﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,700
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:04,700 --> 00:00:05,970
الجزيئات الحاملة للقوة

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,340
المتبادلة بين جزيئات المادة

4
00:00:07,370 --> 00:00:09,310
يقال أنها جزيئات إفتراضية

5
00:00:09,340 --> 00:00:10,740
لأنه على عكس الجزيئات الحقيقية

6
00:00:10,770 --> 00:00:14,580
لا يمكن رصدها مباشرة بواسطة 
 جهاز الكشف عن الجزيئات

7
00:00:15,610 --> 00:00:18,010
الناس على هذا الكوكب يصدقون أي شيء

8
00:00:20,220 --> 00:00:22,490
! أخيراً

9
00:00:22,520 --> 00:00:25,520
صور فريق عرض " توداي شو " وصلت

10
00:00:25,550 --> 00:00:28,360
... المفضلة لدي

11
00:00:28,390 --> 00:00:31,390
( مارثا ستيورات )

12
00:00:31,430 --> 00:00:32,360
هل هي موقعة ؟

13
00:00:32,400 --> 00:00:34,310
كلا ، لكنها قامت بتوقيعها

14
00:00:35,160 --> 00:00:38,000
تبدو جميلة جداً لدرجة يمكنني أن أتناولها

15
00:00:46,810 --> 00:00:48,340
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

16
00:00:48,380 --> 00:00:49,450
أفضل يوم على الإطلاق

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,750
خضت أول لقاء مداعبة لي

18
00:00:51,780 --> 00:00:52,720
هنيئاً لك

19
00:00:52,750 --> 00:00:54,620
مع ( دينا ) ، شريكة المختبر

20
00:00:54,650 --> 00:00:56,020
... ( دينا ) ، ذات الـ

21
00:00:56,050 --> 00:00:59,160
بالطبع

22
00:00:59,190 --> 00:01:01,320
أخبرنا بكل شيء 
 أريد التفاصيل

23
00:01:01,360 --> 00:01:03,290
حسناً .. في بادئ الأمر 
 كنت مرتبكاً

24
00:01:03,330 --> 00:01:05,290
لأننا ننحدر من خلفيات مختلفة جداً

25
00:01:05,330 --> 00:01:08,330
أنا كائن فضائي و هي تتبع الكنيسة المشيخية

26
00:01:08,360 --> 00:01:09,600
أنا أتمتع بعقل متطور جداً

27
00:01:09,630 --> 00:01:13,700
 و هي لديها ذلك الفم الكبير الممتلئ

28
00:01:13,740 --> 00:01:15,270
أؤكد لكم ، أنه كان قرار عصيب

29
00:01:15,300 --> 00:01:16,370
و ماذا حسم القرار ؟

30
00:01:16,410 --> 00:01:17,560
لقد وافقت على طلبي

31
00:01:20,640 --> 00:01:21,980
حسناً ... ماذا حدث تالياً ؟

32
00:01:22,010 --> 00:01:23,980
حسناً ، لا أعرف ما أعتراني

33
00:01:24,010 --> 00:01:29,220
لكنها كانت كبيرة جداً و مستديرة و جميلة

34
00:01:29,250 --> 00:01:31,990
و كان يجب أن ألمسها فحسب

35
00:01:32,020 --> 00:01:33,090
و ثم ماذا حدث ؟

36
00:01:33,120 --> 00:01:34,760
" ! صرخت " هذا مؤلم ! عيناي

37
00:01:34,790 --> 00:01:38,390
و هذا أفسد الموقف برمته

38
00:01:38,430 --> 00:01:39,660
تباً

39
00:01:39,660 --> 00:02:10,560
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 2 بعنوان
" ( ديك ) بعد أنسداد الأنف  "

40
00:02:10,560 --> 00:02:14,530
كانت أفضل الأوقات و أسوء الأوقات

41
00:02:16,200 --> 00:02:17,770
لن أقرأ 378 صفحة

42
00:02:17,800 --> 00:02:20,870
إن لم يستطع إتخاذ قراره منذ الجملة الأولى

43
00:02:22,940 --> 00:02:24,210
عظيم

44
00:02:24,240 --> 00:02:25,710
رائع

45
00:02:25,740 --> 00:02:27,880
شكراً على لا شيء

46
00:02:27,910 --> 00:02:29,910
ماذا حدث ؟

47
00:02:29,950 --> 00:02:33,450
رفيقي لزفاف يوم الغد ألغى الموعد فجأة الآن

48
00:02:33,480 --> 00:02:37,790
أستيقظ شقيقه من الغيبوبة

49
00:02:37,820 --> 00:02:38,620
حفل زفاف ؟

50
00:02:38,650 --> 00:02:40,160
نعم ، حفلة إستقبال كبيرة

51
00:02:40,190 --> 00:02:41,260
طقس ؟

52
00:02:41,290 --> 00:02:43,690
تقليدي جداً ، بكاء و رقص

53
00:02:43,730 --> 00:02:48,500
و تلتهم الأنثى الذكر مباشرة 
 بعد الحفل ؟

54
00:02:48,530 --> 00:02:50,030
كلا

55
00:02:50,070 --> 00:02:54,240
هذه العملية تستغرق سنين

56
00:02:54,270 --> 00:02:55,540
( نينا ) ، هل أنتِ متزوجة ؟

57
00:02:55,570 --> 00:02:56,640
كلا

58
00:02:56,670 --> 00:02:58,810
و لم َ لا ، بماذا تخطئين ؟

59
00:02:58,840 --> 00:03:01,340
أنت تبدو كوالدتي بالضبط

60
00:03:01,380 --> 00:03:05,510
لابد أن هذا محير جداً بالنسبة لك

61
00:03:07,080 --> 00:03:08,650
أتمنى لو لم أؤكد حضوري

62
00:03:08,680 --> 00:03:10,420
أكره حضور هذه الأمور بمفردي

63
00:03:10,450 --> 00:03:12,820
أود الذهاب معك إلى الزفاف

64
00:03:12,860 --> 00:03:15,260
لا يمكن أن أطلب منك أن تفعل ذلك

65
00:03:15,290 --> 00:03:16,090
أنها مفاجئ جداً

66
00:03:16,120 --> 00:03:16,860
لا أمانع

67
00:03:16,890 --> 00:03:17,760
أنها رحلة ساعتين بالسيارة

68
00:03:17,790 --> 00:03:19,360
حسناً ، سأدفع ثمن الوقود

69
00:03:19,400 --> 00:03:20,830
يجب أن ترتدي بذلة

70
00:03:20,860 --> 00:03:22,060
أنا أرتدي بذلة بالفعل

71
00:03:22,100 --> 00:03:24,600
بذلة أنيقة

72
00:03:24,630 --> 00:03:26,170
سأشتري واحدة و يمكنك إختيارها

73
00:03:26,200 --> 00:03:27,770
أياً كان ما يتطلب الأمر 
 سأفعله

74
00:03:27,800 --> 00:03:29,340
سترغمني على قول هذا ، أليس كذلك ؟

75
00:03:29,370 --> 00:03:30,440
ماذا ؟

76
00:03:30,470 --> 00:03:33,740
الأمر ليس أنني لا أعتقد أنك جذاب بطريقتك الخاصة

77
00:03:33,780 --> 00:03:38,410
لكنك تميل لترك إنطباع قوي لدى الناس

78
00:03:38,450 --> 00:03:40,920
حسناً ، أنا القائد الأعلى بالفعل

79
00:03:40,950 --> 00:03:42,890
هذا هو ما أقصده بالضبط

80
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
سأحسن التصرف

81
00:03:45,350 --> 00:03:46,590
لن تحضر أي من عائلتك ؟

82
00:03:46,620 --> 00:03:47,390
أنا فقط

83
00:03:48,690 --> 00:03:52,260
حسناً .. يمكنك القدوم - 
 ممتاز -

84
00:03:52,300 --> 00:03:54,630
أول حفل زفاف ! لا أطيق الإنتظار

85
00:03:54,660 --> 00:04:00,340
و أحرصي على أرتداء شيء 
 يبرز مفاتنك

86
00:04:06,310 --> 00:04:07,940
لا أعلم ما تتحدث عنه ممرضة المستشفى

87
00:04:07,980 --> 00:04:09,310
لا أرى أي حشرة

88
00:04:09,350 --> 00:04:10,380
أعلم

89
00:04:10,410 --> 00:04:12,280
قالت أنني على الأرجح ألتقطت العدوى من ( دينا )

90
00:04:12,320 --> 00:04:15,470
لكنني لا أفهم الطريقة ما لم 
 تسبح الحشرة في لعابها

91
00:04:16,020 --> 00:04:17,690
هذا مثير للإهتمام ، هناك شعور وخز في حنجرتي

92
00:04:17,720 --> 00:04:19,360
و أنا أيضاً

93
00:04:19,390 --> 00:04:23,460
أتعلم ، لقد حاولت إستخدام عصا لحكّها

94
00:04:23,490 --> 00:04:28,960
لكن هذا خلق مشاكل جديدة فحسب

95
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
 حسناً يا ( سالي ) ، هذا القميص ، الرباط و الجوارب

96
00:04:30,530 --> 00:04:32,540
أم هذا القميص ، الرباط و الجوارب ؟ - 
 توقف -

97
00:04:32,570 --> 00:04:33,770
ما خطبك ؟

98
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
حسناً ( ماري ) تعتمد عليّ

99
00:04:35,440 --> 00:04:37,240
و أريد أن أبدو بأفضل حلة من أجل الزفاف

100
00:04:37,270 --> 00:04:38,810
ما بالك أنت و تلك الشقراء ؟

101
00:04:38,840 --> 00:04:41,080
لا شيء، هذا من أجل البحث فحسب

102
00:04:41,110 --> 00:04:44,380
لكن وصفك إياها بالشقراء غير دقيق

103
00:04:44,410 --> 00:04:48,250
 شعرها أشبه بالعسل مع بعض الخصلات من الكتان

104
00:04:48,280 --> 00:04:50,190
و نفحة من الذهب

105
00:04:50,220 --> 00:04:54,720
ليتراقص بمرح حول الهالة المحيطة بها

106
00:04:56,020 --> 00:04:58,590
! " لذا إنها ليست " شقراء

107
00:04:58,630 --> 00:05:01,430
أنا آسفة ، أعتقد أنني 
 لم أرها من منظورك المغرم

108
00:05:01,460 --> 00:05:02,830
... أنا لا أحبها

109
00:05:02,870 --> 00:05:06,000
هذه مجرد فرصة مثالية لمراقبة زفاف بشكل مكثف

110
00:05:06,030 --> 00:05:07,270
هناك الكثير مما لا نفهمه

111
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
مثل ماذا ؟

112
00:05:08,340 --> 00:05:10,410
أنه طقس مدهش حقاً

113
00:05:10,440 --> 00:05:13,780
 الحفل يبدأ بأعطاء العروس

114
00:05:13,810 --> 00:05:14,610
المعذرة

115
00:05:14,640 --> 00:05:16,080
تُعطى ؟ و كأنها غرض مادي ؟

116
00:05:16,110 --> 00:05:20,750
" و كأنهم يقولون " تحصل على فتاة مجانية مع علبة البطاطا الكبيرة

117
00:05:20,780 --> 00:05:23,290
مهلاً ، هناك فتيات مجانيات 
 أيمكنني الذهاب ؟

118
00:05:23,320 --> 00:05:24,950
بطاطا مقلية ؟ أيمكنني أن أحضر أنا ؟

119
00:05:24,990 --> 00:05:26,560
كلا ، أخشى أنه لا يمكنكم

120
00:05:26,590 --> 00:05:28,790
الدكتورة ( آلبرايت ) أرسلت الـ " إ ح م " بالفعل

121
00:05:28,820 --> 00:05:31,410
قلت أنك ستتوقف عن التهجئة عند وجودي

122
00:05:36,930 --> 00:05:38,430
يا للروعة

123
00:05:39,170 --> 00:05:40,700
ما كان ذلك ؟

124
00:05:40,740 --> 00:05:44,440
لا أعلم ، لكن أريد واحدة أخرى

125
00:06:01,460 --> 00:06:03,830
أكان ذلك جيداً لك 
 كما هو لي ؟

126
00:06:10,470 --> 00:06:12,940
صباح الخير يا دكتور ( سولمون ) - 
 صباح الخير -

127
00:06:12,970 --> 00:06:16,000
( نينا ) ، يبدو أنني أواجه صعوبة بالبلع هذا الصباح

128
00:06:16,040 --> 00:06:19,680
أهناك طريق مختلف للمعدة ؟

129
00:06:19,710 --> 00:06:20,480
هل أنت مريض ؟

130
00:06:20,510 --> 00:06:23,380
نعم ، و بدأت الطرفة تنتهي

131
00:06:23,410 --> 00:06:26,550
أنت مريض و تتنفس ذات هوائي

132
00:06:26,580 --> 00:06:29,320
أي الهواء لكِ بالضبط ؟

133
00:06:29,350 --> 00:06:30,820
سأحضر لك بعض الشاي

134
00:06:30,850 --> 00:06:33,390
ما هذه ؟

135
00:06:45,770 --> 00:06:47,670
! هذا عبقري

136
00:06:47,700 --> 00:06:49,400
أنت مريض ، يجدر بك أن تكون في السرير في منزلك

137
00:06:49,440 --> 00:06:51,640
لكن هذا موعدي الأول مع الدكتورة ( آلبرايت )

138
00:06:51,670 --> 00:06:53,740
دكتور ( سولمون ) أنا متأكدة أنها ستتفهم

139
00:06:53,780 --> 00:06:55,110
... ( نينا ) أرجوكِ

140
00:06:55,140 --> 00:06:56,480
هذا هام جداً بالنسبة لي

141
00:06:56,510 --> 00:07:00,330
عدّيني أنك لن تدعي 
 الدكتورة ( آلبرايت ) تكتشف أنني مريض

142
00:07:02,080 --> 00:07:03,450
لن تسمع بالخبر مني

143
00:07:05,520 --> 00:07:06,490
صباح الخير

144
00:07:06,520 --> 00:07:09,760
صباح الخير دكتورة ( آلبرايت ) أنا بخير ، شكراً

145
00:07:09,790 --> 00:07:12,930
جيد ، أنا أتطلع لزفاف الليلة 
 ألست كذلك ؟

146
00:07:12,960 --> 00:07:14,700
بالتأكيد

147
00:07:14,730 --> 00:07:15,660
سيكون ممتعاً

148
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
لمَ لا تقلني قرابة الساعة السابعة ؟

149
00:07:17,530 --> 00:07:19,400
قرابة الساعة السابعة بالدقيقة

150
00:07:19,430 --> 00:07:21,570
من الأفضل أن نجعلها الساعة الـ 6:30

151
00:07:21,600 --> 00:07:23,460
كي لا نواجه صعوبة .. في ركن السيارة

152
00:07:24,170 --> 00:07:26,320
قدّ تواجهين أنت صعوبة لكنني بارع جداً

153
00:07:27,510 --> 00:07:29,780
تأخرت عن الحصة

154
00:07:30,780 --> 00:07:32,530
أراك الليلة - 
 لا يسعني الإنتظار -

155
00:07:39,560 --> 00:07:42,990
رأسي .. أنه ينبض - 
 و أنا أيضاً -

156
00:07:43,030 --> 00:07:44,090
حال رأسي أسوء

157
00:07:44,130 --> 00:07:46,600
و ظهري يؤلمني - 
 أنا أيضاً -

158
00:07:46,630 --> 00:07:48,460
ظهري يكاد يقتلني ألماً

159
00:07:48,500 --> 00:07:53,400
أشعر أن ثدييّ وعائين كبيرين من صلصة الفلفل الحار

160
00:07:55,140 --> 00:07:57,320
لقد فازت

161
00:07:58,170 --> 00:07:59,310
هذه غلطتك بالكامل

162
00:07:59,340 --> 00:08:01,610
لقد أحضرت حشرة أجنبية إلى هذا المنزل

163
00:08:01,640 --> 00:08:06,080
مهلاً ، أنا لدي الحق بالتواجد 
 هنا كما لدى أي أحد منكم

164
00:08:07,920 --> 00:08:10,190
أراكم لاحقاً

165
00:08:20,930 --> 00:08:23,280
أنا لا أرتدي سروالي

166
00:08:24,500 --> 00:08:27,950
كنت أتساءل لماذا لم تنفع فرشاة الكيّ

167
00:08:29,570 --> 00:08:32,110
( ديك ) ، من الواضح أنك مريض جداً 
 و لا يمكنك الذهاب

168
00:08:32,140 --> 00:08:35,540
لمَ لا تبقى في المنزل و تدع سوائلك تنهمر معنا فحسب ؟

169
00:08:35,580 --> 00:08:37,910
هراء ، اشعر بخير تماماً

170
00:08:37,950 --> 00:08:40,320
( ديك ) ، أعتقد أن ( سالي ) محقة 
 يجدر بك البقاء في المنزل

171
00:08:40,350 --> 00:08:44,290
كلا ، و الآن ساعدوني لأرتدي سروالي

172
00:08:44,320 --> 00:08:46,090
و لا تقلقوا بشأني

173
00:08:46,120 --> 00:08:49,590
 لم أتعرض للهزيمة من قبل كائن أحادي الخلية من قبل أبداً

174
00:08:49,630 --> 00:08:53,000
أنهم خفيين لكن أغبياء

175
00:08:53,030 --> 00:08:54,060
أنا القائد الأعلى

176
00:08:54,100 --> 00:08:56,400
و أرفض أن أسمح لهذا بهزيمتي

177
00:08:56,430 --> 00:08:58,330
حسناً ، إن كنت مصراً على العناد

178
00:08:58,370 --> 00:09:00,370
على الأقل خذّ بعض دواء السعال هذا

179
00:09:00,400 --> 00:09:02,770
لست بحاجته - 
 ( ديك ) ، يجب أن تأخذه -

180
00:09:02,810 --> 00:09:04,740
الآنسة في الصيدلية قالت أن لم ينفع هذا

181
00:09:04,770 --> 00:09:08,010
يجب أن نضع جهاز مبخر في غرفتك

182
00:09:08,040 --> 00:09:11,410
كلا

183
00:09:13,080 --> 00:09:14,020
هل مذاقه سيء ؟

184
00:09:14,050 --> 00:09:17,270
كلا ، أنا لم أنتبه للسحاب فحسب

185
00:09:25,060 --> 00:09:27,260
أجتمعنا هنا اليوم أمام الرب

186
00:09:27,300 --> 00:09:29,730
و هذه المؤسسة 

187
00:09:29,770 --> 00:09:33,700
لنجمع هذان الرجل و المرأة في رباط الزواج المقدس

188
00:09:33,740 --> 00:09:36,670
... في وضع أمر به الرب ليشير إلى 

189
00:09:43,580 --> 00:09:46,350
و الآن ، أي هؤلاء الرجال هم الربّ ؟ 

190
00:09:46,380 --> 00:09:47,450
أصمت 

191
00:09:47,480 --> 00:09:49,490
حسناً ، لكن أحرصي على تقديمي لهم لاحقاً 

192
00:09:49,520 --> 00:09:51,150
لأنني أريد بعض الأجوبة 

193
00:09:57,990 --> 00:10:03,400
و الآن ، كيف تعرف هؤلاء الأثنان على بعضهما البعض ؟ 

194
00:10:03,430 --> 00:10:05,430
هو ثري و هي أرادت المال 

195
00:10:05,470 --> 00:10:07,800
لتتمكن من التخلص من العمل 

196
00:10:07,840 --> 00:10:09,070
أمنح الزواج هذا عام واحد 

197
00:10:10,120 --> 00:10:13,280
هذا جميل جداً 

198
00:10:13,310 --> 00:10:15,840
أنظري إليهم ، أنهما ينتميان إلى بعضهما البعض 

199
00:10:15,880 --> 00:10:19,350
أتعتقدين أن لديهم أدنى فكرة 
 كم سيكون أطفالهم قبيحين ؟

200
00:10:21,820 --> 00:10:22,890
أصمتي أنتِ 

201
00:10:30,730 --> 00:10:31,990
هذا مؤثر جداً 

202
00:10:32,030 --> 00:10:34,860
الحب ، الحميمية 

203
00:10:34,900 --> 00:10:37,030
عانقيني 

204
00:10:37,870 --> 00:10:38,970
! أبتعد عني 

205
00:10:40,740 --> 00:10:43,310
لا أريد اللعب بعد الآن 

206
00:10:51,010 --> 00:10:52,680
نعم ، نعم .. تمهل ، تمهل 

207
00:10:52,720 --> 00:10:54,880
لدي فجوة اخرى 

208
00:11:02,020 --> 00:11:03,630
أعددت حساء الدجاج 

209
00:11:03,660 --> 00:11:06,130
يُفترض أن يجعلنا نشعر بتحسن 

210
00:11:13,800 --> 00:11:15,400
( سالي ) ، أنت مذهلة 

211
00:11:15,440 --> 00:11:18,510
بالرغم من أنك مريضة ، لا زلت تعتنين بنا - 
 نعم ، أعلم -

212
00:11:18,540 --> 00:11:19,480
و لا أفهم أيضاً 

213
00:11:19,510 --> 00:11:21,610
جلّ ما أريد فعله هو الإستلقاء 

214
00:11:21,640 --> 00:11:24,980
و مع ذلك ، أشعر أنني ملزمة للإعتناء بكم 

215
00:11:25,010 --> 00:11:27,320
يا إلهي ، يا له من مرض قاسي 

216
00:11:27,350 --> 00:11:29,990
لماذا أخترنا أجساد تتحلل بهذه السهولة ؟

217
00:11:30,020 --> 00:11:32,120
أخبرتكم أنه يجدر بنا أن نأتي بصفتنا بط 

218
00:11:32,150 --> 00:11:35,690
لكن لا أحد ينصت إليّ 

219
00:11:35,720 --> 00:11:36,990
لماذا فعلت ( دينا ) بي هذا ؟ 

220
00:11:37,030 --> 00:11:42,530
بعد أن كنت لطيفاً و أخبرت الجميع 
 عن براعتها في التقبيل 

221
00:11:42,570 --> 00:11:44,200
بعد كل المعارك التي خضتها 

222
00:11:44,230 --> 00:11:45,870
و جميع الأماكن التي زرتها 

223
00:11:45,900 --> 00:11:48,670
لا أستطيع أن أصدق انني سأموت 

224
00:11:48,700 --> 00:11:51,240
على كوكب مليء بالجراثيم 

225
00:11:51,270 --> 00:11:55,610
على أطراف المجرة 

226
00:11:55,640 --> 00:11:59,320
! بهذه الملابس 

227
00:11:59,350 --> 00:12:01,420
لن أقع في الحب الآن أبداً 

228
00:12:01,450 --> 00:12:05,020
لن أتعرض للإستغلال و الخيانة 

229
00:12:05,050 --> 00:12:08,660
أو أن أُرمى جانباً كفردة حذاء قديمة 

230
00:12:08,690 --> 00:12:11,160
أنا مسرور لأنني أحتضر 

231
00:12:11,930 --> 00:12:13,330
أتعلمين ، لم أخبرك بهذا أبداً 

232
00:12:13,360 --> 00:12:17,000
لكن لطالما أعتقدت أنك ستكونين قائد أعلى ممتاز 

233
00:12:17,030 --> 00:12:19,440
شكراً 

234
00:12:19,470 --> 00:12:21,820
لطالما أعجبتني بلاغتك 

235
00:12:23,170 --> 00:12:24,790
و ماذا عني ؟

236
00:12:26,240 --> 00:12:30,210
لا أحد يمكنه تلقي ضربة على رأسه مثلما تفعل يا ( هاري ) 

237
00:12:30,250 --> 00:12:32,950
لا تدركون كم يعني لي هذا 

238
00:12:32,980 --> 00:12:35,580
أنا أحبكم يا رفاق 

239
00:12:41,920 --> 00:12:45,060
أتمنى لو لم تتشاجر مع الأشبينة من أجل هذا - 
 فهمت - 

240
00:12:45,090 --> 00:12:50,030
الرجال و النساء متساووين حتى يتم توزيع شيء جميل 

241
00:12:50,070 --> 00:12:51,330
أخفض صوتك 

242
00:12:51,370 --> 00:12:53,470
و ما بال تلك الفتاة الصغيرة التي ترمي بالأزهار ؟ 

243
00:12:53,500 --> 00:12:55,770
ما خطبها ؟

244
00:12:55,800 --> 00:12:57,270
حان الوقت لنغادر 

245
00:12:57,310 --> 00:12:58,610
! أنتظري 

246
00:12:58,640 --> 00:13:00,910
لم أعطيك هديتك بعد 

247
00:13:01,710 --> 00:13:03,150
أنها محمصة 

248
00:13:03,180 --> 00:13:03,950
من أين أحضرت هذه ؟

249
00:13:03,980 --> 00:13:05,750
من غرفة مليئة بالجوائز 

250
00:13:08,750 --> 00:13:11,120
أود أن أقدم نخب للعروس و العريس 

251
00:13:11,150 --> 00:13:12,660
نعم ، نعم 

252
00:13:12,690 --> 00:13:15,920
نخب عمر من السعادة معاً 

253
00:13:15,960 --> 00:13:18,430
! نحن نقدر عام لهذا الزواج 

254
00:13:21,230 --> 00:13:22,300
( ماري ) ؟ 

255
00:13:22,330 --> 00:13:25,430
( ماري ) من هذا الشخص المثير للأهتمام معك ؟ 

256
00:13:25,470 --> 00:13:27,800
الدكتور ( ريتشارد سولمون ) من الجامعه 

257
00:13:27,840 --> 00:13:32,480
لم أتوقع أن تحصلي على أفضل من ذلك المدرب الشخصي و الكاتب المسرحي 

258
00:13:32,510 --> 00:13:34,510
لكنك تفاجئيني دائماً 

259
00:13:34,540 --> 00:13:38,680
لعلمك أن الدكتور ( سولمون ) مدرس جامعي و مرشد محترم جداً 

260
00:13:38,710 --> 00:13:40,480
قدّ يكون غريب الأطوار بعض الشيء 

261
00:13:40,520 --> 00:13:42,300
لكنه رجل مثير بشكل رائع 

262
00:13:43,090 --> 00:13:45,240
و أنا متأكدة أنني أقضي وقت أفضل منك بكثير 

263
00:13:50,390 --> 00:13:52,260
سأقدم نخب 

264
00:13:52,290 --> 00:13:54,860
أعتقد أنني أتكلم بالنيابة عن الجميع عندما أقول 

265
00:13:54,900 --> 00:13:58,630
أن المرأة الأكثر جمالاً و إشراقاً في الغرفة 

266
00:13:58,670 --> 00:14:01,800
! ليست العروس بلّ ( ماري آلبرايت ) 

267
00:14:01,840 --> 00:14:04,210
! نعم ! نعم 

268
00:14:05,110 --> 00:14:07,110
مرحباً 

269
00:14:09,650 --> 00:14:12,380
سأعدّ طبق خاص مع معاون مميز اليوم 

270
00:14:12,420 --> 00:14:13,980
( هاري سولمون ) 

271
00:14:14,020 --> 00:14:15,780
( هاري ) كائن فضائي

272
00:14:15,820 --> 00:14:18,190
أنا أحب الكائنات الفضائية 

273
00:14:18,220 --> 00:14:21,420
و أنا أحب حشوة المحار التقليدية الخاصة بك 

274
00:14:21,460 --> 00:14:22,690
نظرياً 

275
00:14:22,730 --> 00:14:23,790
شكراً 

276
00:14:23,830 --> 00:14:26,030
أنت لا تشعر بحال جيدة ، أليس كذلك يا ( هاري ) ؟

277
00:14:26,060 --> 00:14:29,570
( مارثا ) .. أشعر و كأنني سأموت 

278
00:14:29,600 --> 00:14:32,440
حسناً .. أنت بحاجة لسبب للعيش 

279
00:14:32,470 --> 00:14:33,600
و أعتقد أنني أعرفه 

280
00:14:33,640 --> 00:14:38,310
فطيرة التفاح المقرمشة 

281
00:14:40,280 --> 00:14:42,850
الكثير منها مقرمشة 

282
00:14:44,910 --> 00:14:46,800
و الآن أفتح فمك 

283
00:14:54,020 --> 00:14:56,660
أرأيت ؟ لن تموت 

284
00:14:56,690 --> 00:14:59,080
و هذا شيء جيد 

285
00:15:00,330 --> 00:15:01,960
أفتح فمك 

286
00:15:11,470 --> 00:15:13,410
أدخل 

287
00:15:16,510 --> 00:15:20,020
( مارثا ستيورات ) تقول أنني لن أموت 

288
00:15:20,050 --> 00:15:21,780
هل ( تومي ) موجود ؟

289
00:15:21,820 --> 00:15:23,690
مرحباً ( دينا ) 

290
00:15:23,720 --> 00:15:24,490
( تومي ) 

291
00:15:24,520 --> 00:15:25,350
ماذا تفعلين هنا ؟ 

292
00:15:25,390 --> 00:15:27,060
أتيت لأرى كيف حالك 

293
00:15:27,090 --> 00:15:28,990
أنا أشعر بتحسن ، شكراً 

294
00:15:29,030 --> 00:15:30,960
أنا آسفة حقاً لأنني نقلت لك عدوى البرد 

295
00:15:30,990 --> 00:15:32,030
لا .. لا تقلقي بشأن ذلك 

296
00:15:32,060 --> 00:15:36,430
لأنه متما أردتِ أن تنقلي لي 
 أي شيء ، أبلغيني 

297
00:15:36,470 --> 00:15:38,400
لأنه إن أضطررت لخوض كل شيء من جديد 

298
00:15:38,430 --> 00:15:40,600
سأفعل 

299
00:15:40,640 --> 00:15:44,340
إذن أهناك فرصة لفعل كل ذلك مرة أخرى ؟

300
00:15:44,370 --> 00:15:46,340
يمكننا الذهاب إلى منزلي 

301
00:15:46,380 --> 00:15:48,880
! عظيم ، نعم .. نعم 

302
00:15:48,910 --> 00:15:50,150
من هذه ؟

303
00:15:50,180 --> 00:15:51,410
هذه ( دينا ) 

304
00:15:51,450 --> 00:15:53,150
أنها من أصابتنا بالمرض

305
00:15:53,180 --> 00:15:55,720
! دمروا الحاضنة 

306
00:15:59,390 --> 00:16:02,460
شكراً جزيلاً 

307
00:16:08,500 --> 00:16:09,930
هل أنت بخير ؟

308
00:16:09,970 --> 00:16:12,440
أنا بخير ، يمكنني البقاء هنا طوال الليل 

309
00:16:12,470 --> 00:16:14,140
ليس معي ، أنا سأغادر 

310
00:16:14,170 --> 00:16:15,240
حسناً 

311
00:16:16,270 --> 00:16:18,510
أنتظري ، أستمعي 

312
00:16:18,540 --> 00:16:20,710
 أنها مقطوعة سريعة مع بعض التوقف 

313
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
يجب أن نرقص 

314
00:16:21,780 --> 00:16:23,050
كلا ، لسنا مضطرين 

315
00:16:23,080 --> 00:16:25,410
 يو كويرو بايلار كونتيغو 

316
00:16:25,450 --> 00:16:31,520
 بوركيه توس أوخوس سون 
 إيل سول دي مي كوراسون 

317
00:16:33,160 --> 00:16:34,860
ماذا ؟ 

318
00:16:34,890 --> 00:16:38,730
... أسمحي لي أن أترجم باللغة العالمية 

319
00:16:38,760 --> 00:16:40,360
! الرقص 

320
00:17:09,730 --> 00:17:11,460
... يا إلهي 

321
00:17:11,490 --> 00:17:13,330
نحن بارعين 

322
00:17:19,030 --> 00:17:20,770
! يا إلهي 

323
00:17:20,800 --> 00:17:22,570
يا إلهي ، حرارتك مرتفعة 

324
00:17:22,610 --> 00:17:24,240
هذا صحيح ، أنا أحترق من أجلك يا عزيزتي 

325
00:17:24,270 --> 00:17:26,280
سأصطحبك إلى المنزل و أضعك في فراشك 

326
00:17:26,310 --> 00:17:28,640
! حسناً 

327
00:17:28,680 --> 00:17:30,980
! سنمسارس الجنس الليلة 

328
00:17:36,320 --> 00:17:39,720
لديك منزل جميل 

329
00:17:39,760 --> 00:17:41,720
أستلقي 

330
00:17:41,760 --> 00:17:44,630
ليس هناك 

331
00:17:44,660 --> 00:17:47,230
لماذا لم تخبرني أنك مريض ؟

332
00:17:47,260 --> 00:17:49,170
... دكتورة ( آلبرايت ) ، أنا 

333
00:17:49,200 --> 00:17:51,030
أنا مريض 

334
00:17:52,400 --> 00:17:55,070
أتدرك مدى خطورة ما فعلته ؟ 

335
00:17:55,100 --> 00:17:57,540
كلا ، لأنني أعتقد أنني أحتضر 

336
00:17:57,570 --> 00:17:58,340
أصمت 

337
00:17:58,370 --> 00:18:00,040
كلا ، دعيني أتحدث 

338
00:18:00,080 --> 00:18:01,840
يجب أن أخبرك بشيء ما 

339
00:18:01,880 --> 00:18:03,850
لا أعلم كم تبقى لي من الوقت 

340
00:18:03,880 --> 00:18:06,520
... لذا أنصتي بأمعان 

341
00:18:06,550 --> 00:18:13,790
إن أستيقظتِ غداّ و رأيت كتلة أرجوانية ترتعش 
 و ترتدي ساعتي 

342
00:18:13,820 --> 00:18:16,260
لا تلمسيها 

343
00:18:17,260 --> 00:18:19,460
لن أفعل 

344
00:18:24,370 --> 00:18:26,700
هل شربت هذه الزجاجة بأكملها ؟

345
00:18:26,740 --> 00:18:28,640
يجب أن أخبرك بالتالي - 
 كلا - 

346
00:18:28,670 --> 00:18:29,710
يجب أن تستلقي 

347
00:18:29,740 --> 00:18:33,340
لقد أتيت من عالم مختلف 

348
00:18:33,380 --> 00:18:35,310
و تعتقد أن هذا خبر جديد ؟

349
00:18:35,340 --> 00:18:36,750
كلا ، أنتِ لا تفهمين 

350
00:18:36,780 --> 00:18:38,880
أنا كائن فضائي من كوكب مختلف 

351
00:18:38,910 --> 00:18:41,080
... أنا أخبرك بهذا لأنني 

352
00:18:42,790 --> 00:18:44,720
أنا أحبك 

353
00:18:50,630 --> 00:18:52,810
كما تشاء 

354
00:18:56,170 --> 00:18:58,230
تتسبب بالكثير من المتاعب 

355
00:18:58,270 --> 00:19:00,340
لكنك لطيف 

356
00:19:00,770 --> 00:19:03,310
أعلم 

357
00:19:07,680 --> 00:19:09,010
صباح الخير يا ( نينا ) 

358
00:19:09,050 --> 00:19:11,280
سيسُرك أن تعرفي أنني أشعر بتحسن 

359
00:19:11,310 --> 00:19:13,950
أنا سعيدة جداً من أجلك 

360
00:19:13,980 --> 00:19:15,120
و سأذهب إلى المنزل 

361
00:19:15,150 --> 00:19:15,820
لماذا ؟ 

362
00:19:15,850 --> 00:19:17,520
أنني مريضة ، هذا السبب 

363
00:19:17,550 --> 00:19:19,560
حقاً ؟ يا لها من مصادفة 

364
00:19:19,590 --> 00:19:22,630
أنت تتمرضين بينما أنا تتحسن حالتي 

365
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
طاب يومك 

366
00:19:32,940 --> 00:19:35,500
دكتور ( سولمون ) ، أرى أنك تشعر بالتحسن 

367
00:19:35,540 --> 00:19:36,810
نعم ، كثيراً 

368
00:19:36,840 --> 00:19:38,780
أود شكرك لحضور الزفاف معي 

369
00:19:38,810 --> 00:19:40,110
أعلم أنك كنت مريضاً 

370
00:19:40,140 --> 00:19:41,340
كان ذلك يعني الكثير لي 

371
00:19:41,380 --> 00:19:42,550
لقد كان من دواعي سروري 

372
00:19:44,080 --> 00:19:47,850
يبدو أن لديك أسنان أكثر من المعتاد 

373
00:19:47,880 --> 00:19:50,120
أنت لا تتذكر أي شيء مما قلته لي ، أليس كذلك ؟ 

374
00:19:50,150 --> 00:19:51,820
هل تفوهت بشيء غير لائق ؟ 

375
00:19:51,860 --> 00:19:54,490
في الواقع ، قلت الكثير من الأمور 

376
00:19:54,520 --> 00:19:56,330
أيمكنك أن تحددي ما هي ؟

377
00:19:56,360 --> 00:20:00,330
لنقل أنك كشفت عن الكثير فحسب 

378
00:20:00,360 --> 00:20:01,660
كنت أهلوس 

379
00:20:01,700 --> 00:20:04,400
أتفوه بالتراهات 

380
00:20:04,430 --> 00:20:05,840
ماذا قلت ؟ 

381
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
... قلت 

382
00:20:10,540 --> 00:20:11,940
" أنا أحبكِ "

383
00:20:14,340 --> 00:20:16,210
أليس هذا سخيفاً ؟

384
00:20:36,370 --> 00:20:37,970
كانت نهاية وشيكة 

385
00:20:38,000 --> 00:20:39,540
لم أكنّ متأكدة أننا سننجو 

386
00:20:39,570 --> 00:20:44,610
نعم ، عندما ظننت أنني سأموت 
 أخبرت الدكتورة ( آلبرايت ) أنني أحبها ، لماذا فعلت ذلك ؟

387
00:20:44,640 --> 00:20:48,740
عندما تواجه الموت ، تعيد ترتيب أولوياتك 

388
00:20:48,780 --> 00:20:53,280
أنا قررت ألا أخضع لعملية زرع الثدي 

389
00:20:53,320 --> 00:20:55,380
أتعلمون ؟ يجب أن نحترم هؤلاء البشر 

390
00:20:55,420 --> 00:20:56,890
حيواتهم هشة جداً 

391
00:20:56,920 --> 00:21:00,990
و مع ذلك أنهم على إستعداد للألتزام 
 ببعضهم البعض بقلوبهم طوال العمر 

392
00:21:01,020 --> 00:21:01,890
أو ظهيرة يوم 

393
00:21:01,930 --> 00:21:04,290
مع كومة جراثيم ترتدي تنورة قصيرة 

394
00:21:04,330 --> 00:21:06,060
على الأقل أنا أحصل على بعض الإثارة 

395
00:21:06,100 --> 00:21:07,950
حسناً ؟

396
00:21:09,400 --> 00:21:10,710
أحسنت القول 

397
00:21:10,710 --> 00:21:50,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

