﻿1
00:00:06,850 --> 00:00:11,260
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

2
00:00:11,260 --> 00:00:37,670
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:00:37,670 --> 00:00:40,170
أتعلمون ؟ هناك شيء يميز القمر و النجوم 

4
00:00:40,200 --> 00:00:41,970
رومانسية جداً 

5
00:00:42,000 --> 00:00:43,310
... أتمنى لو 

6
00:00:43,340 --> 00:00:44,440
لو كانت الدكتورة ( آلبرايت ) هنا 

7
00:00:44,470 --> 00:00:47,480
بدلاً عن مجموعة من الأتباع الجاحدين 

8
00:00:49,150 --> 00:00:50,510
ماذا تقرأين ؟ 

9
00:00:50,550 --> 00:00:51,750
مجلة فوغ 

10
00:00:51,780 --> 00:00:52,720
أنظروا إلى هذا 

11
00:00:52,750 --> 00:00:55,220
 المعدات أصبحت رائجة و المفاتن قديمة 
" المعدات في الداخل و المفاتن في الخارج "

12
00:00:55,250 --> 00:00:58,320
حسناً ، هذه معلومة تشريح أساسية 

13
00:00:58,350 --> 00:00:59,020
يا للهول 

14
00:00:59,050 --> 00:01:00,760
لماذا لا تبدين هكذا ؟ 

15
00:01:00,790 --> 00:01:02,530
لأن تلك المرأة أستخدمت الكثير من المنتجات 

16
00:01:02,560 --> 00:01:05,590
 التي تروج لبشرة رطبة 
 و نظرة جوفاء 

17
00:01:05,630 --> 00:01:08,460
حسناً ، أشتري بعضها 

18
00:01:08,500 --> 00:01:12,400
و لاحظت أيضاً أيتها الملازم 
 أن معظم الفتيات تفوح منهم رائحة أفضل منكِ 

19
00:01:12,440 --> 00:01:14,370
حسناً 

20
00:01:14,400 --> 00:01:15,740
وظيفتي هي البحث عن النساء 

21
00:01:15,770 --> 00:01:17,240
لذا سأحضر بعض الصابون 

22
00:01:17,270 --> 00:01:20,010
لكن أود أن يكون من المفهوم 
 أنني لن أفعل هذا لتكون رائحتي أفضل 

23
00:01:20,040 --> 00:01:21,240
... حسناً ( سالي ) أتعلمين 

24
00:01:21,280 --> 00:01:23,950
الروائح جزء أساسي من التجربة البشرية 

25
00:01:23,980 --> 00:01:26,150
رائحة الزهور في الربيع 

26
00:01:26,180 --> 00:01:28,380
و رائحة فطيرة التفاح الطازجة 

27
00:01:28,420 --> 00:01:34,020
غروب الشمس الجميل 
 بخطوط وردية و برتقالية تخترق السماء 

28
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
( هاري ) ، هذا منظر 

29
00:01:35,690 --> 00:01:37,690
و ليس رائحة 

30
00:01:37,730 --> 00:01:41,810
حسناً ، كنت أعرف أنه 
 شيء له علاقة بالفجوات الوجهية 

31
00:01:47,620 --> 00:01:52,720
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 7 بعنوان
" ( ديك ) الوحيد "

32
00:01:53,880 --> 00:01:54,880
صباح الخير 

33
00:01:54,910 --> 00:01:56,450
صمتاً - 
 أرجوك - 

34
00:01:56,480 --> 00:01:58,180
أنا اتأمل 

35
00:01:58,210 --> 00:02:00,020
التأمل 

36
00:02:00,050 --> 00:02:01,180
مثير للإهتمام 

37
00:02:01,220 --> 00:02:02,890
أحياناً عندما أشعر بالتوتر 

38
00:02:02,920 --> 00:02:06,220
أحب أن أتخيل نفسي 
 في مكان تعمه السكينة 

39
00:02:06,260 --> 00:02:07,260
لا تدعيني أقاطعكِ 

40
00:02:07,290 --> 00:02:09,760
أستمري 

41
00:02:19,240 --> 00:02:21,600
كيف تفعلين هذا ؟ 

42
00:02:22,510 --> 00:02:24,440
أغلق عينيك 

43
00:02:24,470 --> 00:02:25,840
تنفس 

44
00:02:28,880 --> 00:02:31,280
و تخيل نفسك في مكان جميل 

45
00:02:31,310 --> 00:02:33,550
حسناً 

46
00:02:33,580 --> 00:02:35,480
هذا صحيح ، أنا هناك 

47
00:02:36,150 --> 00:02:38,490
و هناك نسيم جميل 

48
00:02:38,520 --> 00:02:41,020
و أنا أرتدي ثوب شفاف 

49
00:02:41,890 --> 00:02:45,490
و تصدمني موجة مياه 

50
00:02:45,530 --> 00:02:49,160
لكن لا يهم ، لأنني فقدت الوزن 
 الذي أكتسبته في الشتاء 

51
00:02:49,200 --> 00:02:51,230
و أنا أخلع قميصي 

52
00:02:51,270 --> 00:02:55,240
 و تغمرني الشمس كأنه عناق آلاف من الأصابع الدافئة 

53
00:02:55,270 --> 00:02:58,170
أنا مسترخية و حرة 

54
00:02:58,210 --> 00:03:00,880
حتى حصاني يستشعر هدوئك 

55
00:03:03,310 --> 00:03:07,020
لم أرى حصانك أيها الغريب الوسيم 

56
00:03:08,080 --> 00:03:12,360
هذا لأنكِ أنشغلت بعضلات صدري المنحوتة 

57
00:03:12,390 --> 00:03:15,960
... و عندها ، تدخل السكرتيرة لتقول 

58
00:03:15,990 --> 00:03:18,130
أنه يوم السمك في المقصف 

59
00:03:18,160 --> 00:03:19,660
السمك ، رائع 

60
00:03:19,700 --> 00:03:21,260
.. نعم 

61
00:03:21,300 --> 00:03:23,130
السمك 

62
00:03:23,170 --> 00:03:25,630
حصاني يحب السمك 

63
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
لا تتجول ، لن أغيب كثيراً 

64
00:03:44,750 --> 00:03:47,660
و أنت ! لا تلمس أي شيء 

65
00:03:50,390 --> 00:03:54,130
أيمكنني أن اساعدك على إيجاد أي شيء 
 من خط فيرما دي تاتا يا آنسة ؟ 

66
00:03:54,160 --> 00:03:55,930
أنا أبحث عن الصابون 

67
00:03:55,960 --> 00:03:58,330
هل بشرتك دهنية أم جافة ؟ 

68
00:03:58,370 --> 00:04:00,800
هذا يعتمد إلى أي جزء تنظرين ؟ 

69
00:04:00,840 --> 00:04:01,970
مختلطة إذن 

70
00:04:02,000 --> 00:04:05,640
هل تعرفين رغوة غسول الوجه 
 دي بارا تاتا ؟ 

71
00:04:05,670 --> 00:04:06,540
هل هو صابون ؟ 

72
00:04:06,580 --> 00:04:07,510
ستحبينه 

73
00:04:07,540 --> 00:04:09,140
و اليوم ، لدينا عرض خاص 

74
00:04:09,180 --> 00:04:11,150
 لكريم العيون أوغلي دي فيرما 

75
00:04:11,180 --> 00:04:12,820
كلا ، أريد الصابون فقط 

76
00:04:12,850 --> 00:04:14,520
ما رأيك بجيل التوحيد ؟ 

77
00:04:14,550 --> 00:04:18,390
 مي تروتا توتا ، لابد أن تحصلي عليه 

78
00:04:18,420 --> 00:04:20,360
إن كان صابون ، سآخذه 

79
00:04:20,390 --> 00:04:25,260
هل تحاولين التقشير ؟ 

80
00:04:25,290 --> 00:04:27,430
ما الذي لا تفهمينه ؟ 

81
00:04:27,460 --> 00:04:28,730
أنا بحاجة للصابون 
 الصابون فقط 

82
00:04:28,760 --> 00:04:30,970
! أعطني الصابون 

83
00:04:37,170 --> 00:04:40,640
أبلغني إن كان يمكنني مساعدتك 
 أو الإجابة عن أي سؤال 

84
00:04:40,680 --> 00:04:42,080
أنا ( أونيا ) 

85
00:04:42,110 --> 00:04:46,380
حسناً يا ( أونيا ) ، كنت أتساءل إن كان يمكنني 
 التوضيح لي هوس البشر بالشباب 

86
00:04:46,420 --> 00:04:50,550
و لماذا تجارة مساحيق التجميل مكرسة 
 لدعم التصرف المدمر للذات 

87
00:04:51,690 --> 00:04:54,160
المعذرة 

88
00:04:54,190 --> 00:04:54,920
ما قلته لها كان رائعاً 

89
00:04:56,090 --> 00:04:57,590
لقد رأيتك في المدرسة ، صحيح ؟

90
00:04:57,630 --> 00:04:59,260
نعم ، لقد رأيتك أيضاً 

91
00:04:59,300 --> 00:05:02,330
تختبئ تحت المقاعد 
 و تراقب المشجعات 

92
00:05:04,600 --> 00:05:07,140
و لم تبدو لي مفكر عميق حقاً 

93
00:05:08,240 --> 00:05:09,570
أسمي ( أوغست ) 

94
00:05:09,610 --> 00:05:10,940
و لا تناديني بـ ( أوغي ) 

95
00:05:10,970 --> 00:05:12,380
أنا ( تومي ) 

96
00:05:12,410 --> 00:05:14,780
و لا تناديني بـ ( أوغي ) أيضاً 

97
00:05:16,210 --> 00:05:17,750
أتعلم ، هذا محبط جداً 

98
00:05:17,780 --> 00:05:20,580
كيف دمرت طفرة المواليد المجتمع 

99
00:05:20,620 --> 00:05:21,720
و أفسدوا سوق العمل 

100
00:05:21,750 --> 00:05:23,690
و عرقلوا الموسيقى لـ 30 عاماً 

101
00:05:23,720 --> 00:05:25,190
و الآن هذا 

102
00:05:25,220 --> 00:05:26,120
نعم 

103
00:05:26,160 --> 00:05:28,090
لقد .. لقد خلقوا تجارة كاملة 

104
00:05:28,120 --> 00:05:31,690
ليحاولوا إعادة الشباب 
 الذي أهدروه 

105
00:05:31,730 --> 00:05:34,630
( تومي ) .. أنت عبقري بجنون 

106
00:05:34,660 --> 00:05:37,780
حسناً ، هذا رأيي فحسب 

107
00:05:42,170 --> 00:05:43,570
ملمع الشفاه بنكهة التوت 

108
00:05:43,610 --> 00:05:45,570
ما رأيك ؟ 

109
00:05:45,610 --> 00:05:47,940
يعجبني 

110
00:05:53,880 --> 00:05:56,520
ها هي سيارة الأجرة خاصتي 

111
00:05:56,550 --> 00:05:57,450
أنا متأخرة 

112
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
سيارة الأجرة ؟ إلى أين أنت ذاهبة ؟

113
00:05:58,520 --> 00:06:00,420
إلى المطار - 
 المطار -

114
00:06:00,460 --> 00:06:01,990
أود رؤية المطار 

115
00:06:02,030 --> 00:06:03,360
و نقضي الأمسية هناك 

116
00:06:03,390 --> 00:06:06,730
حسناً ، سأكون هناك بأنتظار طائرتي فحسب 

117
00:06:06,760 --> 00:06:07,960
سأذهب في إجازة قصيرة 

118
00:06:08,000 --> 00:06:09,330
إجازة ؟ ستسافرين ؟

119
00:06:09,370 --> 00:06:10,200
لأسبوع فقط 

120
00:06:10,230 --> 00:06:11,230
أسبوع ؟

121
00:06:11,270 --> 00:06:14,940
أهناك رقم يمكنني الإتصال 
 به إن أحتجتك ؟ 

122
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
يجب أن أذهب 

123
00:06:17,270 --> 00:06:18,640
إلى اللقاء 

124
00:06:20,640 --> 00:06:22,550
! دكتورة ( آلبرايت ) 

125
00:06:23,580 --> 00:06:24,250
! مهلاً

126
00:06:24,280 --> 00:06:26,420
... لقد نسيتِ 

127
00:06:26,450 --> 00:06:29,250
... لقد نسيتِ

128
00:06:29,290 --> 00:06:31,850
! أنا 

129
00:06:38,890 --> 00:06:40,260
مرحباً 

130
00:06:42,270 --> 00:06:46,200
أتود جلسة عناية بالوجه من منتجات 
 أوركا للرجال ؟ 

131
00:06:48,700 --> 00:06:50,540
لا أعتقد أنه يجدر بي أن أفعل 

132
00:06:50,570 --> 00:06:54,240
ألا تستحق بعض الوقت لنفسك ؟ 

133
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
كلا 

134
00:06:55,910 --> 00:06:57,250
تعال 

135
00:06:57,280 --> 00:06:58,410
أجلس 

136
00:06:58,450 --> 00:07:00,580
أسترخي 

137
00:07:02,450 --> 00:07:04,550
هذا ناعم 

138
00:07:04,590 --> 00:07:06,590
شكراً لك 

139
00:07:11,790 --> 00:07:15,130
لديك بشرة رائعة حقاً 

140
00:07:15,160 --> 00:07:17,470
لابد أنك تتفادى الشمس 

141
00:07:17,500 --> 00:07:19,740
حسناً ، بعد أن كدت أصطدم بها 

142
00:07:19,770 --> 00:07:22,610
تعلمت الدرس 

143
00:07:25,670 --> 00:07:29,050
 معظم الرجال لا يعتقدون أن لديهم 
 الوقت الكافي للعناية 

144
00:07:29,710 --> 00:07:33,580
لكنهم مخطئين 

145
00:07:33,620 --> 00:07:37,820
حسناً ، أنا لست مثل معظم الرجال حقاً 

146
00:07:37,850 --> 00:07:40,920
لاحظت ذلك 

147
00:07:40,960 --> 00:07:42,260
هل الأمر واضح إلى هذه الدرجة ؟ 

148
00:07:42,290 --> 00:07:43,990
يا رجل ، ( ديك ) سيكون غاضباً جداً 

149
00:07:44,030 --> 00:07:47,830
دائماً ما يخبرني أنه 
يجدر بي أن أندمج 

150
00:07:47,860 --> 00:07:50,000
من هو ( ديك ) ؟ 

151
00:07:50,270 --> 00:07:52,600
القائد الأعلى 

152
00:07:52,640 --> 00:07:56,570
أنا كنت في هكذا علاقة ذات مرة 

153
00:07:56,610 --> 00:07:59,810
و الآن ، ألا يبعث هذا على شعور رائع 

154
00:08:03,110 --> 00:08:06,450
المرة الأولى مذهلة دائماً ، أليس كذلك ؟ 

155
00:08:10,620 --> 00:08:12,020
! ( ديك ) 

156
00:08:12,060 --> 00:08:13,790
هذه أنتِ 

157
00:08:13,820 --> 00:08:15,320
كيف جرى البحث عن الصابون ؟ 

158
00:08:15,360 --> 00:08:16,660
الأمر يتعلق بشيء أكثر من الصابون يا ( ديك ) 

159
00:08:16,690 --> 00:08:18,390
أنه نظام كامل 

160
00:08:18,430 --> 00:08:21,600
 ( أفيانا ) أعطتني هذه الزجاجات لأختبرها 

161
00:08:21,630 --> 00:08:23,700
حسناً ، هذا يعيد بريقي 

162
00:08:23,730 --> 00:08:25,070
و هذا يبرز بريقي 

163
00:08:25,100 --> 00:08:29,210
لكنني سأضعهما معاً و أدعهما يتشاجران 

164
00:08:29,240 --> 00:08:30,270
من هي ( أفيانا ) ؟ 

165
00:08:30,310 --> 00:08:31,610
أعطتني هذا 

166
00:08:31,640 --> 00:08:34,780
و لم تتطالب بأي شيء في المقابل ؟ 

167
00:08:44,920 --> 00:08:52,360
إذن ، أيلاحظ أحدكم أي شيء مختلف في مظهري ؟ 

168
00:08:52,400 --> 00:08:54,330
أسنانك تبدو ناصعة أكثر 

169
00:08:54,360 --> 00:08:56,270
قدّ تتوقع أنني كنت أركب الدراجة الجبلية 

170
00:08:56,300 --> 00:08:57,470
لكن هذا خاطئ 

171
00:08:57,500 --> 00:09:01,070
 أنه مستحضر أوركا لنسيم البحر بدون شمس للرجال 

172
00:09:01,100 --> 00:09:04,140
 ( فيليب ) يقول أنه يمنحني وهم سمرة الشمس 

173
00:09:04,170 --> 00:09:05,970
بدون الضرر الدائم 

174
00:09:06,010 --> 00:09:06,940
من هو ( فيليب ) ؟ 

175
00:09:06,980 --> 00:09:08,610
أختصاصي العناية ببشرتي 

176
00:09:08,640 --> 00:09:12,950
أخبرني أن ثقتي الذاتية لا تعتمد 
 على ما يفكره الآخرين بشأني 

177
00:09:12,980 --> 00:09:16,950
لكن على منظري 

178
00:09:16,990 --> 00:09:19,020
حسناً ، تبدو كالأحمق 

179
00:09:19,050 --> 00:09:23,230
حسناً ، مكتب شؤون الموظفين لا يعتقدون هذا 

180
00:09:23,260 --> 00:09:28,030
 أنتم تنظرون إلى ممثل منتجات أوركا بور هوم الجديد 

181
00:09:28,060 --> 00:09:31,830
و يمكنني إرتداء بدلة البحارة 

182
00:09:31,870 --> 00:09:32,900
أين ( تومي ) ؟ 

183
00:09:32,940 --> 00:09:35,270
أنه مع صديقته الجديدة ، ( أوغست ) 

184
00:09:35,300 --> 00:09:38,740
 ( أوغست ) ، ( فيليب ) ، ( أفيانا ) 
 من هم هؤلاء الناس ؟ 

185
00:09:38,770 --> 00:09:40,510
أي نوع من المتاجر قصدتم ؟

186
00:09:40,540 --> 00:09:41,710
أنهم مجرد أصدقاء لنا 

187
00:09:41,740 --> 00:09:42,980
حاول فعل ذلك 

188
00:09:43,010 --> 00:09:46,350
المعذرة ، فقط لأنني أكتسبت علاقة 
 مع امرأة واحدة 

189
00:09:46,380 --> 00:09:51,220
على حساب أكتساب أي علاقة أخرى 
 مع أي شخص آخر لا يعني أنني لا املك الأصدقاء 

190
00:09:51,250 --> 00:09:52,320
أذكر أحدهم 

191
00:09:52,360 --> 00:09:53,860
حسناً ، لدي الكثير من الأصدقاء 

192
00:09:53,890 --> 00:09:55,860
من ؟

193
00:09:55,890 --> 00:09:59,200
... ( ويلي ) ، ( ستيف )  و 

194
00:09:59,230 --> 00:10:01,530
عملاق السجاد 

195
00:10:03,830 --> 00:10:05,400
صباح الخير يا دكتور ( سولمون ) 

196
00:10:05,430 --> 00:10:07,140
أليس اليوم جميلاً ؟ 

197
00:10:07,170 --> 00:10:08,040
أنت مبتهجة يا ( نينا ) 

198
00:10:08,070 --> 00:10:10,440
هل نسيتِ أن الدكتورة  ( آلبرايت ) ليست هنا ؟ 

199
00:10:10,470 --> 00:10:12,040
كلا 

200
00:10:12,080 --> 00:10:17,280
( نينا ) ، ألديك رقم محل إقامة الدكتورة ( آلبرايت ) ؟ 

201
00:10:17,310 --> 00:10:18,480
نعم 

202
00:10:18,510 --> 00:10:21,220
أيمكنك الإتصال بها من أجلي من فضلك ؟

203
00:10:21,250 --> 00:10:22,390
قالت الإتصالات ممنوعة 

204
00:10:22,420 --> 00:10:24,290
( نينا ) أنت تعملين لصالحي أيضاً 

205
00:10:24,320 --> 00:10:26,720
و عندما أطلب منك القيام بشيء ما 
 يجب أن تفعلي فوراً 

206
00:10:26,760 --> 00:10:28,420
و بدون أسئلة 

207
00:10:40,500 --> 00:10:42,640
شكراً 

208
00:10:42,670 --> 00:10:44,210
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

209
00:10:44,240 --> 00:10:49,380
حسناً ، بعد رحيل الدكتورة ( آلبرايت ) 
 ظننت أنه سيكون من الجيد أن نتبادل أخبارنا لأننا أصدقاء 

210
00:10:51,410 --> 00:10:53,980
إذن .. منذ متى تعملين في " بيندلتون " يا ( نينا ) ؟ 

211
00:10:54,020 --> 00:10:54,780
منذ ثلاثة سنوات 

212
00:10:54,820 --> 00:10:56,520
يا إلهي ، هذا وقت طويل 

213
00:10:56,550 --> 00:10:58,450
ستطردني ، أليس كذلك ؟ 

214
00:10:58,490 --> 00:11:00,390
لماذا قدّ تعتقدين هذا ؟

215
00:11:00,420 --> 00:11:02,330
لأنني أرفض إعطاءك رقم الهاتف 

216
00:11:02,360 --> 00:11:05,630
... ذلك سيكون - 
 و إن كنت تعتقد أنني لن أثير فضيحة لأننا في مطعم راقي - 

217
00:11:05,660 --> 00:11:07,200
يجدر بك التخمين مرة أخرى 

218
00:11:07,230 --> 00:11:09,630
لأنني سأخبرك بالضبط ما رأيي بك أيها الفاشل 

219
00:11:09,670 --> 00:11:12,670
و الجامعة الفاشلة التي تعمل لديها 

220
00:11:12,700 --> 00:11:14,970
! لأنني أنا ( نينا كامبيل ) أستقيل 

221
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
لقد عملت بجدّ من أجلك 

222
00:11:17,570 --> 00:11:19,280
( نينا ) ، أجلسي 

223
00:11:19,310 --> 00:11:22,410
لن أطردك 

224
00:11:22,450 --> 00:11:24,210
ألن تفعل ؟ - 
 كلا - 

225
00:11:25,380 --> 00:11:26,380
حسناً 

226
00:11:26,420 --> 00:11:29,920
المعذرة ، أود أن أغير طلبي 

227
00:11:29,950 --> 00:11:30,990
أحضر لي لحم الضأن المشوي 

228
00:11:31,020 --> 00:11:36,430
و مارتيني بيفيتي مع الزيتون 

229
00:11:36,460 --> 00:11:38,130
... لكن بشأن رقم الدكتورة ( آلبرايت ) 

230
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
لا تتمادى 

231
00:11:47,340 --> 00:11:48,440
( ديك ) أعددت لك شطيرة 

232
00:11:48,470 --> 00:11:49,770
ألن تعود إلى المنزل أبداً ؟ 

233
00:11:49,810 --> 00:11:53,560
ليس حتى أعرف أين تقيم الدكتورة ( آلبرايت ) 

234
00:11:54,040 --> 00:11:57,750
يا للهول ، أنظروا إلى هذا القوام 

235
00:11:59,420 --> 00:12:00,650
لماذا قلت هذا ؟

236
00:12:00,680 --> 00:12:03,590
لا بأس ، أنا أتلقى هذا طوال اليوم 
 هذا ردّ فعل الرجال في كل مكان أقصده 

237
00:12:03,620 --> 00:12:05,740
و حتى عمال البناء

238
00:12:07,220 --> 00:12:09,390
أتعلم ، هذه المواد تغير المرء بطريقة ما 

239
00:12:09,430 --> 00:12:14,860
و كأن هذه المسام المغلقة تمنع 
 ثقتك بذاتك من الهروب منك 

240
00:12:14,900 --> 00:12:16,330
أعتقد أنها تعجبني 

241
00:12:16,370 --> 00:12:17,530
لابد أنها تركت رقم هاتفها هنا في مكان ما 

242
00:12:17,570 --> 00:12:19,000
أنها تحتفظ بكل شيء 

243
00:12:19,040 --> 00:12:22,240
أنها مشابهة للمؤخرة جداً 

244
00:12:22,270 --> 00:12:23,970
( ديك ) ، هلّا تجاوزت الأمر 

245
00:12:24,010 --> 00:12:25,570
سنبني ( آلبرايت ) أخرى فحسب 

246
00:12:25,610 --> 00:12:26,610
لدينا التكنولوجيا المطلوبة 

247
00:12:26,640 --> 00:12:28,380
و الجلد الإضافي 

248
00:12:28,410 --> 00:12:30,950
و يمكنني حقاً أن أستفيد من بعض المسحوق الفضائي 

249
00:12:30,980 --> 00:12:33,150
هل جُننت ؟ لا توجد سوى دكتورة ( آلبرايت ) واحدة 

250
00:12:33,180 --> 00:12:34,350
هدئ من روعك 

251
00:12:34,380 --> 00:12:36,220
! أنت لا تفهمين ، يجب أن أتحدث إليها حالاً 

252
00:12:36,250 --> 00:12:38,220
تمالك نفسك يا رجل 

253
00:12:40,190 --> 00:12:41,120
شكراً لك أيتها الملازم 

254
00:12:42,590 --> 00:12:45,590
رائحتك زكية 

255
00:12:53,700 --> 00:12:57,540
أتعلم يا ( تومي ) ، أنت تتمتع بروح كبيرة حقاً 

256
00:12:58,370 --> 00:12:59,710
يعجبني هذا 

257
00:12:59,740 --> 00:13:01,850
حقاً تفعلين ؟

258
00:13:01,880 --> 00:13:07,580
حسناً ، أنها كبيرة جداً ، جداً 

259
00:13:07,620 --> 00:13:10,220
إذن ( ديك ) ليس والدك الحقيقي ، أليس كذلك ؟ 

260
00:13:10,250 --> 00:13:11,960
حسناً ، كيف عرفت هذا ؟

261
00:13:11,990 --> 00:13:14,290
حسناً ، يبدو أنك تكنّ له الولاء 

262
00:13:14,320 --> 00:13:17,290
لكن بدون صلة عاطفية حقاً 

263
00:13:18,030 --> 00:13:20,030
( تومي ) ، هل أزعجتك ؟

264
00:13:20,060 --> 00:13:23,730
كلا ، أنا أحاول النظر تحت قميصك فحسب 

265
00:13:23,770 --> 00:13:25,030
!ماذا ؟ ماذا قلت ؟

266
00:13:25,070 --> 00:13:26,900
ما الأمر ؟

267
00:13:26,940 --> 00:13:31,940
 لا أعلم كيف امكنني أن أتوقع من فتى بعمر الرابعة عشر 
 " و أؤكد على " فتى 

268
00:13:31,980 --> 00:13:34,710
أن يفرق بين عقلي و جسدي 

269
00:13:34,740 --> 00:13:36,550
 لكن .. أنتظري يا ( أوغست ) 
 أنهما مرتبطان 

270
00:13:36,580 --> 00:13:37,550
أنتظري ، تمهلي 

271
00:13:37,580 --> 00:13:40,120
أنتظري .. عودي 
 أنتظري 

272
00:13:40,150 --> 00:13:42,790
توقفي ، لنتحدث عن عائلتي أكثر 

273
00:13:42,820 --> 00:13:44,900
أنهم غريبين حقاً

274
00:13:47,290 --> 00:13:49,140
لقد سمعتني 

275
00:14:03,540 --> 00:14:06,510
حسناً ، أنها ليست في 
 فندق شيراتون في بانكوك 

276
00:14:12,180 --> 00:14:13,480
عندما لا يمكنك الذهاب إلى البحر 

277
00:14:13,520 --> 00:14:17,870
شركة " أوركا " تحضر البحر إليك 

278
00:14:21,290 --> 00:14:22,890
ألا تعني " أوركا " الحوت ؟ 

279
00:14:22,930 --> 00:14:24,090
بلى 

280
00:14:24,130 --> 00:14:27,060
جميع منتجاتنا مشتقة 
 من زيوت الحوت الأساسية 

281
00:14:27,100 --> 00:14:30,300
كل شيء جيد في الحوت 

282
00:14:31,530 --> 00:14:33,300
أليست هذه قسوة ضد الحيوانات ؟

283
00:14:33,340 --> 00:14:35,570
كلا ، لا يقتلون الحيتان 

284
00:14:35,600 --> 00:14:37,570
بلّ يحاصروها فقط 

285
00:14:37,610 --> 00:14:43,310
سيدهشك كم من الزيت يفرزون عندما يشعرون بالخوف 

286
00:14:46,350 --> 00:14:50,220
أكتشفوا سرّ رجال الأسكيمو منذ عقود 

287
00:14:50,250 --> 00:14:55,660
أرى أنك تستخدم مرهم السمرة خاصتنا بالفعل 

288
00:14:58,390 --> 00:15:00,680
حسناً 

289
00:15:02,570 --> 00:15:04,000
( أفيانا ) ، ( أفيانا ) 
 أنا هنا 

290
00:15:04,030 --> 00:15:06,340
المعذرة 

291
00:15:06,370 --> 00:15:08,500
( أفيانا ) بشرتي سيئة 

292
00:15:08,540 --> 00:15:09,740
أنا بحاجة للمزيد من العينات 

293
00:15:09,770 --> 00:15:12,140
أنا آسفة ، العينة الأولى فقط مجانية 

294
00:15:12,180 --> 00:15:13,410
أما الآن 
 يجب أن تدفعي الأجر

295
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
بعض المقشر فحسب 
 نصف أونصة 

296
00:15:15,710 --> 00:15:18,810
سأحضر المال ، أنت تدركين أنني موثوقة 

297
00:15:18,850 --> 00:15:19,750
أنا آسفة 

298
00:15:19,780 --> 00:15:22,700
المدراء لن يوافقوا أبداً 

299
00:15:22,700 --> 00:15:24,290
فهمت ما يجري 

300
00:15:24,290 --> 00:15:25,990
تستدرجوني بأعلاناتكم المبهرجة 

301
00:15:26,020 --> 00:15:27,120
و تجعلونني مدمنة بالعينات 

302
00:15:27,160 --> 00:15:32,500
و فجأة أتجول في الشوارع 
 لأؤمن المال الكافي من أجل عبوة خافي عيوب 

303
00:15:32,530 --> 00:15:34,400
حسناً ، لا تشتري إذن 

304
00:15:34,430 --> 00:15:36,950
هناك العديد من الآخرين 
 الذين يريدون 

305
00:15:37,130 --> 00:15:39,970
أتودين عينة مجانية من فيرما دي تاتا ؟ 

306
00:15:40,000 --> 00:15:40,640
! كلا 

307
00:15:40,670 --> 00:15:41,800
! لا تفعلي هذا 

308
00:15:41,840 --> 00:15:43,990
! أرفضي فحسب 

309
00:15:46,410 --> 00:15:48,140
... عندما لا يمكنك الذهاب إلى 

310
00:15:51,010 --> 00:15:52,580
لماذا كان يجب عليّ ان آتي إلى هنا ؟

311
00:15:52,620 --> 00:15:54,750
كنت سعيداً بالجلوس في غرفتي 

312
00:15:54,780 --> 00:15:57,490
و أتخيل أن ( أوغست ) لا تكرهني 

313
00:15:57,520 --> 00:15:59,220
لأنك ضابط المعلومات 

314
00:15:59,260 --> 00:16:01,090
أنا متأكد أنه يمكنك تخطي قفل باب بسيط 

315
00:16:03,690 --> 00:16:04,730
!ماذا تفعل ؟

316
00:16:04,760 --> 00:16:05,460
هذا غير قانوني 

317
00:16:05,490 --> 00:16:06,930
هذا أقتحام و دخول عنوة 

318
00:16:06,960 --> 00:16:10,600
ماذا توقعت أن أفعل ؟ أدخلك بأنتقال الشعاع ؟ 

319
00:16:12,500 --> 00:16:13,640
شمّ رائحتها 

320
00:16:17,010 --> 00:16:17,540
ماذا ؟ 

321
00:16:17,570 --> 00:16:19,890
رائحة ( ماري ) 

322
00:16:20,440 --> 00:16:23,080
أتعلم ، أنا و أنت مثيران للشفقة 

323
00:16:23,110 --> 00:16:24,210
نحن كائنات متفوقة 

324
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
و يُفترض بنا أن نكون هنا 
 لدراسة الجنس البشري 

325
00:16:25,780 --> 00:16:28,150
و ليس النحيب من أجل الفتيات 

326
00:16:28,180 --> 00:16:30,870
أنا لا أنتحب 
 أنا مهووس ، هناك فرق 

327
00:16:31,120 --> 00:16:34,190
و الآن أبحث في الأرجاء عن منشور 
 للسفر أو جدول ، أي شيء 

328
00:16:34,220 --> 00:16:35,860
كلا يا ( ديك ) 
 يجب أن أذهب إلى المنزل 

329
00:16:35,890 --> 00:16:38,660
يجب أن أتصل عدم إتصال ( أوغست ) بجانب الهاتف 

330
00:16:38,690 --> 00:16:39,560
حسناً ، أفعل ذلك 

331
00:16:39,600 --> 00:16:42,170
و أنا سأتسكع هنا لفترة قصيرة 

332
00:16:42,200 --> 00:16:47,040
( ديك ) ، لن تفعل أي شيء مريب ، أليس كذلك ؟ 

333
00:16:47,070 --> 00:16:48,140
لابد أنك تعرفني حق المعرفة 

334
00:16:48,170 --> 00:16:52,080
سأفتش متعلقاتها فحسب 

335
00:16:56,580 --> 00:16:57,910
( أوغست ) 

336
00:16:57,950 --> 00:17:00,620
أنا .. عدت من أجل حقيبتي فقط 

337
00:17:00,650 --> 00:17:03,020
أنها على السرير 

338
00:17:03,050 --> 00:17:06,890
أنصت ، لقد خرجت مسرعة لأنه خاب ظني بك 

339
00:17:06,920 --> 00:17:09,160
ظننت أنك مختلف عن الفتية الآخرين 

340
00:17:09,190 --> 00:17:10,740
أنا مختلف بالفعل 

341
00:17:10,930 --> 00:17:15,230
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى إختلافي 

342
00:17:15,260 --> 00:17:17,230
حسناً ، أنت لست الملام بالكامل 

343
00:17:17,270 --> 00:17:20,070
لأنني أدرك أنني أبعث علامات نضوج حقيقية 

344
00:17:23,470 --> 00:17:26,110
حسناً ، يمكنني التعامل مع ذلك 

345
00:17:26,140 --> 00:17:27,310
يمكنني نسيان الجوانب الجسدية 

346
00:17:27,340 --> 00:17:31,480
و التركيز على الجوانب العقلية طوال الوقت 

347
00:17:31,510 --> 00:17:34,920
حسناً .. ليس طوال الوقت على ما آمل 

348
00:17:36,050 --> 00:17:36,950
الحمد للرب 

349
00:17:36,990 --> 00:17:39,040
لأنه بصراحة ما كنت لأتمكن من فعل ذلك 

350
00:17:40,120 --> 00:17:42,630
أنصت  ، الأمر ليس معقداً جداً 

351
00:17:42,660 --> 00:17:44,660
أحياناً تجاري الجوانب العقلية 

352
00:17:44,690 --> 00:17:46,260
و أحياناً الجسدية 

353
00:17:46,300 --> 00:17:49,770
و أحياناً بعض الحميمية تكون جيدة 

354
00:17:49,800 --> 00:17:51,920
حسناً ، كيف لي أن أعرف متى 
 يجب أن أفعل أيهما ؟

355
00:17:52,270 --> 00:17:54,090
سأقرر أنا بينما نمضي قدماً 

356
00:18:16,630 --> 00:18:18,390
يا إلهي دكتورة ( آلبرايت ) 

357
00:18:18,430 --> 00:18:21,230
أنت مشاغبة جداً 

358
00:18:28,870 --> 00:18:31,170
أتيت لأطعم السمك فقط 

359
00:18:31,210 --> 00:18:33,610
و أنا أيضاً 

360
00:18:37,550 --> 00:18:38,880
صباح الخير يا ( نينا ) 

361
00:18:38,910 --> 00:18:40,450
صباح الخير يا دكتورة ( آلبرايت ) 

362
00:18:40,480 --> 00:18:41,680
تبدين رائعة 

363
00:18:41,720 --> 00:18:43,920
أشعر بحال عظيمة 

364
00:18:43,950 --> 00:18:44,850
هل فاتني أي شيء ؟ 

365
00:18:44,890 --> 00:18:46,900
ليس حقاً 

366
00:18:49,530 --> 00:18:51,530
! ( ماري ) 

367
00:18:52,330 --> 00:18:54,900
! لقد عدتِ 

368
00:20:04,630 --> 00:20:05,630
عندما يجتمع البشريين 

369
00:20:05,670 --> 00:20:08,400
يتواصلون بطريقة ما 

370
00:20:08,440 --> 00:20:10,370
... و عندما يغادر أحدهم 

371
00:20:10,410 --> 00:20:12,910
يقومون بسلبك جزء من نفسك 

372
00:20:12,940 --> 00:20:16,280
الدكتورة( آلبرايت ) أخذت 
 جزء مني عندما غادرت 

373
00:20:16,310 --> 00:20:19,150
و عندما عادت ، شعرت أنني طبيعي من جديد 

374
00:20:19,180 --> 00:20:24,490
حسناً ، بالقدر المسموح من الطبيعية 
 في هذا الجسد 

375
00:20:24,520 --> 00:20:26,060
بمناسبة الأجساد 

376
00:20:26,090 --> 00:20:29,030
لماذا يتطلب جسدي صيانة أكثر منكم ؟

377
00:20:29,060 --> 00:20:31,760
أعتقد أن الإقتصاد يعتمد على ذلك 

378
00:20:34,760 --> 00:20:36,210
مرحباً يا رفاق 

379
00:20:39,870 --> 00:20:42,010
ماذا تبيع الآن ؟

380
00:20:42,040 --> 00:20:44,470
حسناً ، لقد طُردت بشكل مفاجئ 

381
00:20:44,510 --> 00:20:46,880
لكن ( فيليب ) وجد وظيفة أخرى من أجلي 

382
00:20:46,910 --> 00:20:52,550
 أنا الآن موظف بدوام كامل في حانة سبارتاكوس

383
00:20:52,580 --> 00:20:54,380
هذا جيد يا ( هاري ) - 
 أحسنت يا ( هاري ) - 

384
00:20:54,420 --> 00:20:57,950
أتعلمون ، لا يكون الرجل كاملاً حقاً 
 إن كان وحيداً 

385
00:20:57,990 --> 00:21:01,890
و المرأة ليست كاملة ما لم تجعلك تتوسل 

386
00:21:01,930 --> 00:21:05,360
كيف ينجو الرجال هنا عند غياب النساء ؟ 

387
00:21:05,390 --> 00:21:07,540
يرتادون الحانات 

388
00:21:08,060 --> 00:21:10,630
أتعني أنهم يمضون بدون النساء ؟

389
00:21:10,670 --> 00:21:12,670
يكتفون بالموجود 

390
00:21:16,450 --> 00:21:52,490
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

