1
00:01:42,090 --> 00:01:46,970
ظهرت سلسلة من الوفيات الغامضة بمجتمع الأرواح حيث
،تلاشى العديد من القرويين بالـ روكنغاي بلا أدنى أثر

2
00:01:46,970 --> 00:01:49,473
.ولم يتبقَ منهم سوى ملابسهم

3
00:01:50,349 --> 00:01:54,912
وقد تم ارسال الفرقة التاسعة للتحقيق في القضية
. ولكنهم بوغتوا بهجوم من قبل شيء لا يدرون كنهه

4
00:01:54,978 --> 00:02:00,394
.وفجأة اختفت الهالة الروحية للقائد ميغورما كينسي ونائبته كونا ماشيرو

5
00:02:01,026 --> 00:02:04,863
.ومن ثم افترضت فرق الحماية الثلاثة عشر أسوأ التوقعات

6
00:02:05,239 --> 00:02:13,385
وقد أراد أورهارا اللحاق بنائبته سوروغاكي هيوري
... والذي أرسلها لمساعدة الفرقة التاسعة، ولكن

7
00:02:16,541 --> 00:02:19,253
.أرجوك، اسمح لي بالذهاب

8
00:02:23,465 --> 00:02:24,299
.مرفوض

9
00:02:25,133 --> 00:02:29,057
! - نائبتي في طريقها إلى هناك الآن! أنا

10
00:02:29,054 --> 00:02:29,888
!كيسكي

11
00:02:32,808 --> 00:02:35,018
!ستحرج نفسك هكذا، تمالك نفسك

12
00:02:35,811 --> 00:02:37,938
ألست من أمرها بالذهاب؟

13
00:02:38,563 --> 00:02:42,734
ألا تعلم أن تصرفك هذا يمثل إهانةً لها؟

14
00:02:44,444 --> 00:02:48,740
،في النهاية، تقرر ذهاب قائد الفرقة الثالثة روجيرو أوتورباشي

15
00:02:48,991 --> 00:02:51,368
،وقائد الفرقة الخامسة هيراكو شينجي

16
00:02:51,827 --> 00:02:54,830
،وقائد الفرقة السابعة أيكاوا لاف

17
00:02:54,830 --> 00:02:57,958
.والنائب أيشودا هاتشيجن من فرقة الـ كيدو

18
00:02:58,625 --> 00:03:03,380
.ونائبة الفرقة التاسعة يادومرا ليسا للتحقيق في القضية

19
00:03:04,297 --> 00:03:09,011
.ولكن استقبلهم مشهد مذهل بمجرد وصولهم

20
00:03:25,736 --> 00:03:26,695
شينجي؟

21
00:03:28,113 --> 00:03:28,864
!شينجي

22
00:03:30,532 --> 00:03:32,242
أأنتِ بخير يا هيوري؟

23
00:03:35,912 --> 00:03:38,040
!كـ - كينسي

24
00:03:42,544 --> 00:03:44,463
... ماذا يحدث هنا؟ هذا

25
00:03:44,880 --> 00:03:46,840
أهذا حقـًا كينسي؟

26
00:03:47,674 --> 00:03:49,926
 ... هذا القناع ..وهذه الطاقة الروحية

27
00:03:51,178 --> 00:03:52,804
!إنه أشبه بالـ هولو

28
00:03:54,431 --> 00:03:56,224
...لاأعلم إن كان هو حقـًا كينسي أم لا

29
00:03:56,975 --> 00:04:06,777
.ولكن يمكنني الجزم بأننا سنلقى حتفنا إن لم نستلَّ سيوفنا

30
00:04:14,701 --> 00:04:20,674
.فقد وجد هيراكو ورفاقه كينسي يرتدي قناعـًا وتنبعث منه طاقة روحية مماثلة لطاقة الـ هولو

31
00:04:23,752 --> 00:04:29,667
.وقد كان كينسي هائجـًا،  مما اضطرهم إلى مبادلته القتال رغم ترددهم في ذلك

32
00:04:31,218 --> 00:04:37,439
،ولكن ما بين قوة كينسي الغاشمة وظهور ماشيرو المتحولة إلى هولو

33
00:04:37,307 --> 00:04:39,938
.هزُموا جميعهم في غمضة عين

34
00:04:43,438 --> 00:04:44,940
!ابتعد، يا روز

35
00:05:03,792 --> 00:05:05,794
!الأعمدة الحديدية الخماسية

36
00:05:20,850 --> 00:05:24,145
!فن التقييد رقم 63 : السلاسل المقيدة الملتفة

37
00:06:00,115 --> 00:06:00,543
.عمل جيد

38
00:06:00,724 --> 00:06:02,434
!شكرًا لالتزامكم بدورياتكم

39
00:06:02,434 --> 00:06:04,227
!ا - القائد كوراكو

40
00:06:04,894 --> 00:06:08,315
... هل هناك خطب ما؟ ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر

41
00:06:08,315 --> 00:06:11,443
.كلا، أشعر ببعض الأرق فقط

42
00:06:22,078 --> 00:06:24,372
.يبدو أنني أصبت بهوس الشك

43
00:06:24,998 --> 00:06:25,582
هاه؟

44
00:06:26,166 --> 00:06:30,295
.يبدو أن النائب آيزن يعاني من نوبة أرق أيضـًا

45
00:06:33,882 --> 00:06:36,176
!مساء الخير، أيها النائب آيزن

46
00:06:37,927 --> 00:06:40,638
.يجب أن تأووا إلى النوم أيضـًا

47
00:06:42,599 --> 00:06:44,976
!طابت ليلتك، أيها القائد كوراكو

48
00:06:53,151 --> 00:06:53,860
هاه؟

49
00:06:58,198 --> 00:06:59,866
.. أنت

50
00:07:01,534 --> 00:07:04,454
إيسي ناناو تشان، صحيح؟

51
00:07:04,954 --> 00:07:08,644
!أجل!شرف لي أنك تذكر اسمي

52
00:07:10,877 --> 00:07:14,047
!بالطبع، أنتِ أصغر فرد في فرقتي

53
00:07:14,464 --> 00:07:19,511
!كما تعلمين أنا أسجل أسماء كل الفتيات الصغيرات

54
00:07:19,511 --> 00:07:24,057
.كما أنكِ تأتي لزيارتي مرة شهريـًا

55
00:07:24,599 --> 00:07:27,769
!أوه صحيح، اليوم هو أول الشهر

56
00:07:28,625 --> 00:07:29,220
... أجل

57
00:07:30,522 --> 00:07:36,736
.لذا أتيت متمنيةً أن أحظى بالقراءة مع النائبة يادومرو ثانيةً هذا الشهر

58
00:07:37,946 --> 00:07:38,988
.هكذا

59
00:07:39,823 --> 00:07:41,533
.آسف

60
00:07:43,618 --> 00:07:46,496
.ليزا تشان ليست هنا الليلة

61
00:07:47,664 --> 00:07:48,915
لماذا؟

62
00:07:49,541 --> 00:07:51,543
.إنها في مهمة خطيرة

63
00:07:54,337 --> 00:07:55,046
،لا تقلقي

64
00:07:55,964 --> 00:07:57,674
.ستعود مع بزوغ الفجر

65
00:07:58,383 --> 00:07:59,133
.أنا واثق من هذا

66
00:08:11,938 --> 00:08:20,154
!لا تفعلها! لست بالرجل الجبان .. الذي يؤذي امرأة يا كينسي

67
00:08:24,117 --> 00:08:26,995
أأنتِ بخير، يا ليزا؟

68
00:08:26,995 --> 00:08:28,246
!أنا في خير حال

69
00:08:29,706 --> 00:08:31,917
.لا تبدين بخير على الإطلاق

70
00:08:32,017 --> 00:08:33,765
!اصمت

71
00:08:33,751 --> 00:08:39,814
.ولكن لن يمكننا الصمود أمام هذا طويلاً

72
00:08:40,300 --> 00:08:43,511
ألا يمكنك إيجاد وسيلة، يا هاتشي؟

73
00:08:43,511 --> 00:08:47,390
... بلى، ولكنه

74
00:08:48,182 --> 00:08:50,435
.كسر تعويذة السلاسل المقيدة الملتفة بسهولة

75
00:08:51,811 --> 00:08:56,134
.وهذا يعني أنه يتحتم علي استخدام أقوى تقنياتي ضده

76
00:08:56,441 --> 00:08:58,192
... ولأفعل شيئـًا كهذا

77
00:08:58,192 --> 00:09:05,450
.يجب أن تتعاونوا معي في تحديد موقعه بحيث يسهل علي استخدام طريقة تقييد أكثر فعالية

78
00:09:06,075 --> 00:09:11,456
.ولكن قد تصيب التقنية أحدكم أيضـًا

79
00:09:11,456 --> 00:09:12,665
أهذا ما يحملك على التردد؟

80
00:09:12,957 --> 00:09:13,624
.لاف

81
00:09:14,292 --> 00:09:16,127
!سأصرف انتباهه

82
00:09:16,127 --> 00:09:18,629
.حاول الإمساك به عندما يبدأ مطاردتي

83
00:09:18,921 --> 00:09:20,590
.سأعاونك

84
00:09:20,590 --> 00:09:21,591
.وأنا أيضـًا

85
00:09:21,591 --> 00:09:24,427
.هل جننتما؟ أنتما مثخنان بالجراح

86
00:09:25,511 --> 00:09:26,763
.سأفعلها بمفردي

87
00:09:27,221 --> 00:09:28,806
.احموا ظهري فحسب

88
00:09:29,557 --> 00:09:30,516
.متسلط أحمق

89
00:09:31,225 --> 00:09:31,976
.أنت آخر من يتحدث عن هذا

90
00:09:34,395 --> 00:09:34,983
! Frame=13508:DLC=13;MED=60;MBC=6;LMB=384;RMB=448;

91
00:09:35,083 --> 00:09:36,565
!أعلم

92
00:09:44,906 --> 00:09:46,824
ما هذه الصلابة؟

93
00:10:02,507 --> 00:10:03,257
!هاتشي

94
00:10:03,257 --> 00:10:06,803
!فن التقييد رقم 99: القمع

95
00:10:18,815 --> 00:10:22,110
هل قمت بطريقة التقييد التاسعة والتسعين بدون تعويذة؟

96
00:10:22,944 --> 00:10:24,362
!رائع

97
00:10:24,821 --> 00:10:27,782
.كان هذا مرهقـًا بعض الشيء

98
00:10:29,117 --> 00:10:30,952
... والآن

99
00:10:32,787 --> 00:10:35,206
ما الذي ينبغي علينا فعله؟

100
00:10:36,124 --> 00:10:38,709
ألا يمكنك علاج الأمر بالـ كيدو؟

101
00:10:38,709 --> 00:10:44,715
.في الواقع، لا أعلم تفسيرًا لما حدث له، لذا فإن طرق الكيدو قد لا تفيد في علاج الأمر

102
00:10:46,592 --> 00:10:49,512
ماذا دهاكِ ، ياهيوري؟ أأنتِ بخير؟

103
00:10:50,763 --> 00:10:54,642
.هاتشي، أبدأ في علاجها الآن

104
00:10:54,642 --> 00:10:57,603
... شينـ .. شينـ .. شينجي

105
00:10:58,479 --> 00:11:00,356
.. اتـ ..ركـ

106
00:11:01,440 --> 00:11:02,775
!اتركني ...

107
00:11:12,994 --> 00:11:13,661
!هيوري

108
00:11:15,329 --> 00:11:16,455
ماذا حدث؟

109
00:11:21,335 --> 00:11:21,961
ما هـ  -؟

110
00:11:23,671 --> 00:11:24,213
هاه؟

111
00:11:25,256 --> 00:11:26,507
ما هذا؟

112
00:11:26,507 --> 00:11:27,675
!ليزا

113
00:11:28,509 --> 00:11:30,261
!روز

114
00:11:30,386 --> 00:11:31,679
!هاتشي

115
00:11:46,902 --> 00:11:48,195
... أنت

116
00:11:50,072 --> 00:11:51,240
!توسين

117
00:11:52,783 --> 00:11:56,912
... لماذا؟  خـُنت .. كينسي

118
00:11:58,414 --> 00:12:01,792
أليس هو قائدك؟

119
00:12:03,461 --> 00:12:05,254
.لم يقم بخيانة أحد

120
00:12:07,423 --> 00:12:08,883
.إنه شديد الولاء

121
00:12:10,259 --> 00:12:10,926
... لذا

122
00:12:12,803 --> 00:12:16,891
.نفذ كل ما أمرته به حرفيـًا

123
00:12:18,142 --> 00:12:24,106
.أرجو ألا تغضب منه يا قائد هيراكو

124
00:12:25,316 --> 00:12:28,944
.آيزن، كنت أعلم هذا

125
00:12:29,862 --> 00:12:31,197
.إذًا، أنت من دبر كل هذا

126
00:12:31,989 --> 00:12:35,993
.إذًا فقد لاحظت؟ كما هو متوقع منك

127
00:12:36,911 --> 00:12:38,496
!بالطبع لاحظت

128
00:12:39,330 --> 00:12:40,581
منذ متى؟

129
00:12:40,581 --> 00:12:45,836
.منذ كنت في رحم أمك

130
00:12:47,046 --> 00:12:48,172
.هكذا إذًا

131
00:12:48,631 --> 00:12:55,971
.كنت أعلم أنك شخص خطـِر وغير جدير بالثقة

132
00:12:57,098 --> 00:13:02,103
.لذا اخترتك لتكون نائبي

133
00:13:02,812 --> 00:13:07,233
!لأبقيك تحت سمعي وبصري يا آيزن

134
00:13:09,690 --> 00:13:12,530
.صحيح، وأنا ممتن لك حقاً أيها القائد هيراكو

135
00:13:13,690 --> 00:13:19,820
.فبفضل إشتباهك الدائم بي، أنت حقاً لم تنتبه

136
00:13:20,660 --> 00:13:23,160
!سبق وقلت لك أنني فعلت

137
00:13:23,160 --> 00:13:25,700
.كلا، أنت لم تلاحظ البتة

138
00:13:27,870 --> 00:13:35,800
.طيلة هذا الشهر، لم يكن الشخص الذي يمشي خلفك هو أنا

139
00:13:38,180 --> 00:13:44,010
.يمكنني .. جعل أعدائي يصدقون أي شيء أريده منهم

140
00:13:44,970 --> 00:13:49,650
" بقدرة الزانيكتو الخاص بي الحقيقة " كويكا سويجتس

141
00:13:44,970 --> 00:13:50,750
.كويكا سويجتس = الجمال الذي يتعذر تفسيره للشعر

142
00:13:50,900 --> 00:13:52,610
..قوة أدعوها بـ

143
00:13:53,820 --> 00:13:56,610
.التنويم المغناطيسي المطلق ..

144
00:13:56,990 --> 00:14:00,160
!تنويم مغناطيسي مطلق ؟

145
00:14:01,200 --> 00:14:04,030
.لقد كان هذا خطأك أيها الكابتن هيراكو

146
00:14:05,200 --> 00:14:14,710
لو أنك عاملتني بالطريقة نفسها التي يتعامل بها أي قائد مع نائبة
. لربما علمت بالأمر فور حدوثه

147
00:14:15,960 --> 00:14:18,840
.ولكنك لم تثق فيّ أبدًا

148
00:14:20,630 --> 00:14:26,520
.وبسب انعدام ثقتك فيّ، أبقيت على وجود مسافة بيني وبينك

149
00:14:27,350 --> 00:14:30,770
.لم تفتح قلبك يومًا لي، لم تشاركني أي معلومة

150
00:14:31,350 --> 00:14:33,400
.أنت لم تحاول حتى معرفتي

151
00:14:37,230 --> 00:14:39,490
...ولهذا السبب أنت لم تلاحظ

152
00:14:40,650 --> 00:14:43,320
.متى قمت بوضع شخص أخر مكاني ...

153
00:14:45,740 --> 00:14:57,090
. لقد علّمت بديلي سولكياتي، وكيفية التفاعل معك ومع بقية القواد

154
00:14:59,590 --> 00:15:08,390
.لو أنك عرفتني حق المعرفة ، لكنت لاحظت الاختلافات البسيطة في التحركات والسلوكيات

155
00:15:09,980 --> 00:15:18,530
.السبب الذي سيجعلك تموت هنا بكل بساطة هو .. عدم معرفتك بأي شيء عني

156
00:15:23,070 --> 00:15:24,820
.. هل فهمت كل هذا

157
00:15:26,200 --> 00:15:27,580
أيها القائد هيراكو ؟

158
00:15:30,200 --> 00:15:31,290
...أيزن

159
00:15:32,210 --> 00:15:33,580
...وشيء آخر

160
00:15:35,080 --> 00:15:41,590
.لقد قلت أنك اخترتني كنائب قائد لتبقيني تحت مراقبتك

161
00:15:42,680 --> 00:15:44,220
.هذا غير صحيح

162
00:15:44,220 --> 00:15:45,260
ماذا؟

163
00:15:47,140 --> 00:15:54,650
كما أن للقائد حق في اختيار نائب قائده
. كذلك للمرشح لهذا المنصب الحق في الموافقة أو الرفض

164
00:15:56,520 --> 00:16:00,530
.ولكن بالطبع، هذا نادر الحدوث

165
00:16:01,490 --> 00:16:05,820
.بالرغم من ذلك، كان لدي الخيار بأن لا أصبح نائبك

166
00:16:07,490 --> 00:16:09,080
ولماذا قبلت به برأيك؟

167
00:16:11,750 --> 00:16:13,290
.لأنك كنت الأنسب

168
00:16:14,620 --> 00:16:23,340
. فبفضل شكّك وحذرك المفرط مني، أنشئتَ البيئة المثالية لتنفيذ خططي

169
00:16:24,430 --> 00:16:25,470
والآن هل فهمت ما أعني؟

170
00:16:25,970 --> 00:16:33,180
.أنت لم تخترني. بل أنا من اختارك أيها القائد هيراكو

171
00:16:35,060 --> 00:16:38,650
.عليك أن تنتهز الفرصة لتعتذر من أصدقائك

172
00:16:39,820 --> 00:16:46,780
.إنهم على الأرض، ينزفون وفاقدون للوعي بسبب اختياري لك

173
00:16:48,320 --> 00:16:49,580
!آيزن

174
00:16:55,210 --> 00:17:00,130
.شكراً لك لجعل كلامي المتواضع  يستفزك

175
00:17:00,130 --> 00:17:02,750
!اللعنة! أنا أيضًا

176
00:17:09,470 --> 00:17:10,720
!آيزن

177
00:17:15,720 --> 00:17:18,350
!اللعنة! أنا أيضًا

178
00:17:28,280 --> 00:17:30,950
!آيزن! مالذي يحدث؟

179
00:17:36,490 --> 00:17:42,210
.كما توقعت، إن الغضب يسرع من عملية تحول إلى هولو

180
00:17:42,210 --> 00:17:47,210
تحول الهولو ؟ مالذي .. تتحدث عنه ؟

181
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
.لا حاجة لك لأن تعرف

182
00:17:58,770 --> 00:18:00,940
!شينـجي

183
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
!كانامي

184
00:18:05,000 --> 00:18:05,500
!حاضر

185
00:18:08,320 --> 00:18:08,690
!توقف

186
00:18:20,120 --> 00:18:22,710
.لا أفهم مالذي يحصل

187
00:18:23,420 --> 00:18:29,920
.ولكنني لا أعتقد أن كل شي سيسير وفق للخطة بعد

188
00:18:32,930 --> 00:18:36,260
.. مع أن عملية التحول لهولو سبق وأن بدءت

189
00:18:37,140 --> 00:18:40,600
.. هذا صحيح.. لقد قال آيزن

190
00:18:41,100 --> 00:18:46,610
" كما توقعت، إن الغضب يسرع من عملية تحول إلى هولو "

191
00:18:46,900 --> 00:18:53,320
.هذا يعني أن الأمر لن يزداد سوءًا إن حافظتُ على هدوئي

192
00:18:56,200 --> 00:18:58,080
مالذي تشور علي فعله ؟

193
00:18:58,080 --> 00:18:59,410
.. أقترح ان تمضي في الأمر

194
00:19:00,240 --> 00:19:02,120
.لا بأس خسارة عيّنة واحدة

195
00:19:04,460 --> 00:19:06,170
!عيّنة ؟

196
00:19:06,710 --> 00:19:09,170
.ياله من اختيار مثير للكلمات

197
00:19:24,350 --> 00:19:26,100
.يبدو انه يوقف تحوله

198
00:19:27,020 --> 00:19:29,570
.أجل، إنه يقوم بذلك بالفعل

199
00:19:30,070 --> 00:19:34,450
.مالذي يحصل ؟ هذا غير منطقي أبداً

200
00:19:35,360 --> 00:19:37,610
.لايمكنني الجزم بأنني قد تأذيت أم لا

201
00:19:38,200 --> 00:19:42,910
.إنه كما لو أنني أقاتل في جسد شخص آخر

202
00:20:07,730 --> 00:20:13,150
.لاعجب ان كينسي قد مرغنا بالتراب

203
00:20:15,320 --> 00:20:18,450
.يبدو أنني انجررت بالأمر أيضًا

204
00:20:23,040 --> 00:20:24,580
..تقبل اعتذراي

205
00:20:25,500 --> 00:20:28,140
.سوف .. أقتله في أسرع وقت ممكن

206
00:20:28,140 --> 00:20:31,170
.لا داعي للقلق يا كانامي

207
00:20:31,170 --> 00:20:33,170
.. لقد سبق وانتظرت هذا

208
00:20:34,460 --> 00:20:39,930
.يبدو أن مدة تحول الهولو تختلف من شخص لآخر

209
00:20:50,190 --> 00:20:53,190
.لقد كنت أكثر ما شاهدته إثارة

210
00:20:56,070 --> 00:20:57,900
.لكنني قد انتهيت منك الآن

211
00:21:00,410 --> 00:21:03,740
. لنضع حداً لهذا أيها القائد هيراكو

212
00:21:07,290 --> 00:21:09,830
.هنالك شيء أخير اود أن أخبرك به

213
00:21:10,920 --> 00:21:13,380
.لا خوف عندما يتوقع شخص أن يُخان

214
00:21:14,540 --> 00:21:19,470
. لكن الشيء المخيف حقاً عندما تكون الخيانة غير متوقعة أيها القائد هيراكو

215
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
.الوداع

216
00:21:26,520 --> 00:21:30,640
.لقد كنت أفضل العينات

217
00:21:31,520 --> 00:21:34,860
!اللعنة

218
00:21:46,580 --> 00:21:47,700
...فهمت

219
00:21:49,120 --> 00:21:50,870
.يبدو اننا حظينا بضيوف أكثر إثارة

220
00:23:31,100 --> 00:23:33,680
!إذن فصل "ماضي الشينجامي" قد اقترب من نهايته

221
00:23:33,680 --> 00:23:35,060
!أخيراً سأحظى ببعض المشاهد

222
00:23:35,060 --> 00:23:35,980
.كم انت ساذج يا إيتشيجو

223
00:23:36,190 --> 00:23:39,270
"لقد علمت أن هنالك قصة أخرى ستروى بعد أن ينتهو من عرض فصل " ماضي الشينجامي

224
00:23:39,860 --> 00:23:40,480
...إذن

225
00:23:40,480 --> 00:23:43,150
!لازلت عالقاً في عالم كتاب الشينجامي المصور

226
00:23:43,150 --> 00:23:45,800
!بربكِ! أليس من المفترض أن أكون نجم هذا الأنمي الأخرق

227
00:23:56,300 --> 00:23:59,120
!كتاب الشينجامي المصور

228
00:23:58,620 --> 00:24:03,870
أيضاً من أحد أعمالنا أن نوفر مكان للشينجاميين الذين يزورون العالم الحقيقي

229
00:24:04,660 --> 00:24:06,040
!المعذرة ، لقد تأخرت

230
00:24:06,290 --> 00:24:09,210
.لاتقلق! لقد بدأنا للتو

231
00:24:09,750 --> 00:24:14,210
... إذن، أعتقد أن الشيء الذي ستفعله رابطة الشينجامي للرجال سيكون

232
00:24:14,210 --> 00:24:17,720
شباب،لماذا تبقون على لقائكم هنا؟

233
00:24:17,720 --> 00:24:23,720
!لا أحد في مجتمع الأرواح يقرضنا حجرة لنجتمع بها

234
00:24:24,180 --> 00:24:25,390
.اذهبوا عني

