت مطمر نفايات"

162
00:08:56,306 --> 00:08:58,431
حسناً هذا ختام جولتنا في الجامعة
يسرني تلقي أية أسئلة

163
00:08:58,723 --> 00:09:02,556
أجل، ابنتي مهتمة جداً
بكلية الطب التحضيرية

164
00:09:02,681 --> 00:09:05,180
أين تلك المباني من فضلك؟ -
عند الطرف الشمالي للجامعة -

165
00:09:05,431 --> 00:09:07,096
أنا بالفعل في كلية
الطب التحضيرية أيضاً

166
00:09:07,180 --> 00:09:09,306
لهذا يمكنني أن أريها مختبري
علم الأحياء والكيمياء إذا أردت

167
00:09:09,431 --> 00:09:10,764
...لا أعتقد أن

168
00:09:10,889 --> 00:09:12,472
وسيكون هناك اجتماع تعارف
لطلاب الطب التحضيري لاحقاً أيضاً

169
00:09:13,096 --> 00:09:15,889
حسناً، لا بد من أن هذا ممتع -
أجل، أعتقد أنها ستحب ذلك -

170
00:09:16,056 --> 00:09:18,222
"أريد العودة إلى الفندق فحسب"

171
00:09:18,639 --> 00:09:21,056
"أتينا إلى هنا لتأخذي فكرة عن المكان"

172
00:09:21,639 --> 00:09:22,973
إذاً ماذا تعتقدان؟

173
00:09:23,096 --> 00:09:24,472
"ينبغي أن تذهبي"

174
00:09:26,222 --> 00:09:28,056
حسناً، سررت بلقائك -
أنا أيضاً، احظيا بالمرح -

175
00:09:28,180 --> 00:09:29,556
تأخري كما يحلو لك

176
00:09:30,097 --> 00:09:32,139
جيد، جيد، لنذهب لمقابلة قريبك

177
00:09:32,973 --> 00:09:34,597
أجل، لنفعل هذا

178
00:09:40,681 --> 00:09:43,431
أعتقد أنه يجب أن أدخل وحدي

179
00:09:43,597 --> 00:09:45,389
هل تمازحينني؟ لم نقابل ذلك الشاب بعد

180
00:09:45,514 --> 00:09:47,556
سمحت للتو لابنتك الأخرى
بالذهاب مع شخص غريب

181
00:09:47,681 --> 00:09:50,180
ذلك الفتى لن يسبب مشاكل
لأي شخص، صدقيني

182
00:09:50,306 --> 00:09:53,973
حسناً، (سباستيان) أحد أفراد
عائلتي وإنني أقابله للمرة الأولى

183
00:09:54,180 --> 00:09:57,222
ولا أريده أن يعتقد أنني
...طفلة صغيرة تحتاج إلى أبـ

184
00:09:57,347 --> 00:10:00,472
حسناً، فهمت، أبقي هاتفك مفتوحاً
اتصلي بي إذا احتجت إليّ

185
00:10:00,597 --> 00:10:03,347
سأشرب قهوة هناك
سأكون هناك حسناً؟

186
00:10:04,139 --> 00:10:05,472
شكراً لك

187
00:10:25,639 --> 00:10:29,097
"هل يمكنني مساعدتك؟" -
أجل، مرحباً -

188
00:10:29,973 --> 00:10:33,264
هذا أمر غريب قليلاً
...لكنني أظن أنني وأنت

189
00:10:33,389 --> 00:10:37,264
هل أنت (سباستيان سورينتو)؟ -
"أجل" -

190
00:10:38,015 --> 00:10:41,097
(رائع، أنا (باي كينيش
كتبت لك على موقعك الإلكتروني

191
00:10:41,597 --> 00:10:42,931
"أجل، حسناً"

192
00:10:43,180 --> 00:10:46,096
جدتي، عمة أبيك
أرادتني أن آتي للعثور عليك

193
00:10:46,180 --> 00:10:49,806
وأخبرك أن أمراً طرأ في العائلة

194
00:10:50,015 --> 00:10:51,764
"أكملي" -
...حسناً -

195
00:10:52,931 --> 00:10:57,056
أنا هنا لكي أخبرك
أن (أنجيلو)... مات

196
00:10:58,347 --> 00:11:01,222
...تعرض لحادث سيارة منذ أسبوعين و

197
00:11:02,015 --> 00:11:03,306
مات

198
00:11:12,097 --> 00:11:15,139
أنجيلو) الأكثر حظاً في العالم)

199
00:11:15,264 --> 00:11:19,597
كان دائماً ينال كل شيء بسهولة
فتيات وظائف وكل شيء

200
00:11:21,139 --> 00:11:22,472
لا بد من الحظ السيىء أن يدرك المرء

201
00:11:26,556 --> 00:11:31,556
لهذا ظننت أنه ربما تخبرني
...بذلك الوقت حين كان يسكن معك و

202
00:11:31,681 --> 00:11:33,848
لا يمكن قول الكثير
عاش هنا قرابة الستة أشهر

203
00:11:33,973 --> 00:11:37,639
عمل قليلاً في عرض الأزياء أو صناعة
الأثاث لنساء في منتصف العمر

204
00:11:37,764 --> 00:11:39,096
أنا... لا أدري

205
00:11:39,180 --> 00:11:42,015
ثم رأى مقالاً عنك
وهرع إلى مقاضاة بعض المستشفيات

206
00:11:42,222 --> 00:11:44,931
ربح مالاً كثيراً ولم أسمع عنه مجدداً

207
00:11:45,848 --> 00:11:47,139
هذا كل ما في الأمر

208
00:11:47,514 --> 00:11:51,431
أتى لمقابلتي بالفعل، كانت
الدعوى القضائية سارية بالفعل

209
00:11:54,931 --> 00:11:59,096
إذاً، كان يعمل في عرض الٔازياء
لم أسمع بهذا قط حقيقةً

210
00:11:59,180 --> 00:12:01,139
هل كان يعرض لمتجر أو لمجلة؟

211
00:12:01,264 --> 00:12:02,597
لا أدري حقاً

212
00:12:05,681 --> 00:12:07,015
أحب أعمالك حقاً

213
00:12:07,306 --> 00:12:08,639
أنا فنانة أيضاً

214
00:12:08,973 --> 00:12:10,431
هذا غريب، لطالما ظننت
أنني ورثته من جانب أمي

215
00:12:10,556 --> 00:12:12,264
ريجينا) هل تعرفها؟) -
اسمعي -

216
00:12:13,097 --> 00:12:14,431
لا أعلم حقاً
ما الذي تريدينه مني

217
00:12:14,556 --> 00:12:16,931
لكن لديّ نافذة كنيسة يجب
...أن أنتهي من العمل عليها غداً لذا

218
00:12:18,139 --> 00:12:21,096
صحيح، سأغادر فحسب
آسفة جداً لإزعاجك

219
00:12:25,096 --> 00:12:27,472
...أتعلم أمراً؟ أنا ابنة عمك

220
00:12:29,389 --> 00:12:30,973
!يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

221
00:12:31,264 --> 00:12:33,431
يا للهول! إنني خرقاء -
...لا، لا تـ -

222
00:12:33,556 --> 00:12:35,264
أفعل أشياء كهذه طوال الوقت

223
00:12:35,556 --> 00:12:37,931
دعني أدفع ثمنها -
لا، لا تقلقي بشأنها -

224
00:12:38,056 --> 00:12:39,597
لا، لا، حقاً، أخبرني فحسب كم ثمنها

225
00:12:39,723 --> 00:12:42,597
لا بأس، اتركيها فحسب -
لا، حقاً دعني أدفع لك ثمنها -

226
00:12:42,723 --> 00:12:44,848
أرجوك -
حسناً، 700 -

227
00:12:45,139 --> 00:12:47,514
دولار؟ -
إنها فريدة من نوعها -

228
00:12:48,556 --> 00:12:50,764
سأعود بالمال بالطبع -
لا بأس -

229
00:12:50,889 --> 00:12:52,848
...لا، لا، سأعود، لذا

230
00:12:54,015 --> 00:12:55,306
أراك لاحقاً

231
00:12:59,096 --> 00:13:00,723
أنت فتاة جميلة حقاً

232
00:13:01,931 --> 00:13:03,431
يمكنني أن آكلها فحسب

233
00:13:04,347 --> 00:13:05,681
إنها تحبك

234
00:13:06,389 --> 00:13:07,723
أنت محظوظ

235
00:13:08,015 --> 00:13:09,681
يجب أن تستمتع بهذا الوقت
إنه يمر بسرعة كبيرة

236
00:13:10,139 --> 00:13:11,472
أعلم

237
00:13:11,848 --> 00:13:14,264
لكن أحياناً كل ما أريده
هو أن أكون قادراً على قول

238
00:13:14,389 --> 00:13:16,556
عزيزتي، هل يمكنك القيام"
"بهذا بنفسك من فضلك؟

239
00:13:16,681 --> 00:13:18,097
لا يساعدك (فيكتور)؟

240
00:13:21,096 --> 00:13:24,097
...(أنا و(فيكتور -
!يا للهول -

241
00:13:24,431 --> 00:13:26,139
لقد مرت شهور بالفعل

242
00:13:27,056 --> 00:13:28,514
(لم أرغب في قول أي شيء لـ(أنجيلو

243
00:13:28,639 --> 00:13:30,681
أقصد أنه جزء من السبب
الذي جعله يسمح لنا بأخذها

244
00:13:30,806 --> 00:13:32,097
هو أنه يوجد اثنان منّا

245
00:13:32,389 --> 00:13:34,597
لكن الحقيقة أنني دفعت
فيكتور) إلى تبني طفل)

246
00:13:34,723 --> 00:13:40,180
ثم تشاجر مع (أنجيلو) من أجلها
لأن هذه هي حقيقته

247
00:13:40,306 --> 00:13:44,097
يحب الشجار -
إذاً أتفعل هذا كله وحدك؟ -

248
00:13:45,556 --> 00:13:47,180
لم أحظ بليلة إجازة منذ أشهر

249
00:13:48,347 --> 00:13:49,681
هل تعلم هي؟

250
00:13:50,514 --> 00:13:52,556
تظن أن والدها في رحلة

251
00:13:53,096 --> 00:13:55,514
صحيح يا حلوتي؟ والدك في رحلة

252
00:13:56,723 --> 00:13:58,056
أجل

253
00:14:00,973 --> 00:14:05,096
...الأمر وما فيه أنها -
الآن فقدت أبوين -

254
00:14:06,681 --> 00:14:08,015
أنت معي

255
00:14:09,764 --> 00:14:11,139
إذاً هذه هي

256
00:14:14,056 --> 00:14:16,306
آسف بشأن الرائحة
إنه الشاب الساكن بجواري

257
00:14:16,431 --> 00:14:17,889
إنه يتعاطى المخدرات دائماً

258
00:14:20,347 --> 00:14:22,347
هل كل هذه الكتب
من أجل الطب التحضيري؟

259
00:14:22,597 --> 00:14:26,139
أجل، علم الأجنّة وعلم التشريح 3

260
00:14:26,306 --> 00:14:29,222
إنها 2000 صفحة تقريباً من الطب
التحضيري لكل حصة على الأقل

261
00:14:29,973 --> 00:14:31,264
!تباً

262
00:14:31,389 --> 00:14:33,556
إذاً، إذا التحقت بهذه الكلية
فكيف ستواكبين الصف؟

263
00:14:33,681 --> 00:14:36,015
(سأستخدم خدمة تدعى (كارت

264
00:14:36,556 --> 00:14:38,514
إنهم يكتبون كل شيء على الشاشة
ويأخذون ملاحظات لك

265
00:14:38,723 --> 00:14:40,806
عجباً! محظوظة

266
00:14:43,264 --> 00:14:45,472
أنا آسف، كان ذلك... كان ذلك غبياً

267
00:14:46,973 --> 00:14:50,889
هل تساءلت من قبل ما الهدف من كونك
طبيباً طالما سيموت الناس على أية حال؟

268
00:14:51,431 --> 00:14:53,514
أحياناً يكون الموت لا مفر منه فحسب

269
00:14:55,681 --> 00:14:57,723
"كيف حال الرحلة؟"

270
00:15:00,931 --> 00:15:02,931
هل سيكون في اللقاء كحول؟

271
00:15:03,848 --> 00:15:05,139
إنه في مركز الطلاب

272
00:15:07,723 --> 00:15:09,056
أتريد أن تنتشي؟

273
00:15:14,848 --> 00:15:16,139
ما الخطب؟

274
00:15:17,264 --> 00:15:19,139
نريد شراء بعض الحشيشة من فضلك

275
00:15:20,472 --> 00:15:21,806
حشيشة؟

276
00:15:22,139 --> 00:15:23,472
هل تدخنان؟

277
00:15:23,889 --> 00:15:25,180
سنفعل هذه الليلة

278
00:15:26,056 --> 00:15:27,347
حسناً، نفدت الماريجوانا للتو حقيقةً

279
00:15:27,723 --> 00:15:30,015
حسناً، نأسف لإزعاجك

280
00:15:31,931 --> 00:15:33,222
أأنت متأكد؟

281
00:15:35,264 --> 00:15:38,347
اسمعا إذا أردتما تعاطي المخدرات حقاً
فيمكنني إمدادكما ببعض الكوكايين

282
00:15:39,681 --> 00:15:41,639
كوكايين؟ لا، شكراً

283
00:15:41,764 --> 00:15:43,681
لا شيء يجعل المرء
أفضل حالاً أكثر من الكوكايين

284
00:15:46,139 --> 00:15:47,472
لا أدري

285
00:15:47,889 --> 00:15:49,556
كنت أتطلع إلى مشاهدة
التلفاز بلا سروال الليلة

286
00:15:49,681 --> 00:15:51,264
ولا أعلم شيئاً عن أمور الأطفال

287
00:15:51,389 --> 00:15:53,681
أعتقد فحسب أن الأمر سيكون
من الرائع له أن يقابل شخصاً جديداً

288
00:15:53,806 --> 00:15:55,097
ويحظى ببعض المرح

289
00:15:55,681 --> 00:15:57,597
إنه يتسلق الصخور ويزرع الطماطم

290
00:15:57,723 --> 00:15:59,139
"عمره مناسب وهو أعزب"

291
00:15:59,264 --> 00:16:00,973
وقد أرسلت إليك صورته للتو

292
00:16:02,764 --> 00:16:04,096
!مرحباً

293
00:16:04,180 --> 00:16:05,514
أب أعزب مثير

294
00:16:06,139 --> 00:16:07,973
أجل، سأكون عندك في تمام السابعة

295
00:16:13,931 --> 00:16:15,347
عجباً، عجباً، عجباً

296
00:16:16,180 --> 00:16:18,264
أجل، حسناً أنا هنا

297
00:16:18,514 --> 00:16:21,015
إذاً هل ستلتزم بالاتفاق؟
أود أن أحظى ببعض النوم الليلة

298
00:16:21,097 --> 00:16:22,639
انتظري، أين أصدقاؤك الخمسة؟

299
00:16:23,306 --> 00:16:24,639
...إنهم عند

300
00:16:26,639 --> 00:16:29,097
أتعلم أمراً؟ أنا جديدة في البلدة حسناً؟

301
00:16:29,222 --> 00:16:31,723
وليس لدي أصدقاء كثيرون بعد

302
00:16:32,139 --> 00:16:34,848
حسناً، مرحباً بالداعمة رقم 17

303
00:16:36,931 --> 00:16:39,889
كم ستستغرق من الوقت؟ -
سأبدأ بعد قليل -

304
00:16:40,015 --> 00:16:41,306
لكن لا تقلقي، ستحبينها

305
00:16:43,889 --> 00:16:45,931
(أقسم لك، أنا مشهور في (إيسلندا

306
00:16:46,222 --> 00:16:47,889
مرحباً -
مرحباً -

307
00:16:48,306 --> 00:16:50,096
شكراً لكما لحضوركما -
لك هذا -

308
00:16:50,180 --> 00:16:53,806
هل هذا حفل راقص؟ لأنني أريد أن أرقص

309
00:16:54,556 --> 00:16:55,973
أجل إنه كذلك تماماً

310
00:16:56,264 --> 00:16:59,139
هل سيأتي (ترافيس)؟
قد يكون المحظوظ رقم 20

311
00:16:59,264 --> 00:17:02,139
"سيأتي تماماً بعد العمل" -
رائع -

312
00:17:10,556 --> 00:17:11,889
"ماذا؟"

313
00:17:12,806 --> 00:17:14,097
لا شيء

314
00:17:15,347 --> 00:17:16,681
تانك) هنا)

315
00:17:17,056 --> 00:17:18,472
ماذا؟ انتظر أين؟

316
00:17:22,514 --> 00:17:24,723
"هل هذا هو (تانك)؟"

317
00:17:24,848 --> 00:17:26,723
أجل، الشاب
الذي هجرته (باي) من أجلك

318
00:17:27,806 --> 00:17:29,097
أجل

319
00:17:41,973 --> 00:17:43,306
(مرحباً (ماري بيث

320
00:17:43,556 --> 00:17:47,096
كيف حالك؟ -
بخير، بخير حال -

321
00:17:47,180 --> 00:17:48,639
"ماذا أقول؟"

322
00:17:48,889 --> 00:17:50,306
(لا بد من أنك (ترافيس

323
00:17:50,472 --> 00:17:52,389
تسرني مقابلتك أخيراً

324
00:17:52,973 --> 00:17:54,264
...حقيقةً إنه

325
00:17:54,764 --> 00:17:58,848
أجل، أجل
(هذا هو حبيبي (ترافيس

326
00:17:59,015 --> 00:18:00,556
ها هو ذا -
رائع -

327
00:18:01,514 --> 00:18:03,056
كيف كانت رحلتك يا رجل؟

328
00:18:04,431 --> 00:18:06,639
كانت تحويلية -
رائع، رائع -

329
00:18:07,723 --> 00:18:10,180
إذاً ما الجيد هنا الليلة يا رفاق؟

330
00:18:10,306 --> 00:18:11,806
حقيقة أنا منسق الموسيقى الضيف

331
00:18:11,931 --> 00:18:13,222
مستحيل -
أجل -

332
00:18:13,431 --> 00:18:16,306
هل (باي) قادمة؟ -
(لا، إنها في (شيكاغو -

333
00:18:16,431 --> 00:18:17,764
إنها مدينة رائعة

334
00:18:18,015 --> 00:18:20,681
كيف... كيف حالها؟

335
00:18:21,931 --> 00:18:24,306
توفي والدها

336
00:18:25,848 --> 00:18:27,597
السيد (كينيش)؟ -
لا، لا -

337
00:18:28,723 --> 00:18:30,556
والدها البيولوجي

338
00:18:31,306 --> 00:18:36,639
...يا رجل، مع ذلك
هذا أمر مروع

339
00:18:37,389 --> 00:18:38,973
أعتقد أنه ينبغي أن أتصل بها

340
00:18:39,096 --> 00:18:42,139
كيف حالك؟ -
أنا بخير حال حقيقةً -

341
00:18:42,264 --> 00:18:43,848
أصبحت متاحاً للمواعدة مجدداً الآن

342
00:18:43,973 --> 00:18:46,973
لهذا وضعت ذلك التطبيق على هاتفي
الذي يعثر على فتيات بالقرب منك

343
00:18:47,096 --> 00:18:49,264
وثمة نساء كثيرات يمكن الحصول عليهنّ

344
00:18:49,389 --> 00:18:50,723
هذا جيد

345
00:18:51,347 --> 00:18:52,681
إنه كذلك

346
00:18:53,681 --> 00:18:55,931
حسناً، حان وقت
الجولة الثالثة من تناول الجعة

347
00:18:57,139 --> 00:19:00,139
حظاً موفقاً الليلة
(وتعازيّ بشأن والد (باي

348
00:19:00,639 --> 00:19:01,973
شكراً -
أجل -

349
00:19:02,764 --> 00:19:04,096
حسناً

350
00:19:06,681 --> 00:19:09,306
(حسناً، هيا يا (ترافيس
هيا لنعثر على طاولة

351
00:19:09,556 --> 00:19:10,889
"أجل يا حبيبتي"

352
00:19:12,723 --> 00:19:15,639
نامت أخيراً -
جيد -

353
00:19:16,264 --> 00:19:17,597
أحياناً أتمنى لو كنت أستطيع
أن أفسر لها قائلاً

354
00:19:17,723 --> 00:19:21,889
يا فتاة، حين تكبرين لن ترغبي"
"في فعل شيء سوى النوم

355
00:19:22,764 --> 00:19:24,097
ليتهم يستمعون إلى المنطق

356
00:19:24,931 --> 00:19:27,347
هل أنت جائع؟ -
أنا أتضور جوعاً -

357
00:19:27,597 --> 00:19:28,931
...حسناً

358
00:19:29,597 --> 00:19:32,931
(لدي خطط للعشاء مع صديقي (رينزو
وربما يكون هنا قريباً

359
00:19:33,056 --> 00:19:34,639
حسناً، إذاً سأغادر

360
00:19:34,764 --> 00:19:36,264
سأحضر شيئاً إن لم تكوني
(تمانعين الإنصات إلى (آبي

361
00:19:36,514 --> 00:19:39,015
لا، لا، لا، ابق، سيكون أمراً ممتعاً

362
00:19:39,097 --> 00:19:40,431
حسناً -
أجل -

363
00:19:40,639 --> 00:19:42,639
مفاجأة! أنا سأطهو

364
00:19:44,556 --> 00:19:46,764
(مرحباً أنا (لورينزو -
مرحباً -

365
00:19:46,889 --> 00:19:48,514
(ريدزو)، (رينزو)

366
00:19:48,639 --> 00:19:51,472
(أنا (رينزو) صديق (كاثرين -
(أنا (ليو -

367
00:19:51,889 --> 00:19:54,806
(فكرت في أن أعدّ لنا الـ(تيسينو

368
00:19:54,931 --> 00:19:57,639
إنه طبق فيليبيني تقليدي
...سيستغرق ساعة

369
00:19:57,931 --> 00:20:00,431
ربما ساعتين
لكنه يستحق الانتظار بالتأكيد

370
00:20:00,681 --> 00:20:03,431
إذاً سأعدّ بعض المقبلات -
لا، لا! إياك أن تجرؤي -

371
00:20:03,556 --> 00:20:05,180
أريدك أن تكوني متضورة
من الجوع حين يكون جاهزاً

372
00:20:05,306 --> 00:20:06,639
ولن تقومي بأي عمل

373
00:20:06,764 --> 00:20:08,556
!حسناً -
هذا يبدو لذيذاً -

374
00:20:09,764 --> 00:20:11,096
أيرغب أحد في الشراب؟

375
00:20:11,472 --> 00:20:12,806
أجل أرجوك -
حقيقةً أنا لا أشرب -

376
00:20:17,931 --> 00:20:20,973
ثم لامستها وسقطت

377
00:20:21,347 --> 00:20:22,681
حسناً، لكنك بخير؟

378
00:20:22,806 --> 00:20:25,264
أنا بخير، أشعر وكأنني حمقاء فحسب

379
00:20:25,389 --> 00:20:28,056
بحقك يا عزيزتي، إنه ابن
عمك، لن يغضب كثيراً منك

380
00:20:28,139 --> 00:20:29,848
أجل، صحيح، إنه شاب لطيف تماماً

381
00:20:32,264 --> 00:20:34,764
لكن الأمر وما فيه
أنه يجب أن أدفع ثمنها

382
00:20:34,889 --> 00:20:37,764
و... قد كانت باهظة الثمن حقاً

383
00:20:38,222 --> 00:20:41,306
باهظة إلى أي حد؟ -
700 دولار -

384
00:20:41,597 --> 00:20:42,931
!(باي) -
أعلم، أعلم -

385
00:20:43,264 --> 00:20:45,514
لكنها كانت نوعاً ما
مزهرية فريدة من نوعها

386
00:20:45,639 --> 00:20:47,306
!يا إلهي -
أنا آسفة -

387
00:20:47,431 --> 00:20:49,556
آسفة جداً جداً

388
00:20:50,556 --> 00:20:51,889
هل تستطيع أن تحرر لي شيكاً؟

389
00:20:52,139 --> 00:20:53,848
أنا لست صرافاً آلياً -
سأرد المال لك -

390
00:20:54,097 --> 00:20:56,723
حسناً، سأتولى أمر هذا
لكنني سآتي معك

391
00:20:57,306 --> 00:20:59,096
ماذا؟ -
هيا لنذهب -

392
00:20:59,556 --> 00:21:00,889
حسناً -
الآن -

393
00:21:04,806 --> 00:21:07,056
أشعر بأنني أنبض، هل هذا طبيعي؟

394
00:21:07,139 --> 00:21:08,472
ربما

395
00:21:09,556 --> 00:21:11,180
هل فعلت هذا من قبل؟ -
ماذا؟ الكوكايين؟ -

396
00:21:11,639 --> 00:21:12,973
أجل -
لا -

397
00:21:13,096 --> 00:21:15,139
لا، لا، لا، لا، لا، لا لكن هذا جيد

398
00:21:15,264 --> 00:21:17,347
هذا جيد جداً

399
00:21:21,723 --> 00:21:24,681
هل هذان أبواك؟ -
(أجل، أجل إنهما في (الصين -

400
00:21:24,931 --> 00:21:28,056
لم أرهما منذ 3 سنوات -
ماذا؟! لا يأتيان لزيارتك؟ -

401
00:21:28,139 --> 00:21:29,472
لا، لم يأتيا إلى هنا قط

402
00:21:29,597 --> 00:21:30,931
(أتيت إلى (الولايات المتحدة
من أجل الثانوية العامة

403
00:21:31,056 --> 00:21:32,806
عشت أنا وأخي في شقة اشترياها لنا

404
00:21:33,431 --> 00:21:35,723
وتلك السيدة العجوز
صديقة خالتي كانت تتفقد حالنا

405
00:21:35,848 --> 00:21:37,306
لكن كل ما كنا نفعله
هو الدرس وتناول حبوب الفطور

406
00:21:37,431 --> 00:21:39,597
الدرس وتناول الحبوب -
هذا تعيس جداً -

407
00:21:39,723 --> 00:21:42,806
هذا أكثر ما سمعت تعاسة -
أجل، كان كذلك نوعاً ما -

408
00:21:42,931 --> 00:21:45,264
لكن طالما أستمر في الحصول على معدل
علامات مرتفع أحصل على شيكات

409
00:21:50,597 --> 00:21:52,139
ينتابني شعور غريب -
أنا أيضاً -

410
00:21:52,889 --> 00:21:55,764
لا أعلم إذا كنت أحب هذا
لا أستطيع البلع، يجب أن أبلع

411
00:21:57,597 --> 00:22:00,597
أعتقد أن حلقي تورّم -
أنت بخير، أعدك -

412
00:22:01,015 --> 00:22:03,222
اهدأ فحسب -
حسناً -

413
00:22:04,556 --> 00:22:07,139
هذا الشيء... خشن

414
00:22:07,639 --> 00:22:09,514
لا تستطيع حتى أن تتكوّر عليه

415
00:22:10,139 --> 00:22:11,472
لماذا تمتلكه؟

416
00:22:11,681 --> 00:22:13,015
لا أعلم، كان ضمن محتويات الغرفة

417
00:22:13,389 --> 00:22:15,056
لم يكن لديّ خيار
خياراتي تُتخذ نيابة عني

418
00:22:18,222 --> 00:22:22,848
هذا خطأ تماماً -
أعلم، صحيح؟ -

419
00:22:24,681 --> 00:22:26,723
صورة لنا معاً
لأرسلها إلى أخي

420
00:22:27,056 --> 00:22:29,639
لن يصدق أبداً أن
معي فتاة في غرفتي

421
00:22:42,097 --> 00:22:43,431
هل أنت بخير؟

422
00:22:47,556 --> 00:22:48,973
عليك أن تتخلص من تلك الأريكة

423
00:22:49,681 --> 00:22:51,389
عليك أن تتخلص
من كل الأشياء التي لا تحبها

424
00:22:51,514 --> 00:22:53,347
مجرد تطهير

425
00:22:55,306 --> 00:22:58,222
يمكنك إلقاؤها من النافذة -
النافذة صغيرة جداً -

426
00:22:58,347 --> 00:22:59,848
حسناً، يمكننا رميها من السطح

427
00:23:00,597 --> 00:23:04,015
أجل، أجل -
سيكون هذا ممتعاً -

428
00:23:08,681 --> 00:23:10,806
لا أحب المرتفعات
تذكرت للتو أنني لا أحب المرتفعات

429
00:23:10,931 --> 00:23:13,222
...واحد، اثنان -
يا للهول! لا يمكنك سماعي -

430
00:23:13,347 --> 00:23:14,681
!ثلاثة

431
00:23:17,096 --> 00:23:18,389
ما هذا بحق الجحيم؟

432
00:23:18,889 --> 00:23:21,097
!كان ذلك رائعاً -
!كان من الممكن أن تقتلانا -

433
00:23:21,389 --> 00:23:22,889
آسف، آسف جداً

434
00:23:23,015 --> 00:23:24,764
كان ذلك رائعاً
ما الذي سنرميه تالياً؟

435
00:23:24,889 --> 00:23:26,180
!ماذا؟ لا

436
00:23:29,015 --> 00:23:32,096
إذا، أنا و(رينزو) تقابلنا
في صف تعلم رقص نقريّ

437
00:23:32,180 --> 00:23:33,889
إنه رائع -
توقفي -

438
00:23:34,889 --> 00:23:36,764
هل ترقص؟ -
ليس عمداً -

439
00:23:36,889 --> 00:23:38,180
وليس بشكل جيد أيضاً

440
00:23:41,139 --> 00:23:44,180
كاثي) يا عزيزتي هل لديك)
وعاء متوسط الحجم وله غطاء؟

441
00:23:44,431 --> 00:23:46,347
أعتقد أنك استعملتها جميعاً

442
00:23:46,472 --> 00:23:47,806
لا، أحتاج إليه من أجل البازلاء

443
00:23:48,347 --> 00:23:50,097
لا، ارجعي، قلت ارجعي

444
00:23:50,222 --> 00:23:52,180
ليس مسموحاً لك
(بعمل شيء يا (كاثرين كينيش

445
00:23:53,180 --> 00:23:55,180
إذاً، هل تحب أن تطهو؟ -
ليس كثيراً -

446
00:23:55,306 --> 00:23:58,681
ذات مرة كنت يائساً جداً وتناولت
طعام الأطفال خاصتها على العشاء

447
00:24:00,222 --> 00:24:01,556
أحب الطهو

448
00:24:01,931 --> 00:24:03,222
أوقعت البازلاء

449
00:24:03,597 --> 00:24:05,931
هل يمكننا مساعدتك؟ -
لا، لا، لا -

450
00:24:06,056 --> 00:24:09,306
أنا بخير، سأنتهي بعد قليل، قريباً

451
00:24:09,431 --> 00:24:10,764
لكن رائحته مذهلة

452
00:24:11,180 --> 00:24:13,431
أجل -
ها هو ذا -

453
00:24:13,556 --> 00:24:14,889
حسناً

454
00:24:15,015 --> 00:24:16,306
إنه المكوّن السريّ لجدي

455
00:24:17,723 --> 00:24:22,096
ربما أشغل بعض الموسيقى -
أجل، إنها في حجرة الجلوس -

456
00:24:27,139 --> 00:24:31,015
رينزو) عزيزي، هل أنت متوتر؟) -
أنا؟ متوتر؟ -

457
00:24:31,264 --> 00:24:34,015
هل أبدو متوتراً؟ أنا متوتر

458
00:24:34,097 --> 00:24:35,931
لماذا؟ -
لا شيء -

459
00:24:36,056 --> 00:24:38,056
الأمر وحسب أنني لم أحظ
بعلاقة حقيقية منذ سنوات

460
00:24:38,139 --> 00:24:41,514
وذلك الرجل هو خلاصة
كل شخص أعزب اشتهيته من قبل

461
00:24:41,639 --> 00:24:44,389
هذا فحسب -
حسناً، نحن نقوم بعمل رائع -

462
00:24:44,514 --> 00:24:47,973
اهدأ فحسب وكن على طبيعتك -
ما هذا؟ لا أتذكر حتى؟ -

463
00:24:48,097 --> 00:24:51,096
!يا إلهي! الجو حار
هل جهاز التدفئة شغال؟

464
00:24:58,389 --> 00:25:00,556
"أتريدين ماء؟" -
"أجل، من فضلك" -

465
00:25:22,431 --> 00:25:25,096
!اسمع يا رجل، أنت

466
00:25:25,180 --> 00:25:27,096
شخص آخر يقبل فتاتك الآن

467
00:25:31,015 --> 00:25:34,097
"سأتظاهر بأنني غاضب الآن"

468
00:25:34,639 --> 00:25:36,556
النساء! هل أنا محق؟

469
00:25:37,056 --> 00:25:40,931
أتعلم؟ يبدأن وتكون لديهن
تلك البشرة الناعمة الملساء الجميلة

470
00:25:41,096 --> 00:25:42,597
وتكون رائحتهن عطرة جداً

471
00:25:42,723 --> 00:25:48,514
ثم تدير ظهرك للحظة وتشعر
...بتلك المخالب، المخالب! مجرد

472
00:25:48,681 --> 00:25:50,139
هل تتحدث عن الهررة؟"

473
00:25:50,264 --> 00:25:53,973
تماماً، أجل لقد مررت
بحالتك، إنه أمر سيىء

474
00:25:54,681 --> 00:25:56,973
لكن أحياناً أعتقد
أنه لم يكن مقدراً حدوثه

475
00:25:57,556 --> 00:25:58,889
...وهكذا

476
00:25:59,639 --> 00:26:01,015
دعني أشتري لك الجعة

477
00:26:02,180 --> 00:26:03,514
أجل

478
00:26:04,806 --> 00:26:06,097
أنت... صحيح

479
00:26:06,222 --> 00:26:08,306
حسناً، خذ يا رجل، يمكنك أخذ زجاجتي

480
00:26:09,139 --> 00:26:11,096
ينبغي أن تشربها أكثر مني الآن

481
00:26:11,389 --> 00:26:13,056
أنت تحتاج إليها، إنها على حسابي

482
00:26:16,015 --> 00:26:18,139
مرحباً -
"(مرحباً آنسة (سامرز" -

483
00:26:18,264 --> 00:26:21,264
مرحباً، كيف حالك؟
(أنا (مايلز

484
00:26:22,015 --> 00:26:26,056
مشروبك غير الكحولي
يبدو بشكل غريب كالجعة

485
00:26:26,264 --> 00:26:29,097
لا، لا بأس بهذا -
لا، حقيقةً ليس كذلك -

486
00:26:29,222 --> 00:26:32,056
لكنه كذلك، من تكونين؟
معلمة في مدرسة؟

487
00:26:32,139 --> 00:26:35,764
أجل، أجل أنا كذلك
و(إيميت) في مدرسة ثانوية

488
00:26:36,222 --> 00:26:41,472
إذاً، ماذا عن أن أتظاهر بأنني لم أر
هذا وتستبدلها بمياه غازية باردة؟

489
00:26:50,056 --> 00:26:53,056
إيميت)؟ أنت (إيميت)؟)

490
00:26:54,472 --> 00:26:56,472
تظنونني غبياً جداً أليس كذلك؟

491
00:26:56,597 --> 00:26:58,306
"أنا آسف"

492
00:26:58,681 --> 00:27:01,096
"لا أدري ماذا أقول"

493
00:27:01,723 --> 00:27:03,056
...أنا لا

494
00:27:10,139 --> 00:27:11,472
أأنت بخير؟

495
00:27:11,931 --> 00:27:13,222
!دعني وشأني! حسناً! أنا بخير

496
00:27:13,723 --> 00:27:15,889
أنا بخير -
حسناً يا أخي، اهدأ -

497
00:27:19,764 --> 00:27:22,056
أنا بخير
كل شيء على ما يرام

498
00:27:30,139 --> 00:27:32,681
ماذا عن هذا الكرسي؟ -
أشعر بقلبي، إنه يدق حقاً -

499
00:27:32,973 --> 00:27:34,931
أعتقد أنني سأصاب بنوبة قلبية -
حسناً، إنه ثقيل قليلاً -

500
00:27:36,056 --> 00:27:37,347
هذا المصباح -
لا -

501
00:27:37,681 --> 00:27:39,222
أحتاج إليه للإضاءة -
!يا للهول! هذا -

502
00:27:39,347 --> 00:27:41,015
لا، لا، لا، لا -
إنه قديم على أية حال -

503
00:27:41,097 --> 00:27:42,431
سيشتري لك أبواك واحداً آخر فحسب

504
00:27:42,848 --> 00:27:44,431
...لا أرغب حقاً في رمي هذا الكمبيوتر
من السطح

505
00:27:44,556 --> 00:27:46,431
!سيشعرك بالتحرر للغاية، عش فحسب

506
00:27:46,556 --> 00:27:47,889
!لا

507
00:27:48,015 --> 00:27:50,097
أكره هذا حقاً
لماذا تجعلينني أفعل هذا؟

508
00:27:50,306 --> 00:27:53,806
(دافني) -
أن تكون صالحاً لا يفيدك -

509
00:27:53,931 --> 00:27:56,097
أرجوك، هل أستطيع استعادته فحسب؟

510
00:27:56,472 --> 00:27:59,306
كل أبحاثي موجودة عليه
ولم أقم بعمل نسخة احتياطية منذ الأمس

511
00:27:59,472 --> 00:28:00,848
أعيديه إليّ فحسب أرجوك

512
00:28:13,973 --> 00:28:17,056
أريد لهذا أن يتوقف
أرجوك اجعليه يتوقف

513
00:28:21,015 --> 00:28:22,306
أنا آسفة

514
00:28:30,306 --> 00:28:31,723
إذاً إلى...؟

515
00:28:32,306 --> 00:28:34,056
سباستيان سورينتو) صحيح؟) -
أجل -

516
00:28:35,347 --> 00:28:36,681
ها أنت ذا

517
00:28:37,015 --> 00:28:39,764
هذه هي القطعة صحيح؟ -
أجل -

518
00:28:40,681 --> 00:28:42,015
!عجباً

519
00:28:42,431 --> 00:28:45,015
مجدداً، أنا آسفة جداً

520
00:28:45,097 --> 00:28:46,472
لا تقلقي بشأنها، لا بأس

521
00:28:47,222 --> 00:28:49,723
أتعلم أمراً؟ أنتما متشابهان أؤكد لكما

522
00:28:50,514 --> 00:28:52,389
وتتمتعان بالموهبة الفنية
...أقصد أن هذا

523
00:28:53,180 --> 00:28:55,015
أعتقد أنه من الرائع إنشاء هذه الصلة

524
00:28:55,973 --> 00:28:57,681
حسناً يجب أن نمضي قدماً

525
00:28:58,347 --> 00:29:02,389
ما الذي تتحدثين عنه؟ لقد وصلنا للتو
إنني أنظر إلى كل هذه الأعمال المذهلة

526
00:29:02,514 --> 00:29:04,015
حسناً، حقيقةً
كل هذا لا يزال قيد التنفيذ

527
00:29:04,097 --> 00:29:05,639
لا شيء منها جاهز بعد

528
00:29:05,806 --> 00:29:08,472
أنت تتصرف بتواضع
هذه أشياء رائعة حقاً

529
00:29:08,931 --> 00:29:11,015
لدي فحسب... سؤال واحد

530
00:29:12,056 --> 00:29:15,056
...هل كل شيء في المحترف للبـ

531
00:29:19,639 --> 00:29:20,973
(سباستيان)

532
00:29:22,389 --> 00:29:26,472
هذه مختلفة... في الواقع -
في الواقع، لا -

533
00:29:27,472 --> 00:29:30,556
إنها تشبه القطعة
الفريدة من نوعها تماماً

534
00:29:30,681 --> 00:29:33,056
التي دفعت 700 دولار ثمناً لها للتو

535
00:29:33,556 --> 00:29:35,723
كذبت عليّ؟ -
ما خطبك؟ -

536
00:29:35,848 --> 00:29:37,723
أبي -
لا يا (باي)، أريد إجابة منك -

537
00:29:37,848 --> 00:29:39,806
أبي، أرجوك

538
00:29:39,931 --> 00:29:43,681
انتظر في السيارة وحسب
سأتحدث إليه، حسناً؟ أرجوك

539
00:29:44,764 --> 00:29:46,096
أريد استعادة الشيك

540
00:29:50,973 --> 00:29:52,806
باي) سأكون في الخارج)

541
00:29:52,931 --> 00:29:54,222
في الخارج تماماً

542
00:30:02,889 --> 00:30:04,180
لم أخطط لهذا

543
00:30:04,306 --> 00:30:08,639
لكنك كسرتها وخلت بما أن (أنجيلو) يدين
لي مقابل البقاء شهوراً بدون دفع الإيجار

544
00:30:09,431 --> 00:30:12,639
(تعلمين، أنا من عائلة (سورينتو
حين نرى فرصة، ننتهزها

545
00:30:13,723 --> 00:30:16,096
(متأكد من أنك تعلمين هذا من (أنجيلو
لقد كان مثل الملك في فعل هذا

546
00:30:16,180 --> 00:30:18,931
مللت وضجرت من حديثك عنه بالسوء

547
00:30:19,264 --> 00:30:20,973
اسمع، لا أدري ما الذي لديك ضده

548
00:30:21,096 --> 00:30:22,681
حسناً، ربما كان يبدو أفضل مظهراً منك

549
00:30:22,806 --> 00:30:25,514
ربما كان أذكى منك
ربما كان لديه أصدقاء أكثر، لا أفهم

550
00:30:25,639 --> 00:30:26,973
!لكنه مات

551
00:30:28,180 --> 00:30:31,222
أصيب بتمدد الأوعية الدموية ومات

552
00:30:31,472 --> 00:30:32,848
ما... انتظري

553
00:30:32,973 --> 00:30:34,556
ماذا تقصدين بأنه أصيب
بتمدد الأوعية الدموية؟

554
00:30:35,222 --> 00:30:36,681
لقد قلت إنه تعرض لحادث سيارة

555
00:30:36,806 --> 00:30:39,097
أصيب بتمدد الأوعية الدموية
ثم تعرض لحادث سيارة

556
00:30:39,639 --> 00:30:41,097
أتعرفين بشأن (فرانشيسكا)؟

557
00:30:41,681 --> 00:30:44,764
من تكون (فرانشيسكا)؟ -
أخت (أنجيلو) الكبرى -

558
00:30:45,347 --> 00:30:46,681
انتظري

559
00:30:48,096 --> 00:30:50,139
لكن هل أنت متأكد؟
لم أكن أعلم حتى إن لديه أختاً

560
00:30:55,723 --> 00:30:57,056
هذه هي

561
00:30:58,806 --> 00:31:02,514
كان عمرها 18 عاماً حين توفيت
بسبب تمدد الأوعية الدموية أيضاً

562
00:31:16,097 --> 00:31:18,639
إذاً فهو وراثي

563
00:31:19,973 --> 00:31:21,472
عمري 18 عاماً

564
00:31:23,139 --> 00:31:24,681
...هذا لا يعني بالضرورة

565
00:31:24,806 --> 00:31:28,347
أن هناك قنبلة موقوتة في دماغي
قد تنفجر في أية لحظة؟

566
00:31:30,931 --> 00:31:32,556
لا أدري حقاً ماذا أقول

567
00:31:35,264 --> 00:31:38,723
أنا آسف لأن هذا لم يكن كما توقعت

568
00:31:39,681 --> 00:31:41,015
أجل، لا بأس

569
00:31:44,347 --> 00:31:45,764
أبي ينتظر

570
00:31:47,139 --> 00:31:49,347
لا، لا، لا أرجوك، أرجوك
احتفظي بها

571
00:31:56,514 --> 00:31:57,848
...إذاً

572
00:31:58,096 --> 00:31:59,764
قلت إن هذه كانت وصفة العائلة؟

573
00:31:59,889 --> 00:32:03,097
أجل، كانت جدتي تعدّه كل صيف

574
00:32:04,180 --> 00:32:05,514
هل تسمعان ذلك؟

575
00:32:06,096 --> 00:32:08,015
هل يوجد كلب صغير محبوس
في مكان ما في المنزل؟

576
00:32:10,264 --> 00:32:11,597
أنا آسف جداً

577
00:32:12,015 --> 00:32:13,306
...أخرجت ذلك الشيء من الكهرباء لأضع

578
00:32:13,681 --> 00:32:15,015
من يدري كم من الوقت كانت تبكي

579
00:32:15,097 --> 00:32:17,389
ابق أنت هنا، سأعتني بها -
لا، أريد أن أتفقد ابنتي -

580
00:32:19,431 --> 00:32:21,097
أنا آسف جداً

581
00:32:21,472 --> 00:32:24,306
حين أقابل أحداً وأنا منجذب
إليه حقاً أتصرف بجنون تام

582
00:32:24,431 --> 00:32:26,347
لا بد من أنك تكرهينني -
لا، لا أكرهك -

583
00:32:26,472 --> 00:32:29,264
لا تقلق، هذا لا شيء -
أريد أن أستحم وأبكي -

584
00:32:29,597 --> 00:32:30,931
يجب أن أذهب -
لا -

585
00:32:31,096 --> 00:32:34,389
لن تقود بعد ثلاث كؤوس من
النبيذ على معدة خاوية، سأقلّك

586
00:32:34,514 --> 00:32:36,889
لا، ربما يجب أن أنظف هذا -
لا، لا، لا -

587
00:32:37,015 --> 00:32:39,848
لا، لا، لا، لا، لا تلمس أي شيء

588
00:32:39,973 --> 00:32:41,597
خذ، سأقود أنا

589
00:32:41,806 --> 00:32:43,639
هيا، هيا، هيا
سيصبح الأمر على ما يرام

590
00:32:52,472 --> 00:32:54,764
مرحباً يا صاح
أتريد توصيلة إلى المنزل؟

591
00:32:55,514 --> 00:32:59,222
لا، أعيش على بعد 10 دقائق
سيراً في هذا الاتجاه

592
00:32:59,556 --> 00:33:02,806
في مساكن الطلبة
مساكن الطلبة التي تشبه السجن

593
00:33:03,764 --> 00:33:06,306
حسناً، رفيق غرفتي
...لديه فتاة هناك لذا

594
00:33:07,096 --> 00:33:08,681
إنه لا يتحدث إليّ حتى

595
00:33:08,889 --> 00:33:13,556
إنه صديق لمجموعة من الشبان
من أخويتي السابقة

596
00:33:13,681 --> 00:33:16,056
لا يتحدث إليّ فحسب

597
00:33:18,848 --> 00:33:20,139
طابت ليلتك

598
00:33:20,639 --> 00:33:21,973
هيا يا رجل، ستأتي معي

599
00:33:22,848 --> 00:33:25,723
هيا لنذهب -
لا -

600
00:33:25,848 --> 00:33:27,139
أتريد بعض المساعدة؟

601
00:33:29,222 --> 00:33:30,556
مرحباً مجدداً

602
00:33:31,096 --> 00:33:32,389
!يا للهول

603
00:33:33,222 --> 00:33:34,723
أعتقد أن هذا هو السبب
(في أنهم ينادونك بـ(تانك

604
00:33:34,848 --> 00:33:36,806
(ظننت أن اسمك (مايلز -
إنه كذلك -

605
00:33:37,472 --> 00:33:39,015
أعيد تعريف نفسي وحسب

606
00:33:40,139 --> 00:33:41,472
أنا رجل جديد

607
00:33:41,848 --> 00:33:43,139
حسناً هيا أيها الرجل الجديد

608
00:33:43,723 --> 00:33:45,056
أتحتاجين إلى توصيلة إلى المنزل أيضاً؟

609
00:33:45,389 --> 00:33:46,931
كنت سأستقلّ سيارة أجرة
لكن أجل، شكراً لك

610
00:33:47,222 --> 00:33:48,556
!سأركب في الأمام

611
00:33:52,347 --> 00:33:54,015
لا، لا، لا، لا، لست مضطراً إلى هذا

612
00:33:54,097 --> 00:33:55,723
لا، لست مضطراً إلى فعل هذا

613
00:33:55,848 --> 00:33:57,139
بالطبع أنا كذلك

614
00:33:58,347 --> 00:34:00,097
آسفة جداً بشأن الليلة

615
00:34:00,639 --> 00:34:03,306
رينزو) رائع جداً وأنت رائع جداً)

616
00:34:03,431 --> 00:34:06,472
...وظننت فحسب -
أعلم وإنني أقدر محاولتك -

617
00:34:07,222 --> 00:34:09,514
إنه ليس هكذا عادةً، أقسم لك

618
00:34:10,097 --> 00:34:11,431
أصدقك

619
00:34:12,472 --> 00:34:13,806
...الأمر وحسب

620
00:34:14,806 --> 00:34:18,306
كنت أشعر أنني بلا فائدة وحزينة

621
00:34:18,431 --> 00:34:20,514
ظننت أنه ربما -
...لا، أنا -

622
00:34:21,180 --> 00:34:22,848
لا أرغب في حبيب في الوقت الحالي

623
00:34:24,056 --> 00:34:25,347
أجل

624
00:34:27,848 --> 00:34:31,472
حسناً، إذا كنت ترغب في
عائلة فلديك واحدة هنا

625
00:34:34,015 --> 00:34:37,764
جون) يحب الأطفال)
وإذا أردت استراحة فيمكننا رعايتها

626
00:34:37,889 --> 00:34:41,222
أو يمكننا الذهاب إلى (سانت
لويس)، سيكون أمراً ممتعاً

627
00:34:43,848 --> 00:34:45,139
شكراً لك

628
00:34:53,889 --> 00:34:55,889
مرحباً -
شكراً على مجيئك -

629
00:34:56,431 --> 00:35:01,180
أخبرت (جون) أنك كنت في حدث
فائق المتعة في مركز الطلاب

630
00:35:01,306 --> 00:35:03,472
والذي لم أستطع تفويته -
أحسنت -

631
00:35:05,472 --> 00:35:08,597
مهلاً ما الخطب؟ -
لا شيء -

632
00:35:11,723 --> 00:35:13,056
تعاطيت بعض الكوكايين

633
00:35:13,139 --> 00:35:15,973
ما... هل أنت مجنونة؟
إنها مادة تسبب الإدمان

634
00:35:16,096 --> 00:35:18,347
أنا بخير، لم أعد أشعر بمفعولها حتى

635
00:35:19,431 --> 00:35:22,180
حسناً هيا لنذهب، هيا
حسناً

636
00:35:22,431 --> 00:35:25,306
أحتاج إلى دقيقة

637
00:35:26,222 --> 00:35:27,556
رأسي

638
00:35:38,681 --> 00:35:40,139
كيف سار الأمر مع ابن عمك؟

639
00:35:41,723 --> 00:35:43,056
كان جيداً، كان رائعاً

640
00:35:45,306 --> 00:35:48,431
هل تحدثت مع (ريجينا) اليوم؟ -
لا -

641
00:35:49,015 --> 00:35:51,015
لم ترد على أي من رسائلي

642
00:35:51,097 --> 00:35:53,973
أنا قلقة، إنها بالكاد تتحدث أو تنام

643
00:35:59,222 --> 00:36:01,723
هذا لأن ما حدث كان خطأها

644
00:36:03,556 --> 00:36:06,389
رفعت سلاحاً في وجهي
(في ليلة حادث (أنجيلو

645
00:36:06,514 --> 00:36:07,848
...ماذا؟ ما

646
00:36:08,264 --> 00:36:10,139
(كانت تظنني أقتحم (كي أند دي

647
00:36:10,973 --> 00:36:14,389
...حسناً
إذاً كان خطأ

648
00:36:14,514 --> 00:36:16,723
آسفة، مهلاً
هل تمتلك (ريجينا) مسدساً؟

649
00:36:17,096 --> 00:36:20,889
(أجل، أجبرها (ويس
على أخذه وكان (أنجيلو) غاضباً

650
00:36:21,347 --> 00:36:23,973
لهذا تشاجرا شجاراً كبيراً

651
00:36:24,096 --> 00:36:28,264
وقالت بعض الأشياء
السيئة حقاً ثم غادر

652
00:36:31,056 --> 00:36:32,347
...لكن

653
00:36:33,639 --> 00:36:37,472
كان مصاباً بتمدد الأوعية الدموية
مات بسبب تمدد الأوعية الدموية

654
00:36:37,597 --> 00:36:39,306
لماذا تدافعين عنها؟

655
00:36:39,597 --> 00:36:40,931
لم تكوني هناك حتى

656
00:36:46,931 --> 00:36:48,306
أجل، ربما تريد أن تحضر دلواً له

657
00:36:48,431 --> 00:36:50,015
مقزز! فكرة جيدة -
مقزز -

658
00:36:54,056 --> 00:36:55,973
هل هذه (كارلتون)؟ -
هل تعرفينها؟ -

659
00:36:56,180 --> 00:36:58,431
كنت مدرب الهوكي الميداني
في الموسم الماضي

660
00:36:58,639 --> 00:37:00,681
بدأت للتو التدريس هناك -
!مستحيل -

661
00:37:01,015 --> 00:37:03,431
إذاً هل تتحدثين بلغة الإشارة؟ -
أجل -

662
00:37:03,848 --> 00:37:08,681
أخي أصمّ وبدأت أتعلم
وقد أغرمت باللغة حسب اعتقادي

663
00:37:08,806 --> 00:37:12,848
إذاً، تعرفين لغة الإشارة
الأميركية أم البريطانية؟

664
00:37:13,389 --> 00:37:14,723
أعرف كلتيهما

665
00:37:15,015 --> 00:37:17,015
(مرحباً (إنكلترا -
(ليلي) -

666
00:37:17,139 --> 00:37:20,556
(اسمي (ليلي -
ليلي) هل تواعدين أحداً؟) -

667
00:37:23,514 --> 00:37:26,306
هل قام كومة اليأس
الثمل هذا بالتقرب مني للتو؟

668
00:37:26,472 --> 00:37:29,015
أجل، أجل لقد فعل
ها أنت ذا

669
00:37:29,514 --> 00:37:33,139
حسناً، سأتركك لهذا
سأذهب

670
00:37:34,056 --> 00:37:35,723
...إذا سمعت أي شيء

671
00:37:35,931 --> 00:37:38,139
فسيكون هو يتقيأ
أجل، لا بأس

672
00:37:38,264 --> 00:37:39,597
مررنا جميعاً بهذه الحالة

673
00:37:39,889 --> 00:37:41,180
حسناً، طابت ليلتك

674
00:37:41,889 --> 00:37:44,431
...شكراً على -
أجل، لا بأس -

675
00:37:48,347 --> 00:37:49,806
تعجبني شقتك يا رجل

676
00:37:50,639 --> 00:37:53,472
أستطيع النوم لأيام هنا -
شكراً -

677
00:37:54,222 --> 00:37:55,556
...في الواقع

678
00:37:56,848 --> 00:37:58,139
لا عليك

679
00:37:58,306 --> 00:37:59,931
لا، ماذا؟ -
حسناً -

680
00:38:01,347 --> 00:38:02,806
كنت أفكر
في أنني أحتاج إلى رفيق سكن

681
00:38:03,389 --> 00:38:04,723
حقاً؟

682
00:38:05,597 --> 00:38:07,097
هل هناك غرفة أخرى هنا؟

683
00:38:08,097 --> 00:38:11,347
لا، كنت أفكر في تأجير
هذه الغرفة

684
00:38:11,556 --> 00:38:14,180
بما أن زوجتي لن تنتقل إلى هنا

685
00:38:15,056 --> 00:38:17,139
زوجتي السابقة
من الممتع قول هذا

686
00:38:17,514 --> 00:38:21,096
حسناً، أجل
أستطيع العيش هنا

687
00:38:21,556 --> 00:38:24,848
حسناً، أأنت متأكد من أن الوضع
لن يكون غريباً بشأن موضوع (باي)؟

688
00:38:24,973 --> 00:38:28,097
لا، نحن كلنا بالغون
أعني، نوعاً ما

689
00:38:28,472 --> 00:38:30,556
وأنا نظيف جداً، أحياناً

690
00:38:30,681 --> 00:38:32,889
لهذا، بحقك يا رجل

691
00:38:34,056 --> 00:38:35,347
لنفعل هذا

692
00:38:36,556 --> 00:38:37,889
لمَ لا؟

693
00:38:49,931 --> 00:38:51,681
مرحباً، لقد عدت إلى المنزل

694
00:38:52,306 --> 00:38:55,097
أين كعكة الليمون؟ -
ماذا؟ -

695
00:38:55,222 --> 00:38:57,597
كانت في وعاء أزرق، كنت أدخرها

696
00:38:57,723 --> 00:39:00,096
يا عزيزتي، كانت الثلاجة مكتظة جداً

697
00:39:00,180 --> 00:39:01,806
وبدأت بإلقاء بعض الأشياء في المهملات

698
00:39:03,639 --> 00:39:05,597
لماذا قد تفعلين هذا؟ -
أنا آسفة -

699
00:39:05,723 --> 00:39:09,139
يمكننا تحضير المزيد -
لا، لا أمتلك الوصفة -

700
00:39:09,639 --> 00:39:11,015
الآن ضاعت إلى الأبد

701
00:39:13,931 --> 00:39:15,222
مهلاً، مهلاً، مهلاً

702
00:39:15,681 --> 00:39:17,639
تحدثي إليّ، كيف كانت الرحلة؟

703
00:39:18,264 --> 00:39:21,056
كفاك تظاهراً بأن كل شيء على ما يرام

704
00:39:21,180 --> 00:39:23,222
لا شيء على ما يرام -
(دافني) -

705
00:39:23,514 --> 00:39:25,806
أنا أحاول اجتياز هذا مثلك

706
00:39:27,056 --> 00:39:28,681
أتريدين حقاً معرفة كيف كانت رحلتي؟

707
00:39:29,056 --> 00:39:31,472
أجل -
تعاطيت المخدرات، حسناً؟ -

708
00:39:32,306 --> 00:39:34,347
تعاطيت المخدرات حتى الانتشاء

709
00:39:35,264 --> 00:39:36,597
ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

710
00:39:57,681 --> 00:40:00,222
مرحباً أنتما
مرحباً

711
00:40:00,514 --> 00:40:03,222
مرحباً بعودتكما إلى المنزل
انظري، إنها أختك الكبرى

712
00:40:03,806 --> 00:40:05,097
مرحباً -
مرحباً عزيزتي -

713
00:40:05,431 --> 00:40:06,764
كيف كانت (شيكاغو)؟ -
كانت جيدة -

714
00:40:06,889 --> 00:40:08,180
"سنتحدث لاحقاً"

715
00:40:13,139 --> 00:40:15,431
وقطعت كل ذلك الطريق إلى هناك
(لأعثر على فرد من عائلة (سورينتو

716
00:40:15,556 --> 00:40:16,889
ولديّ واحدة هنا تماماً

717
00:40:20,347 --> 00:40:22,096
ما الأمر يا أختي الصغيرة؟

718
00:40:31,139 --> 00:40:32,472
لديها عيناك

719
00:40:35,097 --> 00:40:37,056
أتساءل أي شيء آخر مشترك بيننا

720
00:41:01,639 --> 00:41:03,097
"أريد أن أكون هناك"

