﻿1
00:00:06,950 --> 00:00:11,260
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

2
00:00:11,260 --> 00:00:34,230
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:00:34,230 --> 00:00:35,530
هل أصبح كابل ؟ 

4
00:00:35,560 --> 00:00:38,170
أنت ، أنت 
 هل أصبح كابل بعد ؟ 

5
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
أنت جاهز الآن 

6
00:00:40,600 --> 00:00:45,370
هذا ثاني أكثر غرض حماسي 
 مسكته بيدي على الإطلاق 

7
00:00:45,410 --> 00:00:46,680
( هاري ) ، هل أنت مستعد للذهاب ؟ 

8
00:00:46,710 --> 00:00:49,710
( ديك ) ! أصبح لدينا كابل ، 72 قناة 

9
00:00:49,750 --> 00:00:52,350
و ليس كحال التلفاز الإعتيادي البدائي المجاني 

10
00:00:52,380 --> 00:00:55,320
يجب أن تدفع ثمن هذا 

11
00:00:55,350 --> 00:00:56,420
هذا جيد 

12
00:00:56,450 --> 00:00:58,590
( سالي ) ، هل أنتهيت في الحمام ؟ 

13
00:00:58,620 --> 00:01:00,420
نعم ، نعم ، نعم 

14
00:01:00,460 --> 00:01:02,460
هل تعيش في العلية ؟ 

15
00:01:02,490 --> 00:01:05,530
أنت فقير ؟ هذا رائع جداً 

16
00:01:05,560 --> 00:01:06,830
شكراً 

17
00:01:06,860 --> 00:01:07,860
مرحباً 

18
00:01:07,900 --> 00:01:08,530
من هذه ؟ 

19
00:01:08,560 --> 00:01:10,100
( شيريل ) ، إنها مشجعة 

20
00:01:10,130 --> 00:01:10,800
ماذا ؟ 

21
00:01:10,830 --> 00:01:11,900
أريهم بعض التشجيع 

22
00:01:11,930 --> 00:01:13,200
ليس أمام جميع هؤلاء الناس 

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,340
هيا ، هيا - 
 حسناً - 

24
00:01:18,070 --> 00:01:19,310
! مستعدين 

25
00:01:19,340 --> 00:01:20,180
! حسناً 

26
00:01:21,710 --> 00:01:25,250
أر ، أي ، أم ، أس 

27
00:01:25,280 --> 00:01:26,420
! رامس 

28
00:01:26,450 --> 00:01:27,780
مرحى فريق رامس 

29
00:01:29,890 --> 00:01:31,920
حسناً 

30
00:01:31,950 --> 00:01:33,860
... إذن 

31
00:01:33,890 --> 00:01:36,430
إنها فخورة بقدرتها على التهجئة 

32
00:01:36,460 --> 00:01:37,430
سأقابلك في المطبخ 

33
00:01:37,460 --> 00:01:39,090
و يمكننا الدراسة هناك 

34
00:01:39,130 --> 00:01:41,200
( تومي ) ، ماذا حلّ بـ ( أوغست ) ؟ 

35
00:01:41,230 --> 00:01:45,100
 حسناً ( أوغست ) مثقفة 
 ذكية و مسلية 

36
00:01:45,130 --> 00:01:46,140
و أحب التسكع معها 

37
00:01:46,170 --> 00:01:49,310
لكن ( شيريل ) سهلة المنال 

38
00:01:49,340 --> 00:01:51,370
إذن أنت تضحي بعلاقة عميقة 

39
00:01:51,410 --> 00:01:52,980
من أجل المتعة الجسدية 

40
00:01:53,010 --> 00:01:53,680
نعم ، بالضبط 

41
00:01:53,710 --> 00:01:54,980
حسناً ، تابع ما تفعله 

42
00:01:55,010 --> 00:01:56,250
شكراً يا سيدي 

43
00:01:56,280 --> 00:01:58,480
( سالي ) ، إليك معطفك 

44
00:01:58,510 --> 00:01:59,920
و أريدك أن تحسني التصرف 

45
00:01:59,950 --> 00:02:01,950
هذه حفلة تكريم لـ ( لينوراد هانلين ) 

46
00:02:01,980 --> 00:02:03,450
لماذا ؟ لا أحد يحبه 

47
00:02:03,490 --> 00:02:06,220
يكرهونه لكن يقومون بتكريمه 

48
00:02:06,260 --> 00:02:09,660
ظاهرة بشرية أعتقد أنها عجيبة 

49
00:02:09,690 --> 00:02:11,690
يحتقرونه خلف ظهره 

50
00:02:11,730 --> 00:02:14,660
لكن يتملقون له أمامه 

51
00:02:14,700 --> 00:02:19,500
هذه حركة لا يمكنك أن تراها 
 سوى عبر قنوات الكابل 

52
00:02:19,540 --> 00:02:21,570
 بالإضافة إلى أن هناك رياضة ، موسيقى و أفلام 

53
00:02:21,600 --> 00:02:22,870
... و أنظروا 

54
00:02:22,910 --> 00:02:26,140
إيل موندو باسيفيكو 

55
00:02:30,410 --> 00:02:31,580
جيد جداً 

56
00:02:31,610 --> 00:02:34,950
كلا ، ليس جيد 

57
00:02:34,480 --> 00:02:35,850
هيا ، لنذهب إلى الحفلة

58
00:02:35,890 --> 00:02:37,420
هل يجب أن أذهب حقاً ؟ 

59
00:02:37,450 --> 00:02:39,820
أنت ، أنت ، أنت 
 إن ذهبت أنا ، يجب أن تذهب أنت 

60
00:02:39,860 --> 00:02:40,760
أنتظروا 

61
00:02:40,790 --> 00:02:42,930
ما هي اللغة التي نتحدث بها ؟ 

62
00:02:42,960 --> 00:02:44,030
الإسبانية 

63
00:02:44,060 --> 00:02:47,160
ما هي اللغة الرسمية في " أوهايو " ؟ 

64
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
الإنكليزية 

65
00:02:48,230 --> 00:02:49,770
الإنكليزية ! إذن لنتحدث الإنكليزية 

66
00:02:55,000 --> 00:02:57,190
يا للغات الأرض 

67
00:02:58,420 --> 00:03:01,750
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 8 بعنوان
" الجسد و الروح و ( ديك ) "

68
00:03:01,750 --> 00:03:03,350
دكتور ( هانيلن ) أنه لشرف أن نستضيفك هنا 

69
00:03:03,380 --> 00:03:05,410
حسناً ، شكراً لك يا عميد ( سمنر ) 

70
00:03:05,450 --> 00:03:10,650
و أنت ، أيمكنك أن تكون مطيع و تحضر 
 لي شراب آخر ؟ 

71
00:03:10,690 --> 00:03:14,690
دكتور  ( هانلين ) نحن معجبين بأعمالك حقاً 

72
00:03:14,720 --> 00:03:18,860
حسناً ، أنا معجب بشجاعتك يا سيدة ( سمنر ) 

73
00:03:18,900 --> 00:03:23,070
وضع لوحة طائر فوق المدفأة على أنها عمل فني 

74
00:03:23,100 --> 00:03:25,170
هذا يتطلب جرأة 

75
00:03:26,500 --> 00:03:28,600
أنظر من وجدت ، الدكتور (سولمون ) 

76
00:03:28,640 --> 00:03:32,340
حسناً ، رجل صريح في عرين من المتملقين 

77
00:03:32,380 --> 00:03:35,380
لا يعني هذا أنني لا أستمتع بالتملق 

78
00:03:35,410 --> 00:03:39,450
لكنني أعتقد أنكم جميعاً بغيضين 

79
00:03:39,480 --> 00:03:41,520
إذن يا ( ديك ) أخبرني 
 ما رأيك بأعمالي ؟ 

80
00:03:41,550 --> 00:03:44,150
جامدة المعنى و فاشية بشكل مزعج 

81
00:03:44,190 --> 00:03:48,720
لكن طلبة الثانوية المنافقين قدّ يعتقدون 
 أنها جدلية 

82
00:03:48,760 --> 00:03:50,660
أعتقد أنها رائدة 

83
00:03:50,690 --> 00:03:53,660
لست بحاجة لرأي صبي المياه ذو الملكية 

84
00:03:53,700 --> 00:03:58,030
أنا أتحدث إلى صديقي 

85
00:03:58,070 --> 00:03:59,400
أتعلم ، أنت تروق لي يا ( سولمون ) 

86
00:03:59,440 --> 00:04:02,570
حسناً ، أنت لا تروق لي 

87
00:04:02,610 --> 00:04:07,780
لكن لا أعتقد أن أي أحد يكرهني 
 ... أكثر من صديقتك الدكتورة 

88
00:04:07,810 --> 00:04:08,780
( آلبرايت ) 

89
00:04:08,810 --> 00:04:10,350
هذا صحيح 

90
00:04:10,380 --> 00:04:12,450
على الأرجح لأنني رفضتها 

91
00:04:12,480 --> 00:04:13,920
أنا بحاجة لشيء من المشرب فحسب 

92
00:04:13,950 --> 00:04:16,290
نعم ، الشرب سيحلّ كل مشاكلك 

93
00:04:16,320 --> 00:04:19,020
حسناً إذن ، ابدأي بالشرب 

94
00:04:19,860 --> 00:04:21,260
المعذرة 

95
00:04:21,290 --> 00:04:21,960
أيمكنني مساعدتك ؟ 

96
00:04:21,990 --> 00:04:27,600
حسناً ، أحدهم قال أن هناك مغفل كبير " مشتعل " هنا 

97
00:04:28,430 --> 00:04:30,000
لقد أخمدوه 

98
00:04:31,670 --> 00:04:33,270
كم أكره ذلك الرجل 

99
00:04:33,300 --> 00:04:35,970
... أتمنى لو كانت هناك طريقة يمكنه أن يكون أكثر 

100
00:04:36,010 --> 00:04:37,110
لطفاً ؟ 

101
00:04:37,140 --> 00:04:39,110
كلا ، بلّ ميت 

102
00:04:39,980 --> 00:04:41,440
حسناً ، لقد نشرت أعمالك مرة أخرى 

103
00:04:41,480 --> 00:04:42,510
تهانينا 

104
00:04:42,550 --> 00:04:45,180
( نينا ) ، ماذا تفعلين هنا ؟ 

105
00:04:45,210 --> 00:04:47,220
أنتِ مجرد سكرتيرة 

106
00:04:52,790 --> 00:04:55,120
و أنتِ شقيقة الدكتور ( سولمون ) 

107
00:04:55,160 --> 00:04:57,890
أنت أجمل منه بكثير 

108
00:04:57,930 --> 00:05:01,230
أنت ، أنا هنا في الأعلى 

109
00:05:01,260 --> 00:05:05,370
نعم ، جميع النساء يحبون هذا الإعتقاد 

110
00:05:05,400 --> 00:05:10,310
ما رأيك أن أضع لك عيناك في كأس 
 مارتيني ؟ لأنه أستطيع فعل ذلك 

111
00:05:12,080 --> 00:05:15,110
أحدى مقاتلات آمازون ستلقنني درساً 

112
00:05:18,510 --> 00:05:20,620
أنت لا تستحق أن أكسر ظوافري 

113
00:05:28,060 --> 00:05:29,230
دكتور ( هانلين ) ؟ 

114
00:05:29,260 --> 00:05:30,830
! دكتور ( هانلين ) 

115
00:05:30,860 --> 00:05:33,400
ليتصل أحدكم بالنجدة 

116
00:05:33,430 --> 00:05:35,600
أعتقد أنه ميت 

117
00:05:36,930 --> 00:05:38,430
! دكتورة ( آلبرايت ) 

118
00:05:38,470 --> 00:05:41,300
لقد تحققت أمنيتكِ 

119
00:05:49,010 --> 00:05:53,250
حسناً إذن أنواع المثلثات هي متساوي الساقين 
 متساوي الأضلاع و مختلف الأضلاع 

120
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
و ما كان الآخر ؟

121
00:05:55,320 --> 00:05:59,060
لماذا يجب أن أعرف هذه المعلومات 
 إن كنت سأصبح المعلمة ؟ 

122
00:06:02,830 --> 00:06:04,590
أتودين الصودا ؟ 

123
00:06:04,630 --> 00:06:06,330
حسناً 

124
00:06:06,360 --> 00:06:09,530
هناك عصير أيضاً إن اردتِ 
 و المياه 

125
00:06:09,570 --> 00:06:11,070
مرحباً 

126
00:06:13,070 --> 00:06:16,740
( أوغست ) ، أنتِ هنا 

127
00:06:16,770 --> 00:06:19,210
بلى ، لدينا مشروع علوم 
 أتذكر ؟ 

128
00:06:19,240 --> 00:06:20,510
نعم ، هذا صحيح 

129
00:06:20,540 --> 00:06:22,650
أعتقد أنني صودا 

130
00:06:24,050 --> 00:06:27,280
مرحباً .. ( أوغي ) 

131
00:06:28,620 --> 00:06:30,020
( شيريل ) 

132
00:06:30,050 --> 00:06:32,260
هناك شيء مختلف في مظهركِ 

133
00:06:32,290 --> 00:06:33,960
هل هو شعرك ؟ 

134
00:06:33,990 --> 00:06:35,120
كلا 

135
00:06:35,160 --> 00:06:37,860
هذا صحيح ، أنت تحملين كتاباً 

136
00:06:42,630 --> 00:06:44,200
( تومي ) ، أيمكنك أن تُسرع ؟ 

137
00:06:44,230 --> 00:06:47,840
أشعر بالعطش حقاً 

138
00:06:47,870 --> 00:06:50,710
( شيريل ) تساعدني على أنجاز فرض الرياضيات 

139
00:06:52,410 --> 00:06:54,540
أنا جاد 

140
00:06:54,580 --> 00:06:57,510
لا بأس ، إن أردت التسكع مع ( شيريل ) 

141
00:06:57,550 --> 00:07:00,350
 لم نعلن أي نوايا صريحة بشأن مشاعرنا بعد 

142
00:07:00,380 --> 00:07:02,150
لذا لا نواجه مشكلة الإلتزام 

143
00:07:02,190 --> 00:07:07,460
لكن ... و كما هو حال مؤخرة ( شيريل ) 
 هذا أمر كبير 

144
00:07:07,490 --> 00:07:09,290
كان يمكنك على الأقل أن تكون صريحاً معي 

145
00:07:09,330 --> 00:07:10,390
كلا ( أوغست ) ، أنتظري 

146
00:07:10,430 --> 00:07:11,290
( أوغست ) ، تمهلي 

147
00:07:11,330 --> 00:07:13,830
أنا آسف يا ( أوغست ) 
 أنا آسف 

148
00:07:16,370 --> 00:07:18,900
! أنت 

149
00:07:18,930 --> 00:07:21,100
ظننت أنك ستحضر لي شيئ لأشربه 

150
00:07:21,140 --> 00:07:22,270
هذا صحيح ، أنا آسف 

151
00:07:22,310 --> 00:07:24,310
آسف 

152
00:07:24,340 --> 00:07:24,610
للحمية 

153
00:07:24,640 --> 00:07:25,440
! آسف 

154
00:07:25,470 --> 00:07:27,710
آسف ، آسف 

155
00:07:30,550 --> 00:07:31,350
لا أستطيع أن أصدق هذا 

156
00:07:31,380 --> 00:07:33,120
لم أرى شخص يموت من قبل أبداً 

157
00:07:33,150 --> 00:07:35,150
أعلم ، أنه مذهل 

158
00:07:35,180 --> 00:07:38,090
 ذات لحظة يكون نشطاً و في التالية أصبح خامل 

159
00:07:38,120 --> 00:07:40,560
أولاً كان مرن و ثم أصبح متصلب 

160
00:07:40,590 --> 00:07:43,430
 عيناه كانتا تلمعان و ثم أصبحت شاحبة 

161
00:07:43,460 --> 00:07:45,760
 متورد و ثم أجوف 
 دهني و ثم جاف 

162
00:07:45,790 --> 00:07:46,900
... يصدر صوت و ثم صامت 

163
00:07:46,930 --> 00:07:49,430
!هلّا توقفت ؟

164
00:07:49,470 --> 00:07:51,800
( ديك ) ، ( ديك ) 

165
00:07:51,830 --> 00:07:52,640
لدينا مشكلة 

166
00:07:52,670 --> 00:07:54,000
ما الأمر ؟ 

167
00:07:54,040 --> 00:07:55,700
لقد قتلته 

168
00:07:55,740 --> 00:07:59,180
! هذا عظيم حقاً 

169
00:07:59,210 --> 00:08:00,640
ألم أخبرك أن تحسني التصرف ؟ 

170
00:08:00,680 --> 00:08:02,110
لم أقصد قتله أبداً 

171
00:08:02,150 --> 00:08:03,950
لمَ لا يمكنك أن تكوني مثل الدكتورة ( آلبرايت ) ؟ 

172
00:08:03,980 --> 00:08:07,120
أرادته أن يموت ، لكن هل تصرفت 
 لتحقيق ذلك ؟ كلا 

173
00:08:07,150 --> 00:08:08,780
! لأنها سيدة راقية 

174
00:08:11,990 --> 00:08:13,320
الشرطة هنا ، يجب أن نغادر 

175
00:08:13,360 --> 00:08:15,390
سنفعل ، فقط سيروا بهدوء 

176
00:08:15,420 --> 00:08:17,690
حسناً ، ها نحن ذا 

177
00:08:17,730 --> 00:08:19,730
حاولوا أن تبدوا طبيعيين 

178
00:08:25,700 --> 00:08:27,470
لا ،لا ، لا 

179
00:08:27,500 --> 00:08:30,370
أعتقد أنني أعرف ما قتل الدكتور ( هانيلن ) 

180
00:08:33,240 --> 00:08:34,640
كان يعاني من قلب ضعيف 

181
00:08:34,680 --> 00:08:37,410
و تجاهل نصيحة الطبيب 

182
00:08:37,450 --> 00:08:38,610
لقد تسبب بهذا بنفسه 

183
00:08:38,650 --> 00:08:39,620
! الحمد للرب 

184
00:08:39,650 --> 00:08:40,120
! نعم 

185
00:08:40,150 --> 00:08:40,980
! لنأكل 

186
00:08:41,020 --> 00:08:43,120
! حسناً 

187
00:08:45,560 --> 00:08:46,790
عديني بشيء 

188
00:08:46,820 --> 00:08:49,060
ما هو ؟ 

189
00:08:49,090 --> 00:08:52,160
عديني ألا تفعلي ما فعله الدكتور ( هانيلن ) 
 في الحفلة أبداً ؟ 

190
00:08:52,200 --> 00:08:55,430
التحرش بالنادلة ؟ لن أفعل 

191
00:08:55,460 --> 00:09:00,170
عدّيني أنك لن تنهاري و تُحملي 
 تحت ملاءة 

192
00:09:00,200 --> 00:09:06,080
 لأن فكرة أن تستلقي هناك أرجوانية اللون 
 متصلبة و منتفخة 

193
00:09:06,110 --> 00:09:08,140
تُصيبني بالحزن الشديد 

194
00:09:09,580 --> 00:09:11,080
حسناً 

195
00:09:12,750 --> 00:09:14,520
أتعرفين ما يجدر بنا فعله حالا ؟

196
00:09:14,550 --> 00:09:16,620
نخرج من هنا ، نجد أثنين من الأحصنة 

197
00:09:16,650 --> 00:09:18,490
 و نتجول بلا سرج خلال الغابات طوال الليل 

198
00:09:18,520 --> 00:09:22,130
و نمارس الحب على المرج عند شروق الشمس 

199
00:09:23,360 --> 00:09:26,200
لدي حصة بعد خمس دقائق 

200
00:09:26,230 --> 00:09:29,670
و هذه أولى حجوزاتي فقط 

201
00:09:29,700 --> 00:09:32,140
! أنسي الحصة ! يجب أن نعيش 

202
00:09:32,170 --> 00:09:34,440
لنتذوق معنى الخطر 

203
00:09:34,470 --> 00:09:37,040
! لنستمتع و تباً للعواقب 

204
00:09:37,070 --> 00:09:40,310
لنقود بسرعة و نأكل الجبنة 

205
00:09:41,810 --> 00:09:44,850
هل أنت مجنون ؟ 

206
00:09:44,880 --> 00:09:50,420
لقد أدركت فقط الإحتمالات الشهوانية لكل 
 شيء من حولي 

207
00:09:54,860 --> 00:09:58,230
أتعلم ، أعتقد أنها منتفخة بالكامل 

208
00:09:58,260 --> 00:09:59,360
ما الأمر يا ( نينا ) ؟ 

209
00:09:59,400 --> 00:10:00,900
لقد وصلتك رسالة للتو 

210
00:10:00,930 --> 00:10:03,570
أنها من الدكتور ( هانيلن ) 

211
00:10:03,600 --> 00:10:05,100
عزيزي الدكتور ( سولمون ) "

212
00:10:05,130 --> 00:10:05,900
" إن كنت تقرأ هذا " 

213
00:10:05,940 --> 00:10:08,000
" هذا يعني أنني ميت بالفعل "

214
00:10:08,040 --> 00:10:10,570
" و من رجل صادق إلى آخر " 

215
00:10:10,610 --> 00:10:12,080
" هذه أمنيتي الأخيرة "

216
00:10:12,110 --> 00:10:16,980
" أود أن تلقي رثاء صادق بدون أي مجاملات أو هراء المديح " 

217
00:10:17,010 --> 00:10:19,450
رثاء صادق ، يمكنني فعل هذا 

218
00:10:19,480 --> 00:10:22,290
كلا ، لا يمكنك 

219
00:10:22,320 --> 00:10:25,290
رثاء صادق لهذا الرجل سيكون مهيناً 

220
00:10:25,320 --> 00:10:30,090
يجب أن أجد فقط شيء لأقوله بشأنه 
 يكون صادق و مبهج 

221
00:10:30,130 --> 00:10:31,930
... ما رأيك بالتالي 

222
00:10:31,960 --> 00:10:35,530
نحن نحبه اليوم أكثر من الأمس ؟

223
00:10:37,300 --> 00:10:37,900
... أس ، بي 

224
00:10:37,930 --> 00:10:38,940
آي ، أر 

225
00:10:38,970 --> 00:10:40,200
آي ، تي 

226
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
لدي الروح المعنوية ، دعوني أسمع التصفيق 

227
00:10:42,270 --> 00:10:43,070
... أس ، بي

228
00:10:43,110 --> 00:10:44,140
آي ، أر

229
00:10:44,170 --> 00:10:45,110
آي ، تي

230
00:10:45,140 --> 00:10:47,310
لدي الروح المعنوية ، دعوني أسمع التصفيق

231
00:10:47,340 --> 00:10:48,910
يا إلهي 

232
00:10:53,450 --> 00:10:55,250
لديها الروح المعنوية ، أليست رائعة ؟ 

233
00:10:55,280 --> 00:10:59,020
بلى ، السحر لا ينتهي أبداً 

234
00:10:59,060 --> 00:11:00,390
سيدة ( دوبتشيك ) ، هل سمعتِ هذا ؟ 

235
00:11:00,420 --> 00:11:02,530
بلى سمعت و لا أعرف ماذا يجري هنا 

236
00:11:02,560 --> 00:11:06,230
لكن هناك جص يستاقط في 
 حوض الجاكوزي خاصتي 

237
00:11:06,260 --> 00:11:09,030
لم أسمع هذه التسمية من قبل 

238
00:11:12,640 --> 00:11:14,040
أفعلي هذا في الخارج 

239
00:11:14,070 --> 00:11:16,340
أراك لاحقاً يا ( تومي ) 

240
00:11:17,140 --> 00:11:19,040
إذن يا ( تومي ) ألا تحصل على الرضا 

241
00:11:19,080 --> 00:11:23,950
في علاقة تافهة مع مغفلة سطحية ساذجة ؟ 

242
00:11:23,980 --> 00:11:24,680
أعلم 

243
00:11:24,710 --> 00:11:26,780
أنا محتار كما أنتِ 

244
00:11:29,120 --> 00:11:30,750
سيدة ( دوبتشيك ) 

245
00:11:30,790 --> 00:11:33,120
هل قمت بترتيبات للجنازة من قبل ؟ 

246
00:11:33,160 --> 00:11:37,430
حسناً ، ليس لي 
 لكن لزوجي الثاني 

247
00:11:37,460 --> 00:11:40,530
كانت جنازة جميلة ، جميلة جداً 

248
00:11:40,560 --> 00:11:42,970
أنا أحاول العمل على رثاء 

249
00:11:43,000 --> 00:11:43,970
كيف كان رثاءه ؟ 

250
00:11:44,000 --> 00:11:46,700
حسناً ، كان حفل تأبين خارجي 

251
00:11:46,740 --> 00:11:48,870
و أتت هذه المرأة باحثة عن إرشادات 

252
00:11:48,910 --> 00:11:51,980
لأنها كانت تائهة و لم تستطع 
 إيجاد طريق العودة إلى المنزل 

253
00:11:52,010 --> 00:11:55,980
و تأثرنا كثيراً لدرجة أننا نسينا رثاء ( كارل ) 

254
00:11:56,010 --> 00:12:00,620
و دفناه و حسب 

255
00:12:00,650 --> 00:12:07,590
إذن أنا .. يجب أن أجد غريب أطوار 
 ثرثار ليخلق نصدر تشتيت 

256
00:12:07,620 --> 00:12:10,630
ماذا تفعلين يوم السبت ؟ 

257
00:12:12,060 --> 00:12:16,370
أنت محظوظ لأنك وسيم جداً هكذا 

258
00:12:19,570 --> 00:12:22,410
لماذا يكون الموت مزعج جداً هنا ؟ 

259
00:12:22,440 --> 00:12:25,540
... الموت ، النوم 

260
00:12:25,570 --> 00:12:28,280
النوم ، يكون صدفة للحلم 

261
00:12:30,510 --> 00:12:32,920
و هناك تكمن الخدعة 

262
00:12:32,950 --> 00:12:35,380
لأنه في ذلك النوم المشابه للموت 

263
00:12:35,420 --> 00:12:38,220
أي أحلام قدّ تراودنا ؟ 

264
00:12:40,620 --> 00:12:44,330
عندما نتخلى عن الجسد الفاني 

265
00:12:44,360 --> 00:12:47,100
لابد أن ذلك يحيرنا 

266
00:12:47,960 --> 00:12:48,730
من أين هذه المقولة ؟ 

267
00:12:48,760 --> 00:12:51,370
لا أعلم ، فيلم ما لـ ( ميل غيبسون ) 

268
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
... ( ميل غيبسون ) 

269
00:12:55,640 --> 00:12:56,870
أنه وسيم 

270
00:13:04,250 --> 00:13:05,550
إن كان قياس " أكس " بالغرام 

271
00:13:05,580 --> 00:13:07,620
و " واي " بالسنتمتر في الثانية 

272
00:13:07,650 --> 00:13:11,450
إذن " زي " سيقاس بوحدة للطاقة 
 تدعى إرج

273
00:13:11,490 --> 00:13:15,020
 و التحويل الكامل لغرام واحد من الكتلة إلى طاقة 

274
00:13:15,060 --> 00:13:19,630
 سيُنتج 1*3*10 إلى القوة العاشرة تربيع 

275
00:13:19,660 --> 00:13:20,730
... مما يؤدي إلى إستنتاج آخر 

276
00:13:20,760 --> 00:13:24,000
! حيواتكم جميعاً هشة و ستموتون جميعكم 

277
00:13:27,000 --> 00:13:29,110
... وقتكم قصير و 

278
00:13:29,140 --> 00:13:31,640
بالكاد أعرف أياً منكم 

279
00:13:33,340 --> 00:13:35,140
أغلقوا الكتب 

280
00:13:36,180 --> 00:13:39,420
أريد أن أجلس بينكم 

281
00:13:39,450 --> 00:13:41,580
 أريد أن أشارككم أفكاركم 
 و أكتشف مخاوفكم 

282
00:13:41,620 --> 00:13:43,990
و أكشف عن أحلك أسراركم 

283
00:13:44,020 --> 00:13:46,120
من سيكون الأول ؟ 

284
00:13:46,160 --> 00:13:47,620
( باغ ) ، ماذا عنك ؟ 

285
00:13:48,260 --> 00:13:50,030
لماذا تُدعى ( باغ ) ؟ 

286
00:13:50,060 --> 00:13:52,330
صدمتني سيارة فولكسواغن 

287
00:13:54,760 --> 00:13:55,660
و ( ليون ) 

288
00:13:55,700 --> 00:13:56,430
ماذا ؟ 

289
00:13:56,470 --> 00:13:57,400
من أين أنت ؟ 

290
00:13:57,430 --> 00:13:58,940
من هنا 

291
00:13:58,970 --> 00:14:00,900
ها هو ، أترون ؟ 
 هذا مدهش 

292
00:14:00,940 --> 00:14:02,910
من التالي ؟ ( بيتمان ) ؟ 

293
00:14:02,940 --> 00:14:05,980
ماذا عنك يا دكتور ( سولمون ) ؟ 

294
00:14:06,010 --> 00:14:06,740
من أين أنت ؟ 

295
00:14:10,980 --> 00:14:13,680
حسناً 

296
00:14:13,720 --> 00:14:16,190
أنا متأكد أنكم سمعتم جميعاً 
 بأذاعة الراديو 

297
00:14:16,220 --> 00:14:20,520
حسناً ، إليكم قصة غريبة 
 قصة حقيقية 

298
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
أنا لست بشرياً 

299
00:14:23,990 --> 00:14:26,130
حسناً ، أنتهى وقتنا 

300
00:14:26,160 --> 00:14:30,600
بالمناسبة ، أعتقد أن بعضكم 
 حضر صفوف الدكتور ( هانيلن ) 

301
00:14:30,630 --> 00:14:33,840
هل لدى أحدكم أي قصة عنه ؟ 

302
00:14:33,870 --> 00:14:35,870
أنا بحاجة لشيء لطيف 

303
00:14:41,010 --> 00:14:45,010
أدرك أن طلبه الأخير هو أن أكون صريحاً و صادقاً 

304
00:14:45,050 --> 00:14:49,720
لكن لا يبدو أنني أستطيع إيجاد أي شيء محمود 
 لأقوله عن هذا الرجل 

305
00:14:49,750 --> 00:14:51,020
و لقد بحثت حقاً 

306
00:14:51,050 --> 00:14:53,760
... أتعلم يا ( ديك ) 

307
00:14:53,790 --> 00:14:57,230
الجميع يتمتعون بالطيبة داخلهم 

308
00:14:57,260 --> 00:15:00,160
إن بحثت في أعماقه بما يكفي 

309
00:15:00,200 --> 00:15:05,000
أعتقد أنك ستكتشف غريزة الصلاح الداخلية 

310
00:15:05,030 --> 00:15:08,240
التي تجعلنا جميعاً أطفال الرب 

311
00:15:08,270 --> 00:15:10,140
... حسناً 

312
00:15:11,370 --> 00:15:16,050
أعتقد أنه يجب عليّ أن أحاول إيجاد 
 هذا في الدكتور ( هانيلن ) 

313
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
( لينورد هانيلن ) ؟ 

314
00:15:26,890 --> 00:15:29,560
حظاً موفقاً 

315
00:15:35,330 --> 00:15:37,570
 أنصتي يا ( أوغست ) 
 بشأن ( شيريل ) 

316
00:15:37,600 --> 00:15:38,700
كلا - 
... أنا فقط -

317
00:15:38,730 --> 00:15:40,700
كلا ، أنصت 
 لقد كنّا مرتبطين 

318
00:15:40,740 --> 00:15:43,170
و أنتهى ذلك 
 لذا لا بأس 

319
00:15:43,210 --> 00:15:46,140
دعنا لا ندع ذلك يؤثر 
 على علاقتنا الأكاديمية 

320
00:15:46,680 --> 00:15:49,410
كلا ، لقد اخطأت معها 

321
00:15:49,450 --> 00:15:52,180
لا أريد ( شيريل ) 
 أنا أريدكِ أنتِ 

322
00:15:52,220 --> 00:15:54,380
بالطبع تريدني 

323
00:15:57,220 --> 00:15:58,690
و ماذا يسعني فعله لأصلح هذا الوضع ؟ 

324
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
يمكنك إصطحابي إلى مكان جميل 

325
00:16:02,630 --> 00:16:04,930
حسناً ... حسناً 

326
00:16:04,960 --> 00:16:07,260
 هناك حدث يجب أن أحضره 
 ظهيرة الغد 

327
00:16:07,300 --> 00:16:09,630
لأن أبي يعرف رجل ما 

328
00:16:11,270 --> 00:16:13,270
أنه .. يجب أن تتأنقي 

329
00:16:13,300 --> 00:16:17,070
لأنه جميل حقاً 

330
00:16:17,110 --> 00:16:18,910
حسناً 

331
00:16:21,540 --> 00:16:23,010
لذا عندما طلبوا مني القدوم إلى الأرض 

332
00:16:23,050 --> 00:16:25,010
فكرت و لمَ لا ؟ 

333
00:16:25,050 --> 00:16:29,490
كنت في حال سيئة عند العمل للرأس العملاق 

334
00:16:30,850 --> 00:16:31,920
لابد أنك تعرفه 

335
00:16:31,950 --> 00:16:32,960
! ( هاري ) 

336
00:16:32,990 --> 00:16:35,460
أنتظر لحظة 

337
00:16:39,560 --> 00:16:40,530
مع من كنت تتحدث ؟ 

338
00:16:40,560 --> 00:16:42,230
لا أحد 

339
00:16:43,800 --> 00:16:45,630
! دكتور ( هانيلن ) 

340
00:16:48,440 --> 00:16:49,810
كيف وصل إلى هنا ؟ 

341
00:16:49,840 --> 00:16:52,280
أنا أوصلته 

342
00:16:54,440 --> 00:16:56,810
هذا لم يعدّ الدكتور ( هانيلن ) 

343
00:16:56,850 --> 00:16:58,550
أنه وعاء فارغ 

344
00:16:58,580 --> 00:17:02,790
إن كان حياً 
 هل كان بأمكاني فعل الآتي ؟ 

345
00:17:02,820 --> 00:17:05,820
أم هل يمكن لرجل حيّ 
 مقاومة موز طازج ؟ 

346
00:17:08,420 --> 00:17:11,060
أثبت وجهة نظري 

347
00:17:11,090 --> 00:17:14,830
لكن يا ( ديك ) ، عندما تنتهي مهمتنا 
 و نغادر هذا الكوكب 

348
00:17:14,860 --> 00:17:16,470
هل هذا ما سيحل بأجسادنا ؟ 

349
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
بالطبع 

350
00:17:17,530 --> 00:17:19,440
لقد حدث هذا ملايين المرات 

351
00:17:19,470 --> 00:17:21,670
 ندرس الكوكب ، و نتخذ الأشكال الحية هناك 

352
00:17:21,700 --> 00:17:24,570
 ننهي المهمة ، و نتخلص من هذه الهيئات 
 النهاية 

353
00:17:24,610 --> 00:17:26,810
لكنني أشعر بشعور مختلف هنا يا ( ديك ) 

354
00:17:26,840 --> 00:17:28,410
( سالي ) تروق لي 

355
00:17:28,440 --> 00:17:30,450
ماذا سيحلّ بها عندما أرحل ؟ 

356
00:17:30,480 --> 00:17:32,980
... ماذا سيحلّ بأغراضها 

357
00:17:33,020 --> 00:17:35,020
و جميع أحذيتها ؟ 

358
00:17:37,150 --> 00:17:38,890
لن تهتمي 

359
00:17:38,920 --> 00:17:42,230
لأن الكائن الذي يمثلك حقاً 
 سيكون على مجرة أخرى 

360
00:17:42,260 --> 00:17:46,630
و ( سالي ) ستكون مثل الدكتور ( هانيلن ) 

361
00:17:46,660 --> 00:17:49,400
أحذر يا ( ديك ) 
 أنه يحاول أخذ الموز 

362
00:17:54,470 --> 00:17:55,870
يجب أن تراجعي هذا الرثاء 

363
00:17:55,900 --> 00:17:57,770
فقط قلّ ما كنت ستقوله - 
 لا ، لا - 

364
00:17:57,810 --> 00:17:59,710
أعتقد أنني وجدت منظور إيجابي 

365
00:17:59,740 --> 00:18:05,310
... مساحة مكتبة متاحة في الحرم الجامعي الآن ، لذا سيسُركم - 
! توقف -

366
00:18:05,350 --> 00:18:07,250
الرجل الميت 

367
00:18:07,280 --> 00:18:09,290
نحن مستعدين للبدأ 

368
00:18:11,650 --> 00:18:14,120
أترين ... جميل ؟

369
00:18:17,090 --> 00:18:21,330
هذا هو الحدث من أجل الرجل 
 الذي دعوتني له ؟ 

370
00:18:22,630 --> 00:18:23,900
نعم 

371
00:18:24,800 --> 00:18:26,540
! ما الأمر ؟

372
00:18:37,150 --> 00:18:39,480
... كيف 

373
00:18:39,520 --> 00:18:45,450
يمكننا تخليد ذكرى رجل مثل ( لينورد هانيلين ) ؟ 

374
00:18:47,060 --> 00:18:48,460
... حسناً 

375
00:18:54,960 --> 00:18:59,470
لقد كانت تحكمه قوانين الفيزياء 

376
00:18:59,500 --> 00:19:02,540
كما هو حال جميع الكائنات الحية 

377
00:19:02,570 --> 00:19:10,710
و أنها حقيقة علمية أن القلوب 
 و الساعات تتباطئ بينما تقترب من سرعة الضوء 

378
00:19:10,750 --> 00:19:15,350
 النقطة التي تتحول عندها المادة إلى طاقة 

379
00:19:15,380 --> 00:19:19,260
.. قلب الدكتور ( هانيلن ) أقترب من تلك السرعة ليلة الجمعة 

380
00:19:20,960 --> 00:19:24,890
عند الساعة 7:57 وفق تحديد الطبيب الشرعي 

381
00:19:24,930 --> 00:19:28,360
مما حول مادته إلى طاقة 

382
00:19:28,400 --> 00:19:31,130
إلى شعاع أبيض خالص 

383
00:19:32,870 --> 00:19:36,970
و بالرغم من أنه لم يعدّ معنا 

384
00:19:37,010 --> 00:19:38,910
لكنه حولنا 

385
00:19:47,550 --> 00:19:49,090
شكراً 

386
00:19:54,290 --> 00:19:58,230
كان ذلك جميلاً حقاً 

387
00:20:01,500 --> 00:20:03,530
المادة إلى طاقة ؟ 

388
00:20:04,630 --> 00:20:07,370
هذا من سمات شعب " ترايت " حقاً 

389
00:20:07,400 --> 00:20:10,940
لماذا لم تبلغ عنّا فحسب ؟ 

390
00:20:17,480 --> 00:20:21,790
حقيقة أننا سنفقد هذه الأجساد يوماً ما 
 تجعلني أرغب بالمزيد 

391
00:20:21,820 --> 00:20:24,990
أريد مشاركة نفسي مع شخص ما 

392
00:20:25,020 --> 00:20:27,690
و أعتقد أننا جميعاً نعرف من هي 

393
00:20:28,420 --> 00:20:31,130
أريد الإعتزاز بكل لحظة 

394
00:20:31,160 --> 00:20:33,530
" أنا أريد زيارة أماكن خارج " أوهايو 

395
00:20:33,560 --> 00:20:36,630
أنا أريد ذلك الهمبرغر مع الجبن الكبير 

396
00:20:36,670 --> 00:20:40,000
ذو الثلاثة خبز 

397
00:20:40,040 --> 00:20:42,810
أريد أحد تلك الأشياء 

398
00:20:42,840 --> 00:20:44,740
ترى الناس يحملونها طوال الوقت ؟ 

399
00:20:44,770 --> 00:20:46,140
أنت تعلم ، بهذا الحجم تقريباً 

400
00:20:46,180 --> 00:20:46,810
طفل ؟ 

401
00:20:46,840 --> 00:20:48,850
نعم 

402
00:20:48,880 --> 00:20:51,950
ألن يكون لديك الطفل طوال حياتك ؟

403
00:20:51,980 --> 00:20:54,750
كلا ، تحصل على الطفل لعامين 
 فقط أو ما يقارب 

404
00:20:57,950 --> 00:21:00,190
يا للرجال 

405
00:21:00,790 --> 00:21:04,190
( ديك ) ، متى سنغادر هذه الأجساد ؟

406
00:21:04,230 --> 00:21:07,660
عندما نتعلم كل ما هناك لنتعلمه 

407
00:21:07,700 --> 00:21:10,370
عن الحياة 

408
00:21:10,400 --> 00:21:14,390
يا للروعة ... من الجيد أن لدينا قنوات كابل 

409
00:21:15,770 --> 00:21:19,240
* الحياة مجرد وعاء من الكرز *

410
00:21:19,280 --> 00:21:22,880
* لذا عيشوا و أضحكوا جراء كل شيء *

411
00:21:22,880 --> 00:21:51,760
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

