﻿1
00:00:19,920 --> 00:00:23,150
هل لاحظتم أن هذا الرجل ( جايمس براون ) 
 يحاول الذهاب إلى مكان ما دائماً 

2
00:00:23,190 --> 00:00:26,490
 أنه ينهض ، ينخفض ، يتراجع 

3
00:00:26,520 --> 00:00:29,790
 يجدر بنا أن نتواصل معه 
 كجزء من دراستنا للحياة هنا 

4
00:00:29,830 --> 00:00:34,760
 لكن وفق هذه الأغنية ، أنه آلة 
 آلة جنسية 

5
00:00:34,800 --> 00:00:38,270
أنظروا ، شرطة الحرم الجامعي 

6
00:00:38,300 --> 00:00:40,140
أهناك مشكلة ؟ 

7
00:00:40,170 --> 00:00:41,470
في الواقع ، بلى 

8
00:00:41,500 --> 00:00:45,010
هناك مجم مفقود .. هناك 

9
00:00:45,040 --> 00:00:48,110
و نعتقد أننا نعرف الفاعل 

10
00:00:48,140 --> 00:00:49,510
أهذه عائلتك ؟ 

11
00:00:49,550 --> 00:00:52,680
هذا صحيح ، هذا بالضبط ما نحاول فعله 

12
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
( سالي ) المرأة ، أنا الوسيم الطويل 

13
00:00:54,750 --> 00:00:57,150
... ( تومي ) المراهق و ( هاري ) 

14
00:00:57,190 --> 00:00:58,850
الفرد الغريب 

15
00:00:58,890 --> 00:01:00,860
دعني رخصة القيادة رجاءاً 

16
00:01:00,890 --> 00:01:03,730
 لماذا ؟ نحن لا نقود 
 السيارة متوقفة 

17
00:01:03,760 --> 00:01:05,990
لكن السيارة متوقفة ضمن ملكية الجامعة 

18
00:01:06,030 --> 00:01:08,560
أنا من ملكية الجامعة أيضاً 

19
00:01:08,600 --> 00:01:10,430
هذه هويتي الصورية 

20
00:01:10,470 --> 00:01:15,900
هذا رأسي فقط لكن أؤكد 
 لك أن بقية جسدي مطابق تشريحياً 

21
00:01:15,940 --> 00:01:18,140
حسناً يا دكتور ( سولمون ) ، أنها الساعة الثانية صباحاً 

22
00:01:18,170 --> 00:01:19,410
لذا أنهوا ما لديكم و غادروا 

23
00:01:19,440 --> 00:01:21,210
حالاً 

24
00:01:21,240 --> 00:01:22,780
ما هي رخصة القيادة ؟ 

25
00:01:22,810 --> 00:01:25,210
أعتقد أنه تصديق بشري من نوع ما 

26
00:01:25,250 --> 00:01:26,980
يجدر بنا أن نحصل على أحدها إن أردنا أن نندمج 

27
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
سأتولى الأمر 

28
00:01:30,690 --> 00:01:33,890
أنصتوا ، أنه ذلك المغني مرة أخرى 

29
00:01:33,920 --> 00:01:36,330
يا إلهي ، هذا مذهل 

30
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
كيف يمكنه أن يغني هكذا ؟ 

31
00:01:38,190 --> 00:01:42,870
( ديك ) ، أتذكر أنني قلت 
أنني أرغب بتعلم الغناء ؟ 

32
00:01:42,900 --> 00:01:45,530
لقد غيرت رأيي 

33
00:01:52,290 --> 00:01:56,800
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

34
00:02:17,680 --> 00:02:22,290
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 8 بعنوان
" الحقيقة أو طريقة ( ديك ) ؟  "

35
00:02:22,290 --> 00:02:32,300
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

36
00:02:34,520 --> 00:02:36,520
أين أنتِ ؟

37
00:02:37,390 --> 00:02:40,320
حسناً .. يمكنني الإنتظار 

38
00:02:40,360 --> 00:02:43,290
 أنت لا ترينني و أنا لا أراكِ

39
00:02:43,330 --> 00:02:44,530
أنت في مكان ما في الغرفة 

40
00:02:44,560 --> 00:02:45,930
يمكنني أن أشعر بذلك 

41
00:02:45,960 --> 00:02:47,360
صباح الخير يا دكتور ( سولمون ) 

42
00:02:51,800 --> 00:02:52,940
ما الأمر يا ( نينا ) ؟ 

43
00:02:52,970 --> 00:02:54,100
إليك البريد 

44
00:02:54,140 --> 00:02:57,310
إنها رسالة للدكتورة ( آلبرايت ) 

45
00:02:57,340 --> 00:02:59,510
ستحمل هذه الرسالة بين يديها الرقيقتين 

46
00:02:59,540 --> 00:03:02,950
تُدخل أصبعها و تمزق النسيج 

47
00:03:02,980 --> 00:03:04,580
أنها رائعة 

48
00:03:04,610 --> 00:03:06,550
كنت متأكدة أنك معجب بها 

49
00:03:06,580 --> 00:03:13,420
نعم ، لكن حسب فهمي أنا 
 بحاجة للأذن منها لأعبر عن ذلك 

50
00:03:13,460 --> 00:03:14,590
صباح الخير دكتورة ( آلبرايت ) 

51
00:03:14,620 --> 00:03:16,060
! صباح الخير دكتورة ( آلبرايت ) 

52
00:03:16,090 --> 00:03:18,890
صباح الخير ، دكتور ( سولمون ) 
 كنت أفكر بك للتو 

53
00:03:18,930 --> 00:03:19,860
حقاً ؟

54
00:03:19,900 --> 00:03:22,000
نعم ، لدي أجتماع مع لجنة القوانين ليلة الجمعة 

55
00:03:22,030 --> 00:03:24,670
و لا يمكنني الذهاب 

56
00:03:24,700 --> 00:03:26,500
لقد فات الأوان للأنسحاب الآن 

57
00:03:26,540 --> 00:03:30,340
... ما لم تتمكني من إقناع غبـ 

58
00:03:32,810 --> 00:03:35,510
تبدو وسيماً ، أهذه سترة جديدة ؟ 

59
00:03:35,540 --> 00:03:37,710
أنا جديد بالكامل 

60
00:03:37,750 --> 00:03:39,850
جميع من ضمن اللجنة يودون مقابلتك 

61
00:03:39,880 --> 00:03:41,020
حقاً ؟ 

62
00:03:41,050 --> 00:03:43,620
بالطبع ، جميعنا نعتقد أنك المقيم العبقري 

63
00:03:43,650 --> 00:03:45,950
أرجوك ، أنا بحاجتك لتحل محلي 

64
00:03:45,990 --> 00:03:47,060
أنتِ بحاجتي أنا ؟

65
00:03:47,090 --> 00:03:50,310
لم أحلم أن أكون الرجل الذي تحتاجينه أبداً 

66
00:03:50,660 --> 00:03:52,360
أنا بأمس الحاجة لك 

67
00:03:54,160 --> 00:03:58,570
أعلميني أن أردت الإستغلال أكثر 
 أنا منفتحة الذهن لأفكار جديدة 

68
00:03:58,600 --> 00:04:00,170
لكنني لست مستعداً 

69
00:04:00,200 --> 00:04:02,710
 أنهم مجموعة من الحمقى المملين 

70
00:04:02,740 --> 00:04:04,740
أنها ليلة المدرسين الأموات 

71
00:04:04,770 --> 00:04:06,940
لربما سأثير الأجتماع بفكرة جديدة 

72
00:04:06,980 --> 00:04:07,840
كلا 

73
00:04:07,880 --> 00:04:10,510
ما كانوا ليتعرفوا على الفكرة الجديدة 
 و إن هاجمتهم حتى 

74
00:04:10,550 --> 00:04:14,720
فقط وزع هذه أرجوك 

75
00:04:14,750 --> 00:04:16,290
حسناً ، سأفعل ذلك 

76
00:04:16,320 --> 00:04:17,790
شكراً ، لقد أنقذتني 

77
00:04:17,820 --> 00:04:21,260
حسناً .. أنا رجل قوي 

78
00:04:23,560 --> 00:04:24,660
أحسنتِ 

79
00:04:24,690 --> 00:04:28,330
خمس دقائق أخرى و لكان أعطاني كليته 

80
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
! التالي 

81
00:04:37,970 --> 00:04:40,310
لا أصدق ما يجب أن نقوم به للحصول على رخصة 

82
00:04:40,340 --> 00:04:42,650
نعم .. إذن لماذا نحن هنا ؟ 

83
00:04:42,680 --> 00:04:48,180
إن كان يجب أن أكون المرأة 
 لن أرضى بأن أعلق في المنزل 

84
00:04:48,220 --> 00:04:51,020
" أبقى خلف الخط البرتقالي "

85
00:04:51,050 --> 00:04:53,390
لهذا لا أحد يصل إلى النافذة أبداً 

86
00:04:53,420 --> 00:04:56,830
أنتم ... لنسرع بعض الشيء 

87
00:04:56,860 --> 00:05:03,270
لابد أن هناك حقل قوى تذيب الجسد 
 عند الخط البرتقالي 

88
00:05:03,300 --> 00:05:03,900
! التالي 

89
00:05:03,930 --> 00:05:06,400
! كلا 

90
00:05:09,300 --> 00:05:12,170
أنا آسف 

91
00:05:12,210 --> 00:05:15,480
 لابد أن السيارات تتحلى بقوى 
هائلة لم نكتشفها بعد ، أنظر إلى هذا 

92
00:05:15,510 --> 00:05:17,980
 الصفوف ، الإنتظار ، الإختبارات 

93
00:05:18,010 --> 00:05:21,700
نعم ، أيمكنك تخيل ما يجب أن نفعله 
 للحصول على سلاح ؟

94
00:05:25,150 --> 00:05:26,520
التالي 

95
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
ما الذي لا يفهمونه 

96
00:05:28,890 --> 00:05:30,360
" المرأة تصيح " التالي 

97
00:05:30,390 --> 00:05:31,890
الشخص الأول يحصل على خدمته 

98
00:05:31,930 --> 00:05:34,400
و الشخص الثاني يتقدم نحو الخط البرتقالي 

99
00:05:34,430 --> 00:05:35,700
و الثالث يصبح الثاني 

100
00:05:35,730 --> 00:05:38,380
! و كل ما يجب على بقيتنا فعله هو الإسراع 

101
00:05:39,970 --> 00:05:41,400
هناك الكثير من الفجوات بين الجميع 

102
00:05:41,440 --> 00:05:44,040
يجدر بنا أن نكون على بعد شخص واحد عن بعضنا فقط 

103
00:05:44,070 --> 00:05:45,570
فكرة سديدة 

104
00:05:46,270 --> 00:05:47,940
أعتقد أنه يجدر بالجميع أن يعرفها 

105
00:05:47,980 --> 00:05:50,250
أتعتقد ذلك ؟ 

106
00:05:50,280 --> 00:05:53,520
! حسناً يا قوم ! أنصتوا إليّ و لن يتأذى أحد 

107
00:06:01,160 --> 00:06:04,960
( تومي ) ، هل كنت تجلس 
 في ذات الكرسي طوال اليوم ؟ 

108
00:06:04,990 --> 00:06:07,000
دعني أفكر 

109
00:06:07,030 --> 00:06:09,400
بلى 

110
00:06:09,430 --> 00:06:12,200
يُفترض بك أن تختبر تجربة 
 المراهق البشري 

111
00:06:12,230 --> 00:06:15,600
حسناً ، بصفتي مراهق 
 أصبح كل شيء يزعجني 

112
00:06:15,640 --> 00:06:20,310
و بالأخص وقع صوتك حالياً 

113
00:06:20,340 --> 00:06:21,840
كلا ، لا تحاول إلقاء اللوم عليّ 

114
00:06:21,880 --> 00:06:23,450
هل حصلت على رخصة القيادة ؟ 

115
00:06:23,480 --> 00:06:24,480
تم طردنا 

116
00:06:24,510 --> 00:06:27,820
لكن الناحية الإيجابية هي 
 أننا تمكنا من الهروب من الشرطة 

117
00:06:27,850 --> 00:06:28,850
ما الذي سار على نحو خاطئ ؟ 

118
00:06:28,880 --> 00:06:29,820
كل شيء 

119
00:06:29,850 --> 00:06:32,590
كيف يحصل الناس على ما يريدونه هنا ؟ 

120
00:06:32,620 --> 00:06:34,060
 اليوم أرادت الدكتورة ( آلبرايت ) مني شيئاً 

121
00:06:34,090 --> 00:06:35,560
و كل ما فعلته هو الطلب مني 

122
00:06:35,590 --> 00:06:36,890
ماذا قالت ؟ 

123
00:06:36,930 --> 00:06:40,700
 قالت أنها بحاجة لمساعدتي 
 و أنني أبدو و سيم و رائع 

124
00:06:40,730 --> 00:06:42,530
هل قالت ذلك حقاً ؟ 

125
00:06:42,570 --> 00:06:44,500
عنك أنت ؟ 

126
00:06:44,530 --> 00:06:45,400
نعم 

127
00:06:45,430 --> 00:06:46,230
و أنت صدقتها ؟ 

128
00:06:46,270 --> 00:06:47,370
حسناً ، أنا القائد الأعلى فعلاً 

129
00:06:47,400 --> 00:06:48,870
أنتظر لحظة 

130
00:06:48,900 --> 00:06:51,140
هناك شيء غير منطقي 

131
00:06:51,170 --> 00:06:52,710
... أنها تفعل شيء ما 

132
00:06:52,740 --> 00:06:53,810
لقد تذكرت 

133
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
لقد قرأت عن هذا 

134
00:06:55,280 --> 00:06:59,110
إنها تحرف الحقيقة 

135
00:06:59,150 --> 00:07:01,420
الدكتورة ( آلبرايت ) ما كانت لتكذب عليّ أبداً 

136
00:07:01,450 --> 00:07:04,390
أستيقظ و أدرك الحقيقة 

137
00:07:06,020 --> 00:07:08,520
فقط لأنك لا تكذب ، لا يعني 
 أن الجميع هنا لا يفعلون ذلك 

138
00:07:08,560 --> 00:07:11,260
لكننا زملاء و أنا أثق بها 

139
00:07:11,290 --> 00:07:12,830
و آمرك أن تتشبهي بها أكثر 

140
00:07:12,860 --> 00:07:14,300
ماذا تعني ؟ - 
 كامرأة - 

141
00:07:14,330 --> 00:07:15,430
حسناً 

142
00:07:15,460 --> 00:07:17,630
يمكنني التصرف كامرأة 

143
00:07:18,630 --> 00:07:20,840
أود الإذن للتحدث أيها القائد - 
 لك ذلك - 

144
00:07:20,870 --> 00:07:23,840
بصفتي الأكبر في هذا الفريق 
 أشعر بأنه واجبي أن أبلغكم 

145
00:07:23,870 --> 00:07:28,280
أن هذا الكوكب سيء و مقرف 

146
00:07:28,310 --> 00:07:29,480
بهذا الترتيب بالضبط 

147
00:07:29,510 --> 00:07:31,510
ما مشكلتك ؟ 

148
00:07:31,550 --> 00:07:32,950
هناك مشكلة ما 

149
00:07:32,980 --> 00:07:34,650
جسدي الإنتقالي لا يصمد 

150
00:07:34,680 --> 00:07:37,220
 ينبت لي الشعر ، و رائحة أبطاي كريهة 

151
00:07:37,250 --> 00:07:40,590
و هناك حركة مستمرة في سروالي 

152
00:07:41,890 --> 00:07:44,440
رجلنا الكبير سيصبح شاب 

153
00:07:44,690 --> 00:07:47,900
كلا ، أنا جاد ، الوعاء متعطل 
 و أنا أسرب الزيت 

154
00:07:47,930 --> 00:07:49,360
أنظر إلى هذا 

155
00:07:49,400 --> 00:07:50,700
ما هذا ؟ 

156
00:07:50,730 --> 00:07:53,470
أنها حلمة 

157
00:07:53,500 --> 00:07:54,570
 ماذا أفعل بشأن هذا ؟ 

158
00:07:54,600 --> 00:07:55,440
لا أعلم 

159
00:07:55,470 --> 00:07:59,740
لكن حتى نكتشف الأمر ، أعتقد 
 أن من الأفضل أن تنام في الحمام 

160
00:08:05,450 --> 00:08:10,250
أيها السادة ، لدينا ضيف 
 في لجنة القوانين الليلة 

161
00:08:10,290 --> 00:08:13,790
دكتور ( سولمون ) ، أتود أن تشاركنا 
 أفكار الدكتورة ( آلبرايت ) ؟ 

162
00:08:13,820 --> 00:08:16,160
... نعم ، بالطبع حسناً 

163
00:08:16,190 --> 00:08:18,430
أولاً ، بالنيابة عن الدكتورة ( آلبرايت ) 

164
00:08:18,460 --> 00:08:22,230
أود أن أقول مرحباً بكم 
 في مضيعة الوقت هذه 

165
00:08:22,260 --> 00:08:29,200
لطالما أردت مقابلة الرجال الذين 
 " تطلق عليهم بمحبة تامة " ليلة المدرسين الأموات 

166
00:08:29,240 --> 00:08:32,240
و أسمحوا لي أن أقول 
 أنكم لم تخيبوا ظني 

167
00:08:32,270 --> 00:08:35,280
 يمكنني أن ألاحظ أنكم حمقى مملين بالفعل 

168
00:08:35,310 --> 00:08:41,980
لذا سابدأ بفكرة جديدة لن تدركوا ما هي 
 و إن هاجمتكم مباشرة 

169
00:08:42,020 --> 00:08:44,550
المعذرة ، هل تعرف الدكتورة ( آلبرايت ) 
 أنك تتحدث نيابة عنها ؟ 

170
00:08:44,590 --> 00:08:45,490
لا تتحرك 

171
00:08:45,520 --> 00:08:47,020
أبقى مكانك 

172
00:08:49,020 --> 00:08:50,130
! دكتور ( سولمون ) 

173
00:08:50,160 --> 00:08:52,190
! توقف ! لا يزال هناك 

174
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
لديك شامة 

175
00:08:58,630 --> 00:09:00,550
شامة كبيرة و قبيحة 

176
00:09:03,010 --> 00:09:05,410
حسناً ، أنتِ هنا في وقت مبكر 

177
00:09:05,440 --> 00:09:08,540
الدكتور ( بايرون ) أخبرني عن خطابك 

178
00:09:08,580 --> 00:09:09,650
يؤسفني أنه فاتني 

179
00:09:09,680 --> 00:09:12,410
لا تقلقي ، نسبت لك الفضل الكامل 

180
00:09:14,180 --> 00:09:17,820
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم ؟ تدمرني ؟ 

181
00:09:20,860 --> 00:09:24,090
سيستغرقني الأمر أسابيع لأصلح 
 الضرر الذي تسببت به 

182
00:09:26,360 --> 00:09:27,430
! أسابيع 

183
00:09:27,460 --> 00:09:30,300
كل ما كان يجب عليك فعله 
 هو الحضور و التظاهر بالأهتمام 

184
00:09:30,330 --> 00:09:32,670
التظاهر ؟لن اشارك بعملية التظاهر 

185
00:09:32,700 --> 00:09:34,240
أنا أقول الحقيقة الكاملة دائماً 

186
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
الحقيقة ؟ 

187
00:09:35,300 --> 00:09:37,740
إذن سأكون صريحة تماماً 
 " فرانك " 

188
00:09:37,770 --> 00:09:40,040
جيد و أنا سأكون ( ديك ) الصادق 

189
00:09:43,850 --> 00:09:45,580
ظننت .. و بحماقة 

190
00:09:45,610 --> 00:09:49,250
أن هذه ستكون فرصة جيدة ليتعرف عليك زملائي 

191
00:09:49,280 --> 00:09:50,620
لكن لا أحد يريد مقابلتك 

192
00:09:50,650 --> 00:09:52,920
أنا أختلقت ذلك 

193
00:09:52,960 --> 00:09:54,690
!إذن لقد كذبتِ ؟

194
00:09:54,720 --> 00:09:57,130
كنت أحور الحقيقة لمجاملتك 

195
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
هناك فرق - 
 فهمت - 

196
00:09:59,190 --> 00:10:01,660
إذن عندما ألتقينا 
 قلت أنك سُررت بمقابلتي 

197
00:10:01,700 --> 00:10:03,770
أكان ذلك حقيقياً أم تحوير ؟ 

198
00:10:03,800 --> 00:10:04,970
تعبير مجازي 

199
00:10:05,000 --> 00:10:07,270
و عندما قلتي أنك معجبة بسيرتي المهنية ؟

200
00:10:07,300 --> 00:10:08,470
حديث لبق 

201
00:10:08,500 --> 00:10:10,640
و عندما أنتقلت إلى هنا ، قلت 
 أنك لا تمانعيني مشاركة مكتبك 

202
00:10:10,670 --> 00:10:13,040
دبلوماسية ، هل من شيء آخر ؟ 

203
00:10:13,080 --> 00:10:14,510
أهذا لون شعرك الحقيقي ؟

204
00:10:14,540 --> 00:10:16,950
! بالتأكيد 

205
00:10:19,250 --> 00:10:21,380
أنت منزعجة ، أليس كذلك ؟ 

206
00:10:22,180 --> 00:10:23,150
أخبريني بالحقيقة 

207
00:10:23,190 --> 00:10:26,450
بلى ، ظننت أنه يمكنني الوثوق بك 
 لكن لا يمكنني 

208
00:10:26,490 --> 00:10:27,520
ثقين بي ؟

209
00:10:27,560 --> 00:10:29,120
أنت التي كذبتِ و خدعتني 

210
00:10:29,160 --> 00:10:32,630
كلا ، لا تكذب لخداع أحدهم هكذا 

211
00:10:32,660 --> 00:10:34,100
... أولاً تبدأ بـ 

212
00:10:34,130 --> 00:10:35,900
هناك شيء على رباط عنقك 

213
00:10:39,670 --> 00:10:41,200
حذقة جداً 

214
00:10:41,240 --> 00:10:43,440
بلى ، فهمت كيف يسير الأمر 

215
00:10:43,470 --> 00:10:44,970
هناك شيء على كتفك 

216
00:10:45,010 --> 00:10:47,310
... لا يوجد 

217
00:10:51,650 --> 00:10:54,050
لا يسير الأمر هكذا 

218
00:10:54,080 --> 00:10:55,420
... بلّ كالآتي 

219
00:10:55,450 --> 00:10:56,920
! أطراف قميصك تشتعل 

220
00:10:56,950 --> 00:10:57,990
و الآن قدّ خرجت 

221
00:10:58,020 --> 00:10:59,120
! قميصك يحترق 

222
00:10:59,150 --> 00:11:02,160
! كلا ، هذا ليس صحيح .. أبتعد عني 

223
00:11:02,190 --> 00:11:03,030
لا تتحركي 

224
00:11:03,590 --> 00:11:05,490
لماذا ؟

225
00:11:14,100 --> 00:11:16,300
لقد كانت تلك ذبابتي 

226
00:11:16,340 --> 00:11:18,340
أعلم 

227
00:11:23,710 --> 00:11:26,150
في موضوع الحقيقة العالمي 

228
00:11:26,180 --> 00:11:28,150
... ( آلبرت آينشتاين ) قال ذات مرة 

229
00:11:34,520 --> 00:11:37,330
ألدى أحدكم رأي بشأن هذا ؟ 

230
00:11:37,360 --> 00:11:38,990
اي احد ؟ 

231
00:11:39,030 --> 00:11:40,600
نعم يا ( كارين ) 

232
00:11:40,630 --> 00:11:43,270
دكتور ( سولمون ) ، أعتقد أنك 
 كنت تتحدث باللغة الألمانية 

233
00:11:43,300 --> 00:11:45,900
بلى الألمانية 
 لأن ( أينشتاين ) كانت يتحدث باللغة الألمانية 

234
00:11:48,700 --> 00:11:52,210
حسناً ، سأوضح لكم الأمر 

235
00:11:52,240 --> 00:11:55,710
 الدليل العلمي لا شيء سوى حقيقة مواتية للظروف 

236
00:11:55,740 --> 00:11:58,680
و جميعنا نفهم ما هي الحقيقة، أليس كذلك ؟ 

237
00:11:58,710 --> 00:12:02,650
و الآن ، هنا توجد ثلاث 
 معادلات لـ ( آينشتاين ) على اللوحة 

238
00:12:02,680 --> 00:12:04,320
أثنان مزيفة و  واحدة حقيقية 

239
00:12:04,350 --> 00:12:06,990
من يمكنه معرفة الحقيقية ؟ 

240
00:12:07,990 --> 00:12:11,190
كم منكم يعتقد أنها الأولى ؟ 

241
00:12:11,230 --> 00:12:14,360
سأمنحكم تلميح ، أنها ليست الأولى 

242
00:12:14,400 --> 00:12:15,960
إليكم تلميح آخر .. إنها ليست الثانية 

243
00:12:16,000 --> 00:12:18,030
كم منكم يعتقد أنها الثالثة ؟ 

244
00:12:18,070 --> 00:12:21,790
حسناً ، أنتم مخطئون 
 لقد كذبت و أختلقت جميع المعادلات 

245
00:12:22,140 --> 00:12:24,870
كما ترون ، الكذب لا يحقق أي شيء 

246
00:12:24,910 --> 00:12:26,610
لا يمكنكم الوثوق بشخص كاذب 

247
00:12:26,640 --> 00:12:29,410
 قدّ تعمل معه  و تعتقدون أنكم تعرفونهم 
و يطلب منك أن تحل محله 

248
00:12:29,440 --> 00:12:31,910
تجعل أضحوكة من نفسك و يغضبون هم 

249
00:12:31,950 --> 00:12:35,850
! و لا يمكن لشقيقتك أن تحصل على رخصة قيادة 

250
00:12:35,880 --> 00:12:40,260
دكتور ( سولمون ) ، هل سيكون هذا من ضمن الإختبار ؟ 

251
00:12:40,290 --> 00:12:43,730
المغزى هو يجب أن تقولوا الحقيقة دائماً 

252
00:12:43,760 --> 00:12:46,130
و إلا ستربكون من حولكم 

253
00:12:46,160 --> 00:12:49,600
لكن أحياناً لا يمكن قول الحقيقة 

254
00:12:49,630 --> 00:12:51,300
لكن لمَ لا ؟ 

255
00:12:51,330 --> 00:12:52,530
أي أحد 

256
00:12:52,570 --> 00:12:54,770
( ليون ) سأطرح عليك سؤال 

257
00:12:54,800 --> 00:12:57,010
و أريد الحقيقة المطلقة 

258
00:12:57,040 --> 00:12:59,140
ألن يؤثر هذا على درجاتي ؟ 

259
00:13:00,540 --> 00:13:01,480
كلا قطعاً 

260
00:13:01,510 --> 00:13:02,910
ما رأيك بي ؟ 

261
00:13:02,950 --> 00:13:07,080
أنت تثير توتري حقاً 

262
00:13:07,120 --> 00:13:08,950
و لا أعرف ماذا يجري هنا معظم الوقت 

263
00:13:08,980 --> 00:13:13,520
و عندما تتجول في الفصل 
 أخشى أن تضربني على مؤخرة رأسي دائماً 

264
00:13:17,190 --> 00:13:18,960
شكراً 

265
00:13:18,990 --> 00:13:19,960
هذه هي ، أرأيتم ؟ 

266
00:13:20,000 --> 00:13:22,760
الحقيقة 

267
00:13:22,800 --> 00:13:26,030
و بالمناسبة يا ( ليون ) ، سترسب 

268
00:13:26,070 --> 00:13:27,900
ظننت أنك قلت أن هذا لن يؤثر على درجاتي 

269
00:13:27,940 --> 00:13:30,010
لم يؤثر بالفعل 

270
00:13:34,480 --> 00:13:36,740
هل من أحد هنا ؟

271
00:13:36,780 --> 00:13:37,980
مرحباً 

272
00:13:38,010 --> 00:13:40,420
لقد أحضرت لكم المفتاح الإضافي 

273
00:13:40,450 --> 00:13:42,080
نعم ، صحيح 
 عذر جيد 

274
00:13:42,120 --> 00:13:46,320
أردت أن تلقي نظرة على فتى البثور فحسب 

275
00:13:46,350 --> 00:13:47,460
يا لك من فتى مسكين 

276
00:13:47,490 --> 00:13:49,890
أتذكر ماهية الأمر عندما كنت بعمرك 

277
00:13:49,930 --> 00:13:53,730
أنا أتذكر ماهية الأمر عندما كنت بعمرك 

278
00:13:53,760 --> 00:13:56,130
أنصت ، سأذهب لأشتري السجائر 

279
00:13:56,160 --> 00:13:57,670
أتود الذهاب في جولة ؟ 

280
00:13:57,700 --> 00:13:59,600
نعم ، لا يهم 

281
00:13:59,630 --> 00:14:03,240
هذا ليس عادل ، لدي بثور 
 لكن بدون شارب 

282
00:14:03,270 --> 00:14:05,370
ما هو سرك ؟ 

283
00:14:12,250 --> 00:14:13,720
( سولمون ، سالي ) 

284
00:14:13,750 --> 00:14:15,150
هنا 

285
00:14:16,680 --> 00:14:17,620
لقد فشلت في الإختبار النظري 

286
00:14:17,650 --> 00:14:19,320
عودي بعد ثلاثة أسابيع 

287
00:14:19,350 --> 00:14:20,320
لا يمكنني العودة 

288
00:14:20,360 --> 00:14:21,560
لا يمكنني 

289
00:14:21,590 --> 00:14:22,790
آسف ، هذه هي القوانين 

290
00:14:22,820 --> 00:14:24,160
أنا بحاجة للرخصة الآن 

291
00:14:24,190 --> 00:14:26,260
أنا المرأة 

292
00:14:32,300 --> 00:14:34,700
أنا حقاً بأمس الحاجة لك 

293
00:14:36,400 --> 00:14:39,210
لابد أنك عبقري 

294
00:14:41,540 --> 00:14:46,650
صفك كبير جداً و مع ذلك يتحرك بسرعة 

295
00:14:47,380 --> 00:14:50,550
حسناً ، أنا أبذل قصارى جهدي 

296
00:14:50,590 --> 00:14:52,490
لابد أن هناك طريقة ما يمكنك مساعدتي 

297
00:14:52,520 --> 00:14:58,690
أنا متأكدة أنك تتمتع بقلب كبير 
 داخل صدرك المدهش المشعر هذا 

298
00:14:58,730 --> 00:15:02,530
أراهن على أن الفتيات الجميلات يتوسلن إليك 
طوال الوقت ، صحيح ؟ 

299
00:15:02,560 --> 00:15:06,530
حسناً .. يمكنك خوض الإختبار مرة أخرى 

300
00:15:06,570 --> 00:15:08,570
شكراً 

301
00:15:08,600 --> 00:15:11,510
يمكنني إجادة هذا بسرعة جداً

302
00:15:16,240 --> 00:15:20,720
ماذا كتبت تحت معلومات الوزن ؟ 

303
00:15:26,750 --> 00:15:28,690
( تومي ) ، هل أنت بخير ؟ 
 أين كنت ؟ 

304
00:15:28,720 --> 00:15:31,130
المركز التجاري 
 كنت في المركز التجاري 

305
00:15:31,160 --> 00:15:36,560
قدّ يكون أكثر مكان ممتع ذهبت إليه 
 على الإطلاق 

306
00:15:36,600 --> 00:15:38,100
هل راقبت الكائنات الأخرى ؟ 

307
00:15:38,130 --> 00:15:39,170
بالتأكيد 

308
00:15:39,200 --> 00:15:42,500
و الجميع هناك كانوا دهنيين و مقرفين بقدري 

309
00:15:42,540 --> 00:15:45,170
لقد كان بمثابة قسم الطعام للمتحولين 

310
00:15:45,210 --> 00:15:46,770
أرشيف للرعب 

311
00:15:46,810 --> 00:15:48,080
غريبي الأطوار 

312
00:15:48,110 --> 00:15:52,110
و أنا كنت بمثابة الملك 

313
00:15:52,150 --> 00:15:54,650
و ماذا يفعل المرء هناك ؟ 

314
00:15:55,520 --> 00:15:56,780
يتسكع 

315
00:15:56,820 --> 00:15:58,120
و ماذا ترى ؟ 

316
00:15:58,150 --> 00:15:59,950
مختلف الأمور 

317
00:15:59,990 --> 00:16:01,720
أنا أنتمي إلى مكان ما الآن 

318
00:16:01,760 --> 00:16:03,160
هذا صحيح 

319
00:16:03,190 --> 00:16:04,490
! لا تدخل غرفتي 

320
00:16:09,960 --> 00:16:11,430
... ( ديك ) ، ( ديك ) أنظر 

321
00:16:11,470 --> 00:16:13,640
حصلت على رخصة القيادة 

322
00:16:13,670 --> 00:16:18,340
 مكتوب هنا أنك امرأة آسيوية بعمر ال55 و تزن 300 باوند 

323
00:16:19,540 --> 00:16:22,380
و متبرع أعضاء 

324
00:16:23,410 --> 00:16:24,410
... ( ديك ) 

325
00:16:24,450 --> 00:16:26,180
لقد حصلت على رخصة قيادة أيضاً 

326
00:16:26,210 --> 00:16:29,420
بلى ، توقعت أن تحصلي عليها 

327
00:16:30,690 --> 00:16:33,360
أريد فقط قول أنني لم أحقق هدفي فحسب 

328
00:16:33,390 --> 00:16:37,590
لكن أكتشفت جزء رقيق من نفسي 

329
00:16:37,630 --> 00:16:42,530
و كل هذا بفضلك و قدراتك المدهشة للقيادة - 
نعم ، شكراً أيتها الملازم - 

330
00:16:42,560 --> 00:16:44,670
لديك الكثير من الخصال المثيرة للإعجاب 

331
00:16:44,700 --> 00:16:48,500
لدرجة أن الوقت لا يسعفني لذكرها كلها 

332
00:16:48,540 --> 00:16:50,770
أيجدر بي أن أتحدث عن شجاعتك 

333
00:16:50,810 --> 00:16:57,550
كيف أرشدت فريق من غير المؤهلين 
 الساذجين عبر المجرة بفعل المعنويات الجريئة ؟

334
00:16:59,680 --> 00:17:06,790
أم هل أعترف أن وسامتك الصبيانية 
 لا يضاهيها سوى ضخامة حجمك 

335
00:17:07,960 --> 00:17:12,690
التفكير بها حت يجهد عقلي الأنثوي 

336
00:17:13,400 --> 00:17:14,430
ماذا تفعلين ؟

337
00:17:14,460 --> 00:17:16,310
أكذب 

338
00:17:17,430 --> 00:17:18,770
هل أعجبك ؟ 

339
00:17:18,800 --> 00:17:21,200
! أنه مذهل ، أحببته 

340
00:17:21,240 --> 00:17:22,700
حقاً ؟ - 
 بلى - 

341
00:17:22,740 --> 00:17:23,640
كيف فعلت هذا ؟ 

342
00:17:23,670 --> 00:17:25,340
أي أحد يمكنه فعل ذلك 
 لقد فعلته مرة فقط 

343
00:17:25,370 --> 00:17:27,640
و ها أنا ذا أنطلق 

344
00:17:27,680 --> 00:17:29,810
! يا للروعة 

345
00:17:29,840 --> 00:17:31,380
ظننت أن الحقيقة قوية المفعول 

346
00:17:31,410 --> 00:17:33,180
لكنها لا شيء مقارنة بهذا 

347
00:17:33,220 --> 00:17:38,520
هذا يجعلني أشعر أنني عاجز و ضعيف 

348
00:17:38,550 --> 00:17:41,660
... و مستعد للخضوع لكل 

349
00:17:41,690 --> 00:17:44,040
يجب أن أجد الدكتورة ( آلبرايت ) 

350
00:17:44,960 --> 00:17:48,130
" أنه يوم الأربعاء ، هي تناديه " بيوم تخطي الأسوء 

351
00:17:48,160 --> 00:17:48,900
لا أعرف ماذا يعني هذا ؟ 

352
00:17:48,930 --> 00:17:51,530
لكنني أعرف أين تفعله 

353
00:17:52,300 --> 00:17:54,940
( تومي ) سنخرج ، سأقود أنا - 
 كلا ، سأقود أنا - 

354
00:17:54,970 --> 00:17:56,570
( ديك ) ؟ - 
 ( هاري ) طلب أولاً - 
 المقعد الأمامي - 

355
00:17:56,600 --> 00:17:58,040
لا أريد الركوب في الخلف 

356
00:17:58,070 --> 00:17:59,060
( تومي ) طالب به أولاً 

357
00:18:02,440 --> 00:18:04,380
مرحباً دكتورة ( آلبرايت ) 

358
00:18:04,410 --> 00:18:06,010
مرحباً 

359
00:18:06,050 --> 00:18:07,280
آسفة لكن لا يوجد كرسي من أجلك 

360
00:18:07,320 --> 00:18:09,280
ليست بمشكلة 

361
00:18:10,920 --> 00:18:12,890
أنت تعرف الدكتور ( بايرون ) - 
 نعم ، بالطبع - 

362
00:18:12,920 --> 00:18:15,060
يجدر بك إزالة هذه حقاً 

363
00:18:15,090 --> 00:18:16,860
أنها كل ما يمكنني رؤيته عند النظر إليك 

364
00:18:16,890 --> 00:18:18,830
المعذرة 

365
00:18:18,860 --> 00:18:21,960
حسناً ، يبدو أنه لا يوجد سوانا الآن 

366
00:18:22,000 --> 00:18:23,430
الجعة من فضلك 

367
00:18:23,470 --> 00:18:24,630
أيمكنني رؤية رخصة القيادة ؟ 

368
00:18:24,670 --> 00:18:26,970
بالتأكيد 

369
00:18:27,000 --> 00:18:30,470
حسناً .. سيدة ( وو ) 

370
00:18:32,710 --> 00:18:33,810
لقد أكتشفت شيء اليوم 

371
00:18:33,840 --> 00:18:35,410
و يجب أن أجربه 

372
00:18:35,440 --> 00:18:38,410
مضاد للذهان ، سأحضر لك بعض الماء 

373
00:18:40,650 --> 00:18:43,190
أترين ، أنت تعرفين كل هذه الأمور 

374
00:18:43,220 --> 00:18:44,550
أنتِ ذكية جداً 

375
00:18:44,590 --> 00:18:50,560
و .. مظهرك ، مظهرك أشبه بحنفية جعة 

376
00:18:50,590 --> 00:18:54,500
 تدفق ذهبي للثمالة بالجمال 
 مع رأس جميل 

377
00:18:54,530 --> 00:19:00,670
و ينسكب حتى بلوزتك و يجعلك 
 حلوة و لاذعة المذاق 

378
00:19:03,770 --> 00:19:06,170
كان ذلك مثير للشفقة 

379
00:19:06,210 --> 00:19:08,480
حسناً أنا آسف لأنني 
 لست كاذب بارع مثلك 

380
00:19:08,510 --> 00:19:10,380
حسناً ، أنا آسفة لكنني سأغادر 

381
00:19:10,410 --> 00:19:13,680
أنتظري ! لم أنتهي من كلامي معك بعد 

382
00:19:13,720 --> 00:19:16,430
أتمانعان ؟ نحن نتحدث هنا 

383
00:19:18,450 --> 00:19:20,560
حسناً ، أنت تفوز 

384
00:19:20,590 --> 00:19:21,420
ما الأمر ؟ 

385
00:19:21,460 --> 00:19:24,330
لقد أدركت شيء ما ، لا يمكنني الكذب عليكِ 

386
00:19:24,360 --> 00:19:27,330
أتمنى لو يمكنني ، لكنه فقط ليس 
 شيء أنا بارع بفعله 

387
00:19:27,360 --> 00:19:28,900
... مثل .. مثل 

388
00:19:28,930 --> 00:19:31,330
في الواقع ، أنا بارع في كل شيء 

389
00:19:31,370 --> 00:19:32,270
أيمكنني إخبارك بالحقيقة ؟

390
00:19:32,300 --> 00:19:33,440
و لمَ لا ؟ 

391
00:19:33,470 --> 00:19:35,470
... الحقيقة الحقيقية هي 

392
00:19:35,500 --> 00:19:37,310
أنت مبهجة 

393
00:19:37,340 --> 00:19:40,070
أحب النظر إلى وجهك 

394
00:19:40,110 --> 00:19:42,840
لا أعلم ما يميزك هذا المساء 

395
00:19:42,880 --> 00:19:44,950
لربما كيف ينعكس الضوء على عينيك 

396
00:19:44,980 --> 00:19:46,410
أو لربما النبيذ 

397
00:19:46,450 --> 00:19:50,050
لكنك تبدين منتفخة ، يجدر بك العودة 
 إلى المنزل و نيل قسط من النوم 

398
00:19:54,520 --> 00:19:57,330
أهذا أفضل ؟ 

399
00:19:57,360 --> 00:19:59,490
للأسف ، بلى 

400
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
أيمكنني أن أرافقك إلى المنزل ؟ و كوني صادقة 

401
00:20:04,030 --> 00:20:06,600
حسناً 

402
00:20:14,610 --> 00:20:23,620
أتعلمون ، إن أخبرني أحدهم منذ عام 
 أنني سأقود سيارة و أستهلك لحم طائر ميت 

403
00:20:23,650 --> 00:20:26,050
لنعته بالكاذب 

404
00:20:26,090 --> 00:20:29,190
البشرية معقدة أكثر بكثير مما توقعت 

405
00:20:29,220 --> 00:20:31,830
لا توجد حقيقة مطلقة هنا 

406
00:20:31,860 --> 00:20:34,930
و هذه الأجساد لا تتضمن دليل إرشادات 

407
00:20:34,960 --> 00:20:38,130
لذا كل يوم ، يختلق هؤلاء الناس الحياة 

408
00:20:38,170 --> 00:20:40,070
... و تصبح الحقيقة 

409
00:20:40,100 --> 00:20:41,840
متفردة جداً 

410
00:20:41,870 --> 00:20:43,200
يا إلهي ( ديك ) 

411
00:20:43,240 --> 00:20:48,410
ماذا لو أكتشف السياسيين الكذب ؟

412
00:20:49,910 --> 00:20:53,200
هذه فكرة مروعة 

413
00:20:53,320 --> 00:20:57,990
أعتقد أن البشريين يحورون الحقيقة 
 لأنه يصعب العيش هنا 

414
00:20:58,020 --> 00:21:01,720
 أنها كرة زرقاء وحيدة 
 في الأطراف البعيدة من المجرة 

415
00:21:01,760 --> 00:21:05,360
 و كل تلك الحقائق المحورة و المديح 
 و الدبلوماسية 

416
00:21:05,390 --> 00:21:08,100
بمثابة مساعد يستخدمه الجميع مع بعضهم 

417
00:21:08,130 --> 00:21:09,710
لتخطي المواقف العصيبة 

418
00:21:10,370 --> 00:21:12,500
الأمر أسهل بكثير على كوكبنا 

419
00:21:12,530 --> 00:21:14,050
لا أحد يكذب أبداً 

420
00:21:14,470 --> 00:21:18,890
سوى بالطبع ما لم لا ترغب بمساعدة أحدهم على الإنتقال - 
 كنت مريضة ذلك اليوم -

421
00:21:18,890 --> 00:21:19,820
أنا ساعدتك على الإنتقال 

422
00:21:19,820 --> 00:21:52,460
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

