﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:08,970
أنظروا إلى ( غارفيلد )

2
00:00:17,180 --> 00:00:20,350
لا أكترث ما هي اللغة 
 ذلك القط مضحك

3
00:00:20,380 --> 00:00:21,650
ماذا لديك يا ( هاري ) ؟

4
00:00:21,680 --> 00:00:23,820
 يوم أمس ، كنت أستكشف المتنزه

5
00:00:23,850 --> 00:00:25,850
و وجدت هذه الحجارة

6
00:00:25,890 --> 00:00:26,920
أنظروا إليها

7
00:00:26,960 --> 00:00:29,790
 لقد أهترأت لتكون كرة مثالية بفعل العناصر المختلفة

8
00:00:29,830 --> 00:00:31,390
و تثقبت بفعل الوقت

9
00:00:31,430 --> 00:00:34,230
( هاري ) ، هذه كرة غولف

10
00:00:34,260 --> 00:00:38,000
( هاري ) ، لديك الكثير من وقت الفراغ

11
00:00:38,030 --> 00:00:40,570
لقد جربت العديد من الأمور المختلفة 
 منذ أن وصلنا إلى الأرض

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,170
... و أكتشفت شيء ما

13
00:00:42,210 --> 00:00:44,010
أنا لست بارع بأي شيء

14
00:00:44,040 --> 00:00:45,970
لابد أن هناك شيء ما

15
00:00:46,010 --> 00:00:49,580
دعني ألقي نظرة على صفحة الوظائف

16
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
ما هذه الرائحة ؟

17
00:00:50,650 --> 00:00:51,950
كعكات التوت الصغيرة

18
00:00:51,980 --> 00:00:52,920
يبدو أنها أنتهت

19
00:00:52,950 --> 00:00:54,280
لم يرنّ المؤقت

20
00:00:54,320 --> 00:00:55,080
... نعم ، لكن

21
00:00:55,120 --> 00:00:56,750
( ديك ) ، لقد أضرمت النيران بجيوش بأكملها

22
00:00:56,790 --> 00:01:00,560
أعتقد أنني أعرف كيف أشغل الفرن

23
00:01:00,590 --> 00:01:01,520
يسرني سماع هذا

24
00:01:01,560 --> 00:01:03,690
لأنني سجلت أسمك في مبيع مخبوزات

25
00:01:03,730 --> 00:01:04,960
ما هو مبيع المخبوزات ؟

26
00:01:04,990 --> 00:01:10,500
 مجرد محاولة لأنعاش نظام التعليم الفاشل 
 خلال إشراك الأهالي

27
00:01:10,530 --> 00:01:13,040
قضية صالحة ، سأحضر

28
00:01:13,070 --> 00:01:15,640
أتعلمين ، أعتقد أنه يجدر بك تفقد الكعكات حقاً

29
00:01:15,670 --> 00:01:17,140
العلبة قالت 15 دقيقة

30
00:01:17,170 --> 00:01:19,070
لا يمكنك مجادلة ما تقوله العلبة

31
00:01:19,110 --> 00:01:20,440
... إليك شيء يمكنك فعله يا ( هاري )

32
00:01:20,480 --> 00:01:22,810
موظف للتنظيف في قصر الهمبرغر

33
00:01:22,850 --> 00:01:24,180
بالطبع

34
00:01:24,210 --> 00:01:27,280
بعد أربع سنوات من الدراسة الجامعية ربما

35
00:01:28,150 --> 00:01:29,950
الآن أنتهت

36
00:01:31,320 --> 00:01:32,590
أنظر إلى هذا

37
00:01:32,620 --> 00:01:34,160
هذه وظيفة يمكنني تأديتها

38
00:01:34,190 --> 00:01:37,430
" الشرطة تطارد مسلح ثالث "

39
00:01:40,100 --> 00:01:43,330
حسناً ، سأذهب غداً إلى قسم الشرطة

40
00:01:43,370 --> 00:01:47,940
و أخبرهم أنني أنا الرجل المنشود

41
00:01:47,970 --> 00:01:49,000
حسناً ، أنها جاهزة

42
00:01:54,860 --> 00:01:59,430
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

43
00:01:59,430 --> 00:02:21,590
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 11 بعنوان
" فنّ ( ديك ) "

44
00:02:21,590 --> 00:02:30,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

45
00:01:49,040 --> 00:01:51,640
لكنها محترقة قليلاً

46
00:02:31,410 --> 00:02:33,080
هذه لجنة مبيع المخبوزات ، صحيح ؟

47
00:02:33,120 --> 00:02:35,380
بلى ، لا أعتقد أنني رأيتك من قبل 
 " لا أصدق "

48
00:02:35,420 --> 00:02:37,420
حسناً ، أنا لا أصدق أنك شقراء

49
00:02:41,360 --> 00:02:42,890
حسناً جميعاً

50
00:02:42,930 --> 00:02:45,490
أتخذوا مقاعدكم و لنبدأ

51
00:02:45,530 --> 00:02:51,330
كما تعرفون ، هذه السنة السادسة لي 
 لرئاسة مبيع المخبوزات

52
00:02:51,370 --> 00:02:53,440
... و

53
00:02:53,470 --> 00:02:56,610
أعتقد أننا أبلينا بلاء حسن

54
00:02:56,640 --> 00:02:59,580
العام الماضي جمعنا 500 دولار

55
00:03:00,380 --> 00:03:02,080
و كم جنيتم العام الذي يسبقه ؟

56
00:03:02,110 --> 00:03:03,410
حسناً ، لا أريد التفاخر

57
00:03:03,450 --> 00:03:07,550
لكننا جنينا ما يقارب الـ 500 دولار 
 كل عام على مدى الست الأعوام الماضية

58
00:03:07,580 --> 00:03:12,260
حسناً ، إذن ما تعنيه هو أن المجموعة راكدة تحت قيادتك

59
00:03:14,020 --> 00:03:16,020
أنت جديدة هنا

60
00:03:16,060 --> 00:03:18,730
لنبدأ بالإجتماع ، حسناً ؟

61
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
هل من أفكار من أجل مبيع هذه السنة ؟

62
00:03:20,630 --> 00:03:22,200
نعم .. أنا لدي فكرة

63
00:03:22,230 --> 00:03:24,500
هذه المجموعة لا تتقدم 
 بلّ تتراجع

64
00:03:24,530 --> 00:03:27,740
لقد أخفقتِ يا أختاه

65
00:03:27,770 --> 00:03:29,570
أنا شيف خبير

66
00:03:29,610 --> 00:03:32,610
لقد تدربت في لو كوردون بلو لفنون الطهي في بيتسبيرج

67
00:03:32,640 --> 00:03:35,110
أعتقد أنني أعرف القليل عن الخبز

68
00:03:35,140 --> 00:03:37,850
حسناً ، إليكِ ما أعرفه أنا عن الخبز .. لا شيء

69
00:03:37,880 --> 00:03:39,880
لكن هذه القوات بحاجة لقائد

70
00:03:39,920 --> 00:03:43,090
 و ليس مثالية مبتهجة ضعيفة و ذات أنجازات غير مكتملة

71
00:03:43,120 --> 00:03:45,350
لا أقصد الإهانة

72
00:03:45,390 --> 00:03:48,160
إن كان هدفكم 500 دولار 
 ستجنون 500 دولار فقط

73
00:03:48,190 --> 00:03:50,160
لكن هناك قول مأثور من حيث مسقط رأسي

74
00:03:50,190 --> 00:03:51,660
إن أردت لكم أحدهم على أنفه

75
00:03:51,690 --> 00:03:53,760
حاول إستهداف مؤخرة رأسه

76
00:03:53,800 --> 00:03:56,230
هذا في حال كان لديه رأس

77
00:03:56,270 --> 00:03:59,470
 برأيي يجب أن نضع هدف 10 آلاف 
 و لا نرضى بأقل من 5 آلاف

78
00:03:59,500 --> 00:04:04,510
( غرايس ) ، أعتقد أنها يجب أن تكون المسؤولة

79
00:04:10,450 --> 00:04:11,780
صباح الخير يا ( نينا )

80
00:04:11,810 --> 00:04:12,780
صباح الخير

81
00:04:12,820 --> 00:04:17,050
( نينا ) ، شقيقي ( هاري ) 
 يحاول إيجاد وظيفة

82
00:04:17,090 --> 00:04:19,490
و كنت أتساءل ، كيف حصلتِ على هذه الوظيفة ؟

83
00:04:19,520 --> 00:04:21,120
وجدت مصباح سحري عند الشاطئ

84
00:04:21,160 --> 00:04:24,490
و هذه كانت أمنيتي الأولى

85
00:04:24,530 --> 00:04:28,500
رائع ! كيف يمكن لـ ( هاري ) الحصول 
 على هكذا مصباح سحري ؟

86
00:04:31,270 --> 00:04:32,600
صباح الخير يا دكتور ( سولمون )

87
00:04:32,140 --> 00:04:33,200
دكتورة ( آلبرايت )

88
00:04:33,240 --> 00:04:35,370
هناك شيء مختلف في مظهرك هذا الصباح

89
00:04:35,400 --> 00:04:36,610
لدي بلوزة جديدة

90
00:04:36,640 --> 00:04:38,170
كلا ، هذا ليس السبب

91
00:04:38,210 --> 00:04:42,080
و آمل أنك لم تدفعي الكثير من المال مقابلها

92
00:04:42,110 --> 00:04:44,450
هذا هو .. أنه الصندوق ، ما هذا ؟

93
00:04:44,480 --> 00:04:46,620
هذا ؟ أدوات رسم

94
00:04:46,650 --> 00:04:49,450
أنا أحضر صف رسم 
 لست بارعة جداً

95
00:04:49,490 --> 00:04:51,290
إذن أنت رديئة

96
00:04:51,320 --> 00:04:53,760
حسناً ، ما كنت لأقول سيئة

97
00:04:53,790 --> 00:04:59,230
 يجب أن تتفهم أن لدي معايير عالية جداً
 و أميل لأنتقاد نفسي كثيراً

98
00:04:59,260 --> 00:05:03,630
لكن بصفتي هاوية ، أظهرت أمكانيات جيدة

99
00:05:03,670 --> 00:05:05,670
إذن أنتِ رديئة

100
00:05:06,700 --> 00:05:08,670
نعم

101
00:05:08,700 --> 00:05:10,840
لكن الفن موضوعي بشكل أساسي

102
00:05:10,870 --> 00:05:12,540
لا يوجد جيد أو سيء

103
00:05:12,580 --> 00:05:16,150
إذن إن كنت رديء 
 لا يزال يُسمح لك بمزاولته ؟

104
00:05:16,180 --> 00:05:17,380
! يبدو هذا مثالياً

105
00:05:17,410 --> 00:05:18,510
هل أنت مهتم ؟

106
00:05:18,550 --> 00:05:20,580
أنا ؟ لا تكوني سخيفة

107
00:05:20,620 --> 00:05:22,550
كنت أتحدث عن (هاري )

108
00:05:22,590 --> 00:05:26,390
هل ظننتِ أنني قلق 
 بشأن إحتمالية قصوري أنا ؟

109
00:05:26,420 --> 00:05:28,090
هذا مضحك

110
00:05:32,900 --> 00:05:34,800
 تُفتح الأبواب ، و تدخل الحشود

111
00:05:34,830 --> 00:05:36,470
و أول ما سيرونه هو أصابع المخبوزات

112
00:05:36,500 --> 00:05:38,030
 يتذوقون القليل منها و يشعرون بالسرور

113
00:05:38,070 --> 00:05:40,070
و يمضون إلى كعكات الطبقات

114
00:05:40,100 --> 00:05:42,840
يشتمون الرائحة ليسيل لعابهم مثل الكلاب المسعورة

115
00:05:42,870 --> 00:05:44,470
و ثم نهاجمهم بالعتاد الثقيل

116
00:05:44,510 --> 00:05:47,540
 خبز الجوز ، و قوالب الللوز 
! ومكعبات الكاجو ... بانغ

117
00:05:47,580 --> 00:05:50,610
! و هكذا ننال منهم عند المسكرات

118
00:05:50,650 --> 00:05:51,810
أستمري أيتها الملازم

119
00:05:51,850 --> 00:05:53,680
شكراً يا سيدي

120
00:05:53,720 --> 00:05:55,950
( سالي ) ، كان المتصل ( آندي لارسون )

121
00:05:55,990 --> 00:06:01,390
هل أرغمت والدته على القيام 
 بتمارين ضغط بيد واحدة حتى كانت تبكي ؟

122
00:06:01,420 --> 00:06:05,530
نعم ، كان يجب أن أكسرها 
 من أجل الوحدة

123
00:06:05,560 --> 00:06:07,460
هذا الفن مذهل

124
00:06:07,500 --> 00:06:09,870
كل حقبة ، و كل ثقافة

125
00:06:09,900 --> 00:06:11,170
جميعهم لديهم فنّهم الخاص

126
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
أعني ما الذي يدفعهم 
 لخلق هذا الفنّ ؟

127
00:06:13,040 --> 00:06:15,150
نساء عاريات

128
00:06:15,240 --> 00:06:17,070
( تومي ) ، أنهنّ لسنّ نساء عاريات

129
00:06:17,110 --> 00:06:18,640
أنها لوحات تعري

130
00:06:18,670 --> 00:06:23,010
 التعري هو إحتفال الفنان العاطفي 
 بالهيئة البشرية

131
00:06:23,050 --> 00:06:25,410
حسناً ، سأحتفل بهذا

132
00:06:26,450 --> 00:06:29,820
( ديك ) ، لماذا نرى العراة في المتاحف 
 لكن ليس في التلفزيون أبداً ؟

133
00:06:29,850 --> 00:06:32,920
أنهم موجودين بالتأكيد 
 لكن ليس في العروض الكوميدية أبداً ، الدرامية فقط

134
00:06:32,960 --> 00:06:36,390
و حتى عندها فقط عندما تنخفض التقييمات

135
00:06:36,430 --> 00:06:40,260
( هاري ) ! ( هاري ) ما الخطب ؟

136
00:06:40,300 --> 00:06:43,700
لقد تم تسريحي من الوظيفة 
 في مطعم بيتزا الأطفال

137
00:06:43,730 --> 00:06:44,630
... كلا - 
 بلى -

138
00:06:44,670 --> 00:06:46,000
قاموا بأعطائي زي فأر عملاق

139
00:06:46,040 --> 00:06:48,640
لذا فكرت أن أؤدي الدور

140
00:06:48,670 --> 00:06:52,740
و ثم تذمروا عندما أكلت الطعام من على الأرضية

141
00:06:52,780 --> 00:06:54,910
لا تقلق بشأن ذلك 
 وجدت شيء آخر من أجلك

142
00:06:54,940 --> 00:06:56,680
سترافقني إلى صف فنون

143
00:06:56,710 --> 00:06:59,450
فنّ ؟ لم أكنّ مبدعاً بما يكفي 
 لأصبح قارض

144
00:06:59,480 --> 00:07:02,150
لا ، لا لست مضطراً لتكون مبدع لتمارس الفن

145
00:07:02,190 --> 00:07:04,290
يجب أن تكون من نوع محدد فقط

146
00:07:04,320 --> 00:07:06,420
لقد تعرضت للنبذ ، الإزدراء

147
00:07:06,460 --> 00:07:08,620
و الغرباء يخبرونك بأستمرار أنك مجنون

148
00:07:08,660 --> 00:07:10,910
! أنت تتمتع بكل الخصال

149
00:07:11,860 --> 00:07:14,500
العشاء الأخير بواسطة ( ليوناردو دا فينشي )

150
00:07:14,530 --> 00:07:18,570
يا رجل ، هذا الرجل في الوسط 
 يعرف كيف يقيم حفلة بحق

151
00:07:18,600 --> 00:07:20,170
و يجلس أمام المدخل المقنطر

152
00:07:20,200 --> 00:07:21,000
و ماذا في ذلك ؟

153
00:07:21,040 --> 00:07:24,710
المساحة الخالية في المدخل تجذب أنتباهنا

154
00:07:24,740 --> 00:07:29,810
و التلال خارج المدخل تتلاشى في ضباب أزرق 
 مما يوحي بالبعد

155
00:07:29,850 --> 00:07:33,080
أي بمعنى أنها ليست مجرد حفلة

156
00:07:33,120 --> 00:07:37,090
بلّ حفلة وداع

157
00:07:37,120 --> 00:07:38,490
( هاري ) ، لقد أبهرتني

158
00:07:38,520 --> 00:07:40,390
و أنا أيضاً

159
00:07:40,420 --> 00:07:41,490
أيمكننا شراؤها ؟

160
00:07:41,520 --> 00:07:44,980
لا تكنّ سخيفاً 
 سنسئم منها بعد أسبوع فقط

161
00:07:51,430 --> 00:07:53,700
( ديك ) ، هذا رائع

162
00:07:53,740 --> 00:08:00,210
ألديك أي فكرة عن مدى روعة شعور 
 أن تقوم بشيء ما للمرة الأولى و لا تفشل ؟

163
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
حسناً ، مرحباً

164
00:08:01,710 --> 00:08:03,750
من الجيد رؤية أناس جدد هنا

165
00:08:03,780 --> 00:08:06,480
أمسكي برأسي ، أنه ناعم

166
00:08:12,190 --> 00:08:14,560
( هاري ) ، هذا مميز حقاً

167
00:08:14,590 --> 00:08:16,490
أنا أتذكر هذا

168
00:08:16,530 --> 00:08:19,830
نعم ، كان ذلك الكائن الذي أنبثق 
 من التجويف الصدري لذلك الرجل

169
00:08:19,860 --> 00:08:21,600
و ضربناه مراراً و تكراراً

170
00:08:21,630 --> 00:08:23,700
! و لم يمت قطّ

171
00:08:26,800 --> 00:08:29,840
أنها .. مزحة عائلية 
 آسف

172
00:08:30,970 --> 00:08:32,010
حسناً يا طلاب

173
00:08:32,040 --> 00:08:34,380
لننلقي نظرة على ما أنجزتموه خلال أسبوعين

174
00:08:34,410 --> 00:08:36,410
من أولاً ؟

175
00:08:36,450 --> 00:08:37,150
( ماري ) ؟

176
00:08:40,450 --> 00:08:43,920
أدعو هذه اللوحة .. أرواح الربيع

177
00:08:43,950 --> 00:08:46,160
عندما نشأت في إينديانا

178
00:08:46,190 --> 00:08:48,990
 و جميع الأطفال كانوا يستبعدوني 
 من اللعب

179
00:08:49,020 --> 00:08:55,100
كنت أجلس في الباحة و أنتظر بتوق 
 أن تزهر ورود الزعفران من السبات

180
00:08:55,130 --> 00:08:57,700
هذه قصة جميلة

181
00:08:58,800 --> 00:09:02,870
لوحة رديئة لكنها قصة جميلة

182
00:09:02,910 --> 00:09:05,010
إنها جميلة جداً يا دكتورة ( آلبرايت )

183
00:09:05,040 --> 00:09:06,710
هل لدى أحد أي تعليق ؟

184
00:09:06,740 --> 00:09:08,010
... حسناً ، أنا

185
00:09:08,040 --> 00:09:10,580
أنسوا الأمر ، أنه تعليق غبي

186
00:09:10,610 --> 00:09:13,820
لا تدع هذا يردعك يا ( هاري ) 
 تحدث

187
00:09:13,850 --> 00:09:18,450
حسناً ، أشعر أن تركيزي 
 منجذب إلى الزاوية العليا اليمنى

188
00:09:18,490 --> 00:09:20,720
 لكن عندما أنظر إلى هناك 
 لا أجد أي شيء لأراه

189
00:09:20,760 --> 00:09:26,400
يمكنك إضافة تدرج من اللون الأصفر 
 لأكمال النمط الذي بدأت به بالفعل

190
00:09:26,430 --> 00:09:27,660
لكن ما أدراني أنا ؟

191
00:09:27,700 --> 00:09:30,070
في الواقع ، هذا إقتراح جيد جداً

192
00:09:30,100 --> 00:09:31,670
حقاً ؟ - 
 !حقاً ؟ -

193
00:09:31,700 --> 00:09:32,770
! نعم

194
00:09:32,800 --> 00:09:35,540
( هاري ) ، لقد أطلعتني على شيء جيد حقاً

195
00:09:35,570 --> 00:09:37,410
أفهم تماماّ ما تقوله

196
00:09:37,440 --> 00:09:39,010
! شكراً لك

197
00:09:39,040 --> 00:09:41,780
! يا للروعة ! شكراً

198
00:09:44,880 --> 00:09:48,050
أنت تعمل معها ، أهذا تهكم ؟

199
00:09:51,320 --> 00:09:52,660
الثقوب السوداء منخفضة الكتلة

200
00:09:52,690 --> 00:09:56,730
تتكون فقط عندما تنضغط المادة 
 لكثافات هائلة

201
00:09:56,760 --> 00:09:58,660
بواسطة ضغط خارجي هائل

202
00:09:58,700 --> 00:10:02,170
و هذا يثبت أي قانون للفيزياء الفلكية الكمية ؟

203
00:10:06,440 --> 00:10:07,370
سأعطيكم تلميح

204
00:10:07,400 --> 00:10:09,340
لا علاقة له بعلم الكون الهندسي

205
00:10:09,370 --> 00:10:11,980
هل من أحد ؟

206
00:10:12,010 --> 00:10:14,910
إن لم يجب أي أحد ، سأختار أحدكم

207
00:10:14,940 --> 00:10:19,380

 ليجب أحدكم أرجوكم 
 ارجوكم أرفعوا أيديكم ، أرجوكم ليجيب أحدكم

208
00:10:19,420 --> 00:10:20,150
... أرجوكم

209
00:10:20,180 --> 00:10:21,020
! ( ليون )

210
00:10:21,050 --> 00:10:22,420
بما أنك تتكلم ، ساسألك أنت

211
00:10:22,450 --> 00:10:24,420
ما هو القانون ؟

212
00:10:24,450 --> 00:10:25,320
الرطوبة ؟

213
00:10:25,350 --> 00:10:26,460
كلا ، حاول مرة أخرى

214
00:10:26,490 --> 00:10:29,030
 دكتور ( سولمون ) ، لماذا تستمر بسؤال ( ليون ) فقط ؟

215
00:10:29,060 --> 00:10:32,300
هذا ليس مضحكاً بعد الآن

216
00:10:32,330 --> 00:10:33,660
هذا هراء

217
00:10:33,700 --> 00:10:38,400
 ( ليون ) ، الطريقة الوحيدة لفهم الكون هي 
 أكتشاف حدود ذكاءك الخاص

218
00:10:38,430 --> 00:10:42,570
أنا .. أعتقد أنني أكتشفت حدودي

219
00:10:42,610 --> 00:10:43,840
! ( باغ )

220
00:10:43,870 --> 00:10:44,610
نعم يا دكتور ( سولمون ) ؟

221
00:10:44,640 --> 00:10:45,740
أنت تخفي شيء ما

222
00:10:45,780 --> 00:10:46,540
أنها مجرد خربشة

223
00:10:46,580 --> 00:10:48,510
خربشة ؟

224
00:10:48,540 --> 00:10:50,750
... هذه صورة لي

225
00:10:50,780 --> 00:10:55,720
بقرون و شيء يخرج من مؤخرتي

226
00:10:55,750 --> 00:10:57,690
أنه ذيل

227
00:10:57,720 --> 00:10:59,860
حسناً ، هذا صحيح

228
00:10:59,890 --> 00:11:02,590
 أنها عبقرية ، الخطوط .. الملامح

229
00:11:02,630 --> 00:11:05,900
و كيف أظهرت جوهر مظهري الرجولي الوسيم

230
00:11:05,930 --> 00:11:06,500
أنها مجرد خربشة

231
00:11:06,530 --> 00:11:07,900
مجرد خربشة ؟

232
00:11:07,930 --> 00:11:10,130
و ( آلان ثيك ) مجرد ممثل

233
00:11:13,370 --> 00:11:15,940
 غداً ، أريد من الجميع أن يحضرون 
 أقلام حادة

234
00:11:15,970 --> 00:11:18,440
و ( داغ ) سيعلمنا جميعاً الخربشة

235
00:11:18,470 --> 00:11:20,710
حسناً

236
00:11:38,590 --> 00:11:41,060
! تباً

237
00:11:45,970 --> 00:11:48,000
 لقد تذوقت بسكويت الزبدة خاصتك يا سيدة ( ستيفنسون )

238
00:11:48,040 --> 00:11:51,260
و نعم أصدق أنها ليست زبدة

239
00:11:52,240 --> 00:11:54,740
أستخدمي بديل للزبدة و ستجدين نفسك تفكرين

240
00:11:54,780 --> 00:11:59,050
 " لا أستطيع أن أصدق أنني طُردت من مبيع المخبوزات هكذا  "

241
00:11:59,080 --> 00:12:00,980
ألتزمي بالنظام

242
00:12:06,820 --> 00:12:08,520
... ( تومي )

243
00:12:08,560 --> 00:12:10,490
هل تخربش ؟

244
00:12:17,870 --> 00:12:20,900
لماذا ؟ هل أستغرقت وقتاً طويلاً في الحمام ؟

245
00:12:24,470 --> 00:12:27,380
أنا ... لا يمكنني أن أخربش

246
00:12:27,410 --> 00:12:30,280
حسناً ( ديك ) ، أنت عجوز نوعاً ما

247
00:12:30,310 --> 00:12:35,220
 عجوز ؟ ( بيكاسو ) كان يخربش 
 على قطع القماش حتى بلغ الستين من العمر

248
00:12:35,250 --> 00:12:36,420
هذا مقرف

249
00:12:36,450 --> 00:12:39,820
أعلم .. لا يمكنني الرسم و حسب

250
00:12:41,140 --> 00:12:41,660
الخربشة

251
00:12:43,230 --> 00:12:45,930
أعني .. لا يمكن تفسير هذا

252
00:12:45,960 --> 00:12:47,330
أنا ، المتفوق عن هذا العالم

253
00:12:47,360 --> 00:12:49,670
و كأنني عملاق بالذكاء

254
00:12:49,700 --> 00:12:52,970
أنا الذي أجعل الرجال الأقل شأناً 
 يرتعشون دهشة بفعل قواي الذهنية

255
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
... أنا الذي

256
00:12:54,870 --> 00:12:57,410
لقد نسيت مقصدي

257
00:12:57,440 --> 00:12:58,540
( ديك ) ؟

258
00:12:58,570 --> 00:13:00,210
لقد أبتكرت لون جديد

259
00:13:00,240 --> 00:13:02,250
مزجت بين الاحمر و الأصفر

260
00:13:02,280 --> 00:13:05,580
" أناديه بـ " الأحمر الأصفر

261
00:13:05,610 --> 00:13:07,380
لا أطيق الإنتظار حتى أعرضه في صف الفنون

262
00:13:07,420 --> 00:13:09,490
عظيم ! أخلط لوحة كاملة منه

263
00:13:09,520 --> 00:13:12,220
! هيا ! أنطلق

264
00:13:12,260 --> 00:13:16,930
أيها الأبله الموهوب بشكل ساخر

265
00:13:16,960 --> 00:13:17,590
لماذا قلت ذلك ؟

266
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
ما خطبي ؟

267
00:13:18,660 --> 00:13:20,530
أيعقل أن يكون السبب ... و هذا مجرد تخمين

268
00:13:20,560 --> 00:13:23,870
 أن ( هاري ) أفضل منك بكثير في شيء ما ؟

269
00:13:23,900 --> 00:13:27,170
 أنا القائد الأعلى و لن أنخرط في منافسة صبيانية

270
00:13:27,200 --> 00:13:30,610
أنصت ، ( ديك ) في الحقيقة أنت أصغر مني ، صحيح ؟ - 
 هذا صحيح -

271
00:13:30,640 --> 00:13:32,580
لكن في هذه المهمة 
 أصبحت أطول مني

272
00:13:32,610 --> 00:13:37,150
و الآن ، ألا تعتقد أن هذا يزعجني قليلاً حتى ؟

273
00:13:37,180 --> 00:13:38,750
لكن لا تسمعني أشتكي

274
00:13:38,780 --> 00:13:39,820
إذن كيف يعقل أن تكون هادئاً بشأن ذلك ؟

275
00:13:39,850 --> 00:13:42,850
لأنني أكبر منك أيها الصغير

276
00:13:46,390 --> 00:13:48,420
 حصلت على تقرير الإستطلاع 
 من السيدة ( نايغل )

277
00:13:48,460 --> 00:13:50,830
و المنافسة الوحيدة لدينا هذا العام هو كشك التقبيل

278
00:13:50,860 --> 00:13:54,230
و هذه السنة ، لديهم عاهرات

279
00:13:54,260 --> 00:13:56,130
( سالي ) ، أنهنّ مشجعات

280
00:13:56,170 --> 00:13:57,680
ليس إذا كنّ يتقاضين الأجر

281
00:14:00,500 --> 00:14:01,870
كعكات مافن الموز و المكسرات

282
00:14:01,910 --> 00:14:04,670
 هل هناك قطعتين موز بين كل قطعة مكسرات 
 يا سيدة ( هارتزينغر ) ؟

283
00:14:04,710 --> 00:14:05,370
نعم يا سيدتي

284
00:14:05,410 --> 00:14:07,240
لا يمكنني سماعك - 
! نعم يا سيدتي -

285
00:14:12,320 --> 00:14:14,350
روغولا لذيذة جداً يا سيدة ( غرينستاين )

286
00:14:14,380 --> 00:14:15,920
شكراً يا سيدتي

287
00:14:19,320 --> 00:14:20,290
و الآن قبل أن نفتح الأبواب

288
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
لدي شيء آخر لقوله

289
00:14:22,590 --> 00:14:28,300
 أنتنّ بالتأكيد أكثر مجموعة محزنة و مثيرة 
 .. للشفقة و الأسى من الأمهات

290
00:14:28,330 --> 00:14:30,870
التي تسنى لي شرف قيادتها

291
00:14:30,900 --> 00:14:33,040
و لن أنساكنّ أبداً

292
00:14:33,070 --> 00:14:34,100
! الموسيقى

293
00:14:34,970 --> 00:14:36,810
! الأبواب

294
00:14:38,210 --> 00:14:39,240
حسناً يا سيدات

295
00:14:39,280 --> 00:14:40,440
... لا تقبلوا بالأسرى

296
00:14:40,480 --> 00:14:42,680
أو الشيكات الخاصة

297
00:14:49,290 --> 00:14:51,220
( ديك ) ، هل أنت غاضب مني ؟

298
00:14:53,690 --> 00:14:54,990
كلا

299
00:14:55,020 --> 00:14:59,200
مؤخراً تعتريك أبتسامة غريبة 
 و كأنك تخفي شيء ما 

300
00:14:59,230 --> 00:15:00,660
هذا ليس بشأن حصة الفنّ ، أليس كذلك ؟ 

301
00:15:00,700 --> 00:15:03,470
 درس الفنّ ؟ كلا 
 لا أكترث بشأن الفنّ 

302
00:15:03,500 --> 00:15:06,800
دعنا لا ننسى ما قاله أحد أعظم 
 المفكرين في القرن العشرين 

303
00:15:06,840 --> 00:15:09,670
الفنّ اللعين لا ينفع 

304
00:15:09,710 --> 00:15:11,270
أي مفكر عظيم قال هذا ؟ 

305
00:15:11,310 --> 00:15:13,240
( جيسي هيلمز ) 

306
00:15:14,110 --> 00:15:15,440
بالإضافة إلى أنني أتخذت قرار قيادي 

307
00:15:15,480 --> 00:15:17,150
لن نحضر حصة الفن بعد الآن 

308
00:15:17,180 --> 00:15:21,180
 أنه ليس مجدي و لقد أختبرناه 
 لننسى الأمر الآن 

309
00:15:21,220 --> 00:15:23,920
حسناً 

310
00:15:27,860 --> 00:15:29,630
أود الإذن للتحدث أيها القائد الأعلى 

311
00:15:30,630 --> 00:15:32,560
ماذا قلت ؟ 

312
00:15:32,600 --> 00:15:34,160
أود الأذن للتحدث يا ( ديك ) 

313
00:15:34,200 --> 00:15:37,030
لم تطلب الأذن للتحدث من قبل أبداً 

314
00:15:37,070 --> 00:15:39,640
( ديك ) ، حصة الفنّ هذه تعني الكثير لي 

315
00:15:39,670 --> 00:15:41,800
و ليس لدي أدنى فكرة لماذا 

316
00:15:41,840 --> 00:15:44,170
كل ما أعرفه هو أنني أحب فعل ذلك 

317
00:15:44,210 --> 00:15:46,310
لذا أريد الذهاب غداً 

318
00:15:46,340 --> 00:15:49,110
سواء إن ذهبت أنت أم لا 

319
00:15:49,150 --> 00:15:51,150
أنا آسف 

320
00:15:53,980 --> 00:15:58,390
لا داعِ للأسف من أجل 
 شيء تبرع بفعله ، أذهب إلى الحصة 

321
00:15:58,420 --> 00:15:59,090
حقاً ؟ 

322
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
! نعم 

323
00:16:03,490 --> 00:16:04,560
إن كان هذا ما يُشعرك بالسعادة 

324
00:16:04,590 --> 00:16:06,630
إذن أنا سعيد أيضاً 

325
00:16:08,760 --> 00:16:10,100
شكراً يا ( ديك ) 

326
00:16:10,130 --> 00:16:13,740
هذه هي الإبتسامة التي أحبها 

327
00:16:24,450 --> 00:16:26,080
أنت مبلل 

328
00:16:26,120 --> 00:16:28,420
حقاً ؟ 

329
00:16:28,450 --> 00:16:29,550
لقد كنت تتصرف بغرابة 

330
00:16:29,590 --> 00:16:30,520
ما المشكلة ؟ 

331
00:16:30,550 --> 00:16:31,890
يصعب التحدث عن الأمر نوعاً ما 

332
00:16:31,920 --> 00:16:34,020
لدي .. صديق 

333
00:16:34,060 --> 00:16:37,690
شقيقه ( هاري ) فنان أفضل منه بكثير 

334
00:16:37,730 --> 00:16:40,130
إذن هذا بشأنك أنت و ( هاري ) 

335
00:16:40,160 --> 00:16:42,430
هل أنا واضح إلى هذه الدرجة ؟

336
00:16:42,470 --> 00:16:45,330
سأخبرك بقصة قصيرة 

337
00:16:47,300 --> 00:16:50,170
 شريكي في صفوف الرقص في الجامعة 

338
00:16:50,210 --> 00:16:51,970
كانت فتاة تُدعى ( ناديا ) 

339
00:16:52,010 --> 00:16:53,910
 حصلت على جميع الأدوار الرئيسية 
 كل الأنتباه 

340
00:16:53,940 --> 00:17:00,480
 كان الجميع يلقبها بالنحيفة ، الرشيقة ، القامة الطويلة 

341
00:17:01,480 --> 00:17:03,190
كنت أتدرب معها 

342
00:17:03,220 --> 00:17:05,390
و أقدم لها كم هائل من الدعم 

343
00:17:05,420 --> 00:17:07,390
و حضرت جميع حفلاتها 

344
00:17:07,420 --> 00:17:09,460
كانت تتقافز و تدور على المسرح 

345
00:17:09,490 --> 00:17:12,460
 و تُظهر رقي حسيّ عظيم 

346
00:17:12,500 --> 00:17:14,360
.... بينما كنت أجلس هناك 

347
00:17:14,400 --> 00:17:16,000
و تعتريني أبتسامة مزيفة 

348
00:17:16,030 --> 00:17:18,870
و أحقد عليها بسبب قصوري أنا 

349
00:17:18,900 --> 00:17:22,640
ألديك أي صور لها ؟

350
00:17:22,670 --> 00:17:24,170
هذا ليس المغزى 

351
00:17:24,210 --> 00:17:28,640
لكن ما أدركته هو أنها كانت بحاجتي هناك 

352
00:17:28,680 --> 00:17:31,580
دعمي كان يلهمها للرقص 

353
00:17:31,610 --> 00:17:32,650
و أكان هذا كافٍ بالنسبة لك ؟ 

354
00:17:32,680 --> 00:17:34,020
" حسناً ، أنظر إلى لوحة " الموناليزا 

355
00:17:34,050 --> 00:17:35,580
لم تمسك بفرشاة رسم أبداً 

356
00:17:35,620 --> 00:17:39,050
و مع ذلك أنها مصدر وحي أشهر لوحة في العالم 

357
00:17:39,090 --> 00:17:40,860
إذن أشبه بلوحة ( ويسلر ) لوالدته 

358
00:17:40,890 --> 00:17:41,720
بالضبط 

359
00:17:41,760 --> 00:17:43,860
( فان خوخ ) و آكلي البطاطا - 
 نعم -

360
00:17:43,890 --> 00:17:49,370
 ( مايكل آنجيلو ) و .. السقف المليء بالرجال العراة 
 الذين يحاولون لمس أصابع بعضهم 

361
00:17:49,400 --> 00:17:49,900
تقريباً 

362
00:17:49,930 --> 00:17:51,600
! الإلهام 

363
00:17:51,630 --> 00:17:53,300
! نعم 

364
00:17:53,340 --> 00:17:54,440
! شكراً لكِ 

365
00:17:54,470 --> 00:17:55,800
! شكراً لكِ 

366
00:17:55,840 --> 00:17:58,310
لقد أعانتني تلك القصة حقاً 

367
00:17:58,340 --> 00:17:59,480
! شكراً لكِ 

368
00:17:59,510 --> 00:18:00,540
على الرحب 

369
00:18:00,580 --> 00:18:02,010
... و بالمناسبة 

370
00:18:02,040 --> 00:18:03,980
أحب ساقيك القصيرة البدينة 

371
00:18:11,550 --> 00:18:12,820
... ( هاري ) 

372
00:18:12,860 --> 00:18:14,220
هل كانا والديك يهويان الفنّ ؟

373
00:18:14,260 --> 00:18:15,690
ليس بالضبط 

374
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
والدتي كانت عبارة عن وعاء خالي 

375
00:18:17,790 --> 00:18:21,700
و أبي كان مجرد آلة 

376
00:18:21,730 --> 00:18:24,670
حسناً ، جميعنا نعاني من المشاكل العائلية 

377
00:18:24,700 --> 00:18:25,970
... لكن لا تنسى 

378
00:18:26,000 --> 00:18:28,940
الإبداع ينبع من المعاناة 

379
00:18:28,970 --> 00:18:31,270
لا يمكنك لفظ كلمة " لوحة " بدون ذكر الألم 

380
00:18:32,510 --> 00:18:34,640
أو المقطع الثاني 

381
00:18:38,110 --> 00:18:39,380
! ( ديك ) 

382
00:18:39,420 --> 00:18:40,650
لقد أتيت 

383
00:18:40,680 --> 00:18:41,120
هل سترسم ؟

384
00:18:41,150 --> 00:18:42,550
بلّ أفضل 

385
00:18:42,590 --> 00:18:46,590
لقد تقبلت الآن أنني لا أتمتع 
 بالموهبة الفنية 

386
00:18:46,620 --> 00:18:48,560
كما حالك ، و ( هاري ) 

387
00:18:48,590 --> 00:18:53,530
أدرك الآن أنني لن أكون ضمن هكذا صف أبداً 

388
00:18:53,560 --> 00:18:56,730
لكن الدكتورة ( آلبرايت ) أظهرت لي 
 المتعة التي يمكن أن ترضيني 

389
00:18:56,770 --> 00:18:59,000
عن طريق إلهام الآخرين 

390
00:18:59,040 --> 00:19:01,740
كلا ، لن أكون فنان أبداً 

391
00:19:01,770 --> 00:19:04,010
لكن يمكنني أن أمثل موضوع رائع 

392
00:19:04,040 --> 00:19:06,180
... أستعدوا لتقابلوا 

393
00:19:06,210 --> 00:19:08,930
! مُلهمكم 

394
00:19:26,760 --> 00:19:27,900
عظيم 

395
00:19:27,930 --> 00:19:31,000
سأحتاج للمزيد من اللون الوردي 

396
00:19:33,770 --> 00:19:35,440
... إذن تعنين 

397
00:19:35,470 --> 00:19:38,370
الدكتور ( سولمون ) تموضع من أجل هذه اللوحة 

398
00:19:39,740 --> 00:19:40,440
نعم 

399
00:19:41,850 --> 00:19:45,010
حسناً .. مرحباً يا دكتور ( سولمون ) 

400
00:19:45,050 --> 00:19:47,650
حسناً مرحباً يا ( نينا ) 

401
00:19:49,350 --> 00:19:50,690
... حسناً 

402
00:19:50,720 --> 00:19:52,990
سأترككم الثلاثة معاً 

403
00:19:55,860 --> 00:19:57,830
! هذا رائع 

404
00:19:57,860 --> 00:19:59,800
لقد ألهمتك حقاً ، أليس كذلك ؟ 

405
00:19:59,830 --> 00:20:01,430
بلى 

406
00:20:01,460 --> 00:20:02,800
 أتعلمين ، طوال الوقت بينما كنت أقف هناك 

407
00:20:02,830 --> 00:20:06,470
كنت أفكر بكيف ألهمت ( نينا ) 

408
00:20:06,500 --> 00:20:07,840
ماذا حلّ بها ؟ 

409
00:20:07,870 --> 00:20:09,840
أصبحت مدمنة كحول ، تعيش في مقطورة 

410
00:20:09,870 --> 00:20:12,210
و لديها سبعة أطفال 

411
00:20:12,240 --> 00:20:13,710
كلا ، هذا مؤسف حقاً 

412
00:20:16,980 --> 00:20:18,580
ماذا أطلقت عليها ؟ 

413
00:20:18,610 --> 00:20:21,790
 رجل عاري في منتصف العمر لا يمكنه الرسم 

414
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
رئاسة مبيع المخبوزات كان مبهجاً

415
00:20:28,590 --> 00:20:31,060
أولئك النساء كنّ يتوسلن من أجل القيادة 

416
00:20:31,090 --> 00:20:34,600
أكثر من نصف سكان الكوكب من النساء 

417
00:20:34,630 --> 00:20:36,870
إن تمكنت من تسخير قواهنّ جميعهن 

418
00:20:36,900 --> 00:20:39,870
يمكننا بسهولة تحويل الجنس الذكري إلى عبيد 

419
00:20:43,210 --> 00:20:46,710
أو ربما نناقش تسريحات الشعر 

420
00:20:46,740 --> 00:20:47,680
... أتعلمون 

421
00:20:47,710 --> 00:20:49,010
أكتشفت أنه على كوكب الأرض 

422
00:20:49,050 --> 00:20:51,280
كل بشري له مواهبه الخاصة 

423
00:20:51,310 --> 00:20:52,920
و عيوبه 

424
00:20:52,950 --> 00:20:54,620
الأذكياء تعلموا أستغلال مواهبهم 

425
00:20:54,650 --> 00:20:59,260
لكن السعداء تعلموا تقبل عيوبهم 

426
00:20:59,290 --> 00:21:01,590
أنا متأكد أنني تقبلت عيوبي 

427
00:21:01,620 --> 00:21:04,290
أود الأذن لأذكر شعرك المتساقط يا سيدي 

428
00:21:05,260 --> 00:21:06,830
مرفوض 

429
00:21:07,900 --> 00:21:10,000
حسناً ، هذه لوحتي الأخيرة 

430
00:21:10,030 --> 00:21:11,470
أنها طبيعة صامتة 

431
00:21:11,500 --> 00:21:12,540
أنها مثيرة للإهتمام جداً يا ( هاري ) 

432
00:21:12,570 --> 00:21:13,600
و مظلمة جداً 

433
00:21:13,640 --> 00:21:15,170
أنها مجموعة من الفاكهة المتعفنة 

434
00:21:15,200 --> 00:21:19,010
نعم .. يجب أن أتعلم الرسم بشكل أسرع 

435
00:21:20,320 --> 00:21:53,720
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

