﻿1
00:00:04,870 --> 00:00:06,840
خمنوا ماذا حدث يا رفاق 
 حصلت على وظيفة جديدة 

2
00:00:06,870 --> 00:00:08,270
وظيفة أخرى ؟ أين ؟ 

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,540
" متجر أفلام " غانغ - هو 

4
00:00:10,570 --> 00:00:14,840
معرفتي بالأفلام الدارجة أثارت إعجاب 
 كلّ من السيد ( غانغ ) و السيد ( هو ) 

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,580
هذا رائع يا ( هاري ) ، تهانينا 

6
00:00:17,610 --> 00:00:20,120
الطقس بارد جداً ، أيمكننا الدخول الآن ؟

7
00:00:20,150 --> 00:00:22,520
 كلا ، نحن هنا لنخوض جميع التجارب 
 على هذا الكوكب 

8
00:00:22,550 --> 00:00:23,790
حتى الأجزاء المزعجة 

9
00:00:23,820 --> 00:00:27,320
لدي أعضاء تشعر بالإنزعاج الشديد 

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,490
أعلنوا في الأنباء أن درجة الكثافة ستنخفض 

11
00:00:30,530 --> 00:00:31,490
و ماذا يعني هذا ؟ 

12
00:00:31,530 --> 00:00:36,430
لا أعلم ، لكن جذبت أنتباهي 
 لأنها تبدو عبارة بذيئة 

13
00:00:36,470 --> 00:00:39,140
لماذا يقلق البشر كثيراً بشأن الطقس 

14
00:00:39,170 --> 00:00:41,670
و لا يسعهم قضاء 15 دقيقة 
 بدون الحصول على معلومات 

15
00:00:41,700 --> 00:00:44,010
ألا يملكون نوافذ ؟ 

16
00:00:44,040 --> 00:00:47,240
لا يمكنني كتابة تقرير هنا يا ( ديك ) 
 أشعر بالخدر في أصابعي 

17
00:00:47,280 --> 00:00:48,810
أيمكننا الدخول الآن أرجوك ؟ 

18
00:00:48,840 --> 00:00:50,880
كلا قطعاً ، هذا هو البحث 

19
00:00:50,910 --> 00:00:52,180
و لن يدخل أي أحد بدون سبب وجيه 

20
00:01:00,860 --> 00:01:02,960
أيذكر أي أحد لون مناديلنا ؟ 

21
00:01:02,990 --> 00:01:05,090
سأتفقد أنا - 
 سأتفقدها أنا أيضاً - 

22
00:01:08,610 --> 00:01:13,050
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

23
00:01:13,050 --> 00:01:34,270
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 12 بعنوان
"( ديك ) المتجمد "

24
00:01:34,270 --> 00:01:38,580
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

25
00:01:38,630 --> 00:01:40,230
أشعر بالبرد الشديد 

26
00:01:40,260 --> 00:01:42,670
لم لا تجربي أرتداء تنورة أطول ؟ 

27
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
و أنا لدي هاتين الساقين الرائعتين ؟ 

28
00:01:43,730 --> 00:01:46,400
لا أعتقد أنني سأفعل 

29
00:01:45,940 --> 00:01:46,840
هل أحضرت تذاكري ؟ 

30
00:01:46,870 --> 00:01:49,570
" نعم ، و حجز الفندق في " شيكاغو 

31
00:01:49,610 --> 00:01:50,640
و إليك جدول الرحلة 

32
00:01:50,670 --> 00:01:54,380
( نينا ) ، لا أصدق أن هذا يحدث معي 

33
00:01:54,410 --> 00:01:57,680
لا يتلقى جميع علماء الأنسان مثل هكذا شرف 

34
00:01:57,710 --> 00:02:01,180
أعلم .. جائزة لويس ليكي


35
00:02:01,220 --> 00:02:06,320
أعني فرصة أن أقف أمام مؤتمر كامل 
 من المدرسين و اعبر عن أفكاري بشأن العمل 

36
00:02:06,360 --> 00:02:09,740
هذه ستكون أفضل عطلة أسبوعية في حياتي 

37
00:02:09,860 --> 00:02:11,060
لماذا تنظرين إليّ هكذا ؟ 

38
00:02:11,090 --> 00:02:12,100
بدون سبب 

39
00:02:12,130 --> 00:02:14,630
! دكتورة ( آلبرايت ) !دكتورة ( آلبرايت )

40
00:02:14,660 --> 00:02:15,730
! خمني ماذا 

41
00:02:15,770 --> 00:02:17,500
أنا و أنتِ على متن نفس الرحلة 

42
00:02:17,530 --> 00:02:19,200
نفس الصف ، جنباً إلى جنب 

43
00:02:19,240 --> 00:02:21,100
مربوطين بأحزمة الأمان على أرتفاع 38 ألف قدم 

44
00:02:21,140 --> 00:02:23,210
!أليس هذا رائعاً ؟

45
00:02:25,540 --> 00:02:27,040
لماذا أنت ذاهب إلى هناك ؟

46
00:02:27,080 --> 00:02:29,280
سيمنحوني جائزة أكاديمية من نوع ما 

47
00:02:29,310 --> 00:02:32,580
أتعلمين ؟ يكادون يوزعون هذه الجوائز كالحلوى 

48
00:02:32,620 --> 00:02:33,720
و حالما ننتهي 

49
00:02:33,750 --> 00:02:37,650
" كلانا سنخوض سحر مدينة " شيكاغو 

50
00:02:37,690 --> 00:02:41,220
حسناً .. مرة أخرى شيء رائع في حياتي 

51
00:02:41,260 --> 00:02:44,660
تحول إلى مهرجان هراء هائل 

52
00:02:44,690 --> 00:02:47,600
دكتورة ( آلبرايت ) ، ما الخطب ؟ 

53
00:02:47,630 --> 00:02:51,770
أعتقد أنها توفر الحماس من أجل مهرجان الهراء 

54
00:02:51,800 --> 00:02:53,070
أنت لا تفهم حقاً ، أليس كذلك ؟

55
00:02:53,100 --> 00:02:54,000
ماذا تعنين ؟ 

56
00:02:54,040 --> 00:02:55,570
هناك أشخاص يعانون من التوتر 

57
00:02:55,600 --> 00:02:57,470
و أشخاص يبعثون على التوتر 

58
00:02:57,510 --> 00:03:00,040
و أنت مسبب للتوتر 

59
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
حسناً .. هذا هراء 

60
00:03:01,110 --> 00:03:03,510
دكتور ( سولمون ) ؟ 

61
00:03:03,550 --> 00:03:05,780
حسناً ، أدخل يا ( ليون ) 

62
00:03:05,820 --> 00:03:08,050
أدخل ، أدخل 
 أدخل إلى هنا 

63
00:03:08,080 --> 00:03:11,520
أيمكنني تأجيل تسليم التقرير بعد العطلة الأسبوعية ؟ 

64
00:03:11,550 --> 00:03:14,960
 ( ليون ) ، أتعتقد أنني أبعث على التوتر ؟ 

65
00:03:14,990 --> 00:03:16,290
هل أخبرك أحد أنني قلت هذا ؟ 

66
00:03:16,330 --> 00:03:17,030
كلا 

67
00:03:17,060 --> 00:03:18,430
الأمر برمته مجرد سوء فهم - 
... كلا ، أنت -

68
00:03:18,460 --> 00:03:21,660
أنا أحب الفيزياء ، أعتقد أنها مهدئة جداً 
 لا أعرف ماذا سمعت 

69
00:03:21,700 --> 00:03:23,730
أرجوك لا ترسبني 

70
00:03:23,770 --> 00:03:24,900
سأسلم التقرير قبل العطلة الأسبوعية 

71
00:03:24,930 --> 00:03:26,870
! كلا ، ( ليون ) 

72
00:03:26,900 --> 00:03:28,400
كان ذلك رد فعل ناجم عن توتر 

73
00:03:28,440 --> 00:03:30,740
بلى ، هذا صحيح 

74
00:03:30,770 --> 00:03:32,410
لقد ساعدتني على الإدراك 

75
00:03:32,440 --> 00:03:35,710
سأحرص على أن تكون عطلة الدكتورة ( آلبرايت ) 
 الأسبوعية خالية من التوتر 

76
00:03:35,750 --> 00:03:38,820
بدون أي متاعب و بدون أي إزعاج على الإطلاق 

77
00:03:38,850 --> 00:03:41,280
ألن تذهب ؟

78
00:03:48,960 --> 00:03:50,730
( تومي ) ، ماذا تفعل هنا ؟ 

79
00:03:50,760 --> 00:03:52,930
ظننت أن لديك تقرير عن كتاب لـ ( ديكنز ) 

80
00:03:52,960 --> 00:03:55,430
بلى ، كنت أقرأه و كان مملاً جداً 

81
00:03:55,460 --> 00:03:59,270
و أدركت أنه يمكنني توفير الكثير 
 من العناء إن شاهدت الفيلم فحسب 

82
00:03:59,300 --> 00:04:03,170
لا استطيع أن أصدق أن
 لا أحد فكر بهذا من قبل 

83
00:04:03,210 --> 00:04:06,280
سأساعدك حالما أنتهي من ترتيب هذا المكان 

84
00:04:06,310 --> 00:04:07,380
لماذا ؟ ما مشكلته ؟ 

85
00:04:07,410 --> 00:04:10,010
لقد كان عبارة عن فوضى 
 كل شيء كان مكدس 

86
00:04:10,050 --> 00:04:12,950
جميع الأفلام التي تبدأ بحرف الألف 
 مع الأفلام التي تبدأ بحرف الباء 

87
00:04:14,350 --> 00:04:19,490
و 26 فئة غير منطقية منض منها فئة " أكس " التي 
 يكون لها غرفتها الخاصة 

88
00:04:20,720 --> 00:04:21,860
و كيف أصبح الترتيب الآن ؟ 

89
00:04:21,890 --> 00:04:25,030
الترتيب أكثر بساطة الآن ، أنظر 

90
00:04:25,060 --> 00:04:26,300
... الأفلام الجيدة 

91
00:04:28,660 --> 00:04:30,500
الأفلام السيئة 

92
00:04:31,530 --> 00:04:34,170
و الأفلام التي لم أشاهدها بعد 

93
00:04:35,470 --> 00:04:36,410
المعذرة 

94
00:04:36,440 --> 00:04:38,410
أين يمكنني إيجاد فيلم " الفضائيين " ؟ 

95
00:04:41,910 --> 00:04:43,680
لا يمكنك إيجادهم 

96
00:04:43,710 --> 00:04:46,320
ليس هنا بالتأكيد 

97
00:04:46,350 --> 00:04:49,720
لا يوجد أحد هنا سوانا نحن البشر 

98
00:04:56,160 --> 00:04:58,760
كفّ عن النظر إليّ 

99
00:04:58,790 --> 00:05:01,500
أتعتقد أن هذه الرحلة فكرة سديدة يا ( ديك ) ؟
 " شيكاغو " بعيدة جداً 

100
00:05:01,530 --> 00:05:05,030
و رأيت في نشرة الأنباء 
 أن هناك شيء منخفض الضغط يقترب منها 

101
00:05:05,070 --> 00:05:08,640
ضغط قليل ، هذا ما تحتاجه الدكتورة ( آلبرايت ) بالضبط 

102
00:05:09,740 --> 00:05:10,740
لقد وصلت الآن 

103
00:05:10,770 --> 00:05:12,640
لا يبدو هذا صائباً فحسب يا ( ديك ) 

104
00:05:12,680 --> 00:05:15,740
أعني الإنفصال عن الفريق طوال العطلة الأسبوعية 
 بمثابة جنون 

105
00:05:15,780 --> 00:05:18,110
بصفتي ضابط الأمن المسؤول ، أنا أمنع هذه الرحلة 

106
00:05:18,150 --> 00:05:20,350
حسناً أنا القائد الأعلى و سأذهب 

107
00:05:20,380 --> 00:05:21,720
بحقك .. لماذا ؟ 

108
00:05:21,750 --> 00:05:23,350
أيتها الملازم ، لا تقلقي 

109
00:05:23,390 --> 00:05:26,660
لقد تهيأت من أجل جميع الإحتمالات 

110
00:05:26,690 --> 00:05:28,220
أنت تستهين بهذا حقاً 

111
00:05:28,260 --> 00:05:29,960
لم تسافر على هذا الكوكب من قبل 

112
00:05:29,990 --> 00:05:31,560
أتعرف ماذا يجب أن تحزم معك حتى ؟ 

113
00:05:31,590 --> 00:05:33,260
كيف سأتواصل معك في " شيكاغو " ؟

114
00:05:33,300 --> 00:05:36,230
سآخذ الهاتف معي و أنتِ تعرفين الرقم 

115
00:05:37,430 --> 00:05:39,700
لماذا تأخذ مغناطيس الثلاجة ؟ 

116
00:05:39,740 --> 00:05:42,370
شيكاغو .. مدينة الرياح 

117
00:05:42,410 --> 00:05:44,810
أليس هذا بديهياً ؟ 

118
00:05:44,840 --> 00:05:46,980
ماذا تعني ؟ 

119
00:05:47,010 --> 00:05:49,650
 لنفترض أن رسالة طارئة وصلت للدكتورة ( آلبرايت ) 

120
00:05:49,680 --> 00:05:50,880
و تكون هي في الخارج لرؤية المناظر 

121
00:05:50,910 --> 00:05:52,380
سأضع الرسالة على المنضدة 

122
00:05:52,420 --> 00:05:55,150
لأنني لا أملك أي وسيلة 
 لأثبتها على سطح معدني ما 

123
00:05:55,180 --> 00:05:57,950
و موجة رياح تهب تحت السرير 

124
00:05:57,990 --> 00:06:01,260
 و هكذا لن تكتشف ( ماري ) توأمها المتطابق الضائع 

125
00:06:01,290 --> 00:06:04,010
و كل هذا بسبب موزة مغناطيسية 

126
00:06:06,330 --> 00:06:10,300
و الآن هذا بالضبط الإزعاج الذي أنوي الحول دون حدوثه 

127
00:06:10,330 --> 00:06:12,470
فهمت ، رحلة آمنة أيها القائد 

128
00:06:12,500 --> 00:06:14,270
سأعود سريعاً 

129
00:06:25,050 --> 00:06:26,850
ماذا تفعل ؟

130
00:06:26,880 --> 00:06:29,350
أحاول دخول الحجرة 

131
00:06:29,390 --> 00:06:32,220
بحق السماء ، أجلس فحسب 
 و تصرف بتهذيب 

132
00:06:32,260 --> 00:06:34,160
بالطبع سأفعل يا ( ماري ) 

133
00:06:34,190 --> 00:06:36,190
ها أنا ذا أجلس 

134
00:06:36,230 --> 00:06:39,530
فقط اهدأي و أستنشقي نفس عميق 

135
00:06:39,560 --> 00:06:43,100
 أهلاً بكم على متن الرحلة 604 المتجهة إلى شيكاغو 
 مع خطوط نورثفيو الجوية 

136
00:06:43,130 --> 00:06:44,970
... يا إلهي ! في الخارج 

137
00:06:45,000 --> 00:06:47,300
! هناك شيء ما على الجناح 

138
00:06:50,110 --> 00:06:51,170
أنه محرك 

139
00:06:51,210 --> 00:06:53,210
هذه المركبة عبارة عن فخّ للموت 

140
00:06:53,240 --> 00:06:55,780
! أيتها النادلة الجوية ! النادلة الجوية 

141
00:06:55,810 --> 00:06:57,910
أرجوك أن تصمت أثناء إرشادات الأمان 

142
00:06:57,950 --> 00:06:58,680
الأمان ؟

143
00:06:58,710 --> 00:07:00,080
على متن عربة الحمير المحلقة هذه ؟ \

144
00:07:00,120 --> 00:07:01,320
! هذا مضحك 

145
00:07:01,350 --> 00:07:02,950
كيف عسى هذه المرأة أن تحافظ على هدوئها 

146
00:07:02,990 --> 00:07:08,090
بينما يمكن أن نسقط في السماء 
!في كومة مشتعلة من المعدن ؟

147
00:07:08,120 --> 00:07:09,460
كل شيء على ما يرام 

148
00:07:09,490 --> 00:07:12,160
على الأقل أعطها خوذة من الجيلاتين 
 للحفاظ على سلامة دماغها 

149
00:07:12,200 --> 00:07:14,680
! ستتلقى جائزة 

150
00:07:15,400 --> 00:07:16,630
أرجوك .. أجلس 

151
00:07:16,670 --> 00:07:18,400
! كلا ، سنترجل 

152
00:07:18,430 --> 00:07:21,300
من معي ؟ 

153
00:07:20,840 --> 00:07:22,710
لم أطرد من على متن طائرة من قبل 

154
00:07:22,740 --> 00:07:24,940
كوني ممتنة أنها كانت لا تزال 
 على الأرض فقط 

155
00:07:24,970 --> 00:07:26,580
كان يجدر بك أن تخبرني أنك تخشى الطيران 

156
00:07:26,610 --> 00:07:28,680
على متن الطائرات فقط 

157
00:07:28,710 --> 00:07:31,380
 بدلاً عن رحلة 45 دقيقة 
 يجب أن أقود 7 ساعات الآن 

158
00:07:31,410 --> 00:07:33,580
لقد توقعت كل أحتياجاتك 

159
00:07:33,620 --> 00:07:39,190
و أنا مستعد لشغل الـ 6 ساعات و 50 دقيقة المتبقية 
 بالبهجة و الفرح ، أحضرت لعبة ماد ليبس 

160
00:07:40,220 --> 00:07:43,730
أنا بحاجة أسم لشخص في الغرفة 

161
00:07:43,760 --> 00:07:45,430
( ديك ) 

162
00:07:45,460 --> 00:07:46,960
( ديك ) 

163
00:07:49,200 --> 00:07:51,740
هذا مضحك بالفعل 

164
00:07:53,440 --> 00:07:55,710
أنظر ، بدأ الثلج ينهمر 

165
00:07:55,740 --> 00:07:57,110
يا إلهي 

166
00:07:57,140 --> 00:07:59,240
ما الخطب ؟ ألم ترى رقاقات الثلج من قبل ؟ 

167
00:07:59,280 --> 00:08:02,210
بلى ، و كنت أدعو ألا أراها مرة أخرى أبداً 

168
00:08:02,250 --> 00:08:03,510
شغلي المصابيح الأمامية 

169
00:08:03,550 --> 00:08:05,720
إنها تخشى الضوء 

170
00:08:13,960 --> 00:08:15,690
أين يمكنني إيجاد فيلم " بقايا اليوم " ؟ 

171
00:08:15,730 --> 00:08:20,660
" أنه في قسم " الأفلام التي لم أشاهدها بعد 

172
00:08:24,070 --> 00:08:27,000
( هاري ) ، وجدت أخيراً ما كنت أبحث عنه 

173
00:08:27,040 --> 00:08:28,070
( دايفيد كوبرفيلد ) 

174
00:08:28,100 --> 00:08:29,170
لا يبدو مملاً 

175
00:08:29,210 --> 00:08:30,470
يقطع نفسه إلى نصفين 

176
00:08:30,510 --> 00:08:34,880
و يجعل تمثال الحرية يختفي 

177
00:08:34,910 --> 00:08:36,550
أنظر من النافذة 

178
00:08:39,680 --> 00:08:41,520
! أنهم هنا ! أنهم هنا 

179
00:08:41,550 --> 00:08:43,190
! براغيث الدماغ المهقاء 

180
00:08:43,220 --> 00:08:44,420
! غطوا آذانكم 

181
00:08:44,450 --> 00:08:47,560
 ! ( هاري ) ، ( هاري ) أنه ثلج ! ثلج 

182
00:08:47,590 --> 00:08:49,960
لقد درست عنه في صف العلوم 

183
00:08:49,990 --> 00:08:51,160
تعال إلى الخارج معي 

184
00:08:51,190 --> 00:08:53,960
و سأعلمك كيف تكتب أسمك عليه 

185
00:08:57,870 --> 00:09:00,170
! يا إلهي 

186
00:09:00,200 --> 00:09:02,840
أنه يغطي المدينة بأكملها 

187
00:09:02,870 --> 00:09:05,540
ستُطمس المدينة بأكملها 

188
00:09:06,910 --> 00:09:08,140
مرحباً ؟ 

189
00:09:08,180 --> 00:09:09,280
! أنا هنا في الأعلى 

190
00:09:09,310 --> 00:09:10,750
! أنا هنا في الأعلى 

191
00:09:10,780 --> 00:09:11,750
! أنا هنا في الأعلى 

192
00:09:11,780 --> 00:09:16,090
... حسناً 

193
00:09:16,120 --> 00:09:17,250
.. أعلم أن التقديم متأخر لكن سيارتي 

194
00:09:18,220 --> 00:09:21,390
من يكترث بشأن هذا ؟أنت حي 

195
00:09:21,420 --> 00:09:23,590
! أنت حي 

196
00:09:23,630 --> 00:09:24,460
من أنت ؟ 

197
00:09:24,490 --> 00:09:26,960
أنا تلميذ للدكتور ( سولمون ) 

198
00:09:27,000 --> 00:09:28,100
أنا ( ليون ) 

199
00:09:28,130 --> 00:09:30,170
أنا شقيقة الدكتور ( سولمون ) ، أنا ( سالي ) 

200
00:09:30,200 --> 00:09:33,840
أعلم ، رأيتك ذات مرة عندما أحضرت الغداء من أجله 

201
00:09:33,870 --> 00:09:36,210
و ثم ذهبت إلى محل الغسيل 

202
00:09:36,240 --> 00:09:38,710
... و متجر تصليح الأحذية و 

203
00:09:38,740 --> 00:09:40,210
و ثم غسيل السيارات 

204
00:09:40,240 --> 00:09:45,720
و ثم ذهبت إلى المنزل و قرأت كتاب عند النافذة 
 لثلاث ساعات 

205
00:09:45,750 --> 00:09:47,620
أتذكر ذلك اليوم 

206
00:09:47,650 --> 00:09:49,650
أنصت يا ( ليون ) ، لا أريد أن أخيفك أو ما شابه 

207
00:09:49,690 --> 00:09:52,060
لكنني أعتقد أن الأرض تبتعد عن الشمس 

208
00:09:52,090 --> 00:09:54,490
و نحن على أعتاب عصر جليدي جديد 

209
00:09:56,410 --> 00:09:57,530
أهذا ما ذُكر في الأنباء ؟

210
00:09:59,260 --> 00:10:00,330
كلا ، لكن ثقّ بي 

211
00:10:00,360 --> 00:10:01,460
لقد رأيت هذا يحدث من قبل 

212
00:10:01,500 --> 00:10:03,970
يمكن أن نكون أخر شخصين على قيد الحياة 

213
00:10:04,000 --> 00:10:05,330
لست متأكداً بشأن هذا 

214
00:10:05,370 --> 00:10:07,440
و مسؤوليتنا الأولى هي التكاثر 

215
00:10:07,470 --> 00:10:09,110
... يجب أن

216
00:10:09,140 --> 00:10:12,140
يجب أن نتزاوج قدر المستطاع 

217
00:10:18,110 --> 00:10:20,250
حسناً ، بما أنك ذكرت الأمر 

218
00:10:20,280 --> 00:10:23,620
لم أرى أي أحد أثناء 
 قدومي إلى هنا فعلاً 

219
00:10:26,160 --> 00:10:27,120
! تباً 

220
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
كيف يُفترض بنا أن نفعل ذلك الآن و الأنوار مطفأة 

221
00:10:33,630 --> 00:10:35,530
* فتى كهذا مستعد لقتل شقيقك *

222
00:10:35,560 --> 00:10:37,870
* أنسي أمر هذا الفتى و جدي غيره  *

223
00:10:37,900 --> 00:10:39,670
* فتى من مستواكِ 

224
00:10:39,700 --> 00:10:42,010
* لا تبتعدي عن قومك *

225
00:10:42,040 --> 00:10:44,370
* أنا مستعدة للقتل من أجل الحب *

226
00:10:44,410 --> 00:10:46,440
* كيف يمكن لشخص يقتل ألا يتحلى بقلب ؟ *

227
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
* أنه فتى بدون قلب *

228
00:10:48,280 --> 00:10:49,010
* و ذكي جداً 

229
00:10:49,050 --> 00:10:50,950
*! كلا ( آنيتا ) *

230
00:10:50,980 --> 00:10:52,780
... يجب أن - 
 يا إلهي -

231
00:10:52,820 --> 00:10:55,220
الخوف أصابك بالهستيرية - 
 كلا - 

232
00:10:55,250 --> 00:10:58,720
أنا فقط أحب أن أغني 
 أغاني المسرحيات في الرحلات الطويلة 

233
00:10:58,760 --> 00:11:00,020
قبل أن أكتشف علم الأنسان 

234
00:11:00,060 --> 00:11:02,190
كنت سأكون طالبة مسرح 

235
00:11:02,230 --> 00:11:04,560
هل أخبرتك لماذا أصبحت مدرسة قطّ ؟ - 
... لا أعتقد أن هذا هو الوقت الملائم لـ -

236
00:11:04,590 --> 00:11:05,700
حسناً ، كحال جميع الفتيات الصغار 

237
00:11:05,730 --> 00:11:08,330
كنت مولعة بآثار العصر الحجري 

238
00:11:08,360 --> 00:11:14,240
كان أبي يقطع دمى الباربي خاصتي 
 و يدفن القطع في الباحة الخلفية كي أجدها 

239
00:11:14,270 --> 00:11:16,610
لكن المشكلة هي عند أول عملية حفر لي 

240
00:11:16,640 --> 00:11:19,880
أكتشفت أنني أخشى الهياكل العظمية 

241
00:11:19,910 --> 00:11:21,880
يا للهول ، أنه ينهمر بشدة الآن 

242
00:11:21,910 --> 00:11:24,380
( ماري ) الساذجة المسكينة 

243
00:11:24,410 --> 00:11:25,720
يمكنك الكفّ عن التظاهر بالشجاعة الآن 

244
00:11:25,750 --> 00:11:27,220
نحن نتعرض لهجوم ، أوقفي السيارة 

245
00:11:27,250 --> 00:11:28,420
ماذا ؟ - 
 سأستولي على هذه السيارة -

246
00:11:28,450 --> 00:11:31,050
كلا ، لن تفعل - 
! أنه هجوم على نطاق واسع -

247
00:11:31,090 --> 00:11:33,260
! سأنقذكِ

248
00:11:39,260 --> 00:11:41,500
هل عاد لك الإحساس في يديك ؟ - 
 كلا - 

249
00:11:41,530 --> 00:11:43,630
حسناً ، السير لم يكنّ سيئاً 

250
00:11:43,670 --> 00:11:47,800
هذا صحيح ، أخر أربعة أميال مضت بطرفة عين 

251
00:11:49,670 --> 00:11:51,940
لقد أصطدمت بسيارتي في كومة ثلج 

252
00:11:51,980 --> 00:11:55,410
أعلم ، و قدّ ظننا أن الثلج سيقاوم 

253
00:11:55,440 --> 00:11:57,280
ألسنا سخيفين ؟ 

254
00:11:57,310 --> 00:11:59,180
إن أصاب سيارتي أي شيء 

255
00:11:59,220 --> 00:12:01,650
أنا أحملك مسؤوليتها 

256
00:12:01,680 --> 00:12:03,920
( ماري ) يجب أن نتضامن معاً 

257
00:12:03,950 --> 00:12:06,060
الطرق مغلقة و أنظري من حولك 

258
00:12:06,090 --> 00:12:08,620
نحن محاطين بفصيلة من البدائيين 

259
00:12:10,690 --> 00:12:14,100
هذا تقييم عادل ، أليس كذلك يا رجال ؟ 

260
00:12:18,370 --> 00:12:20,000
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟ 

261
00:12:20,040 --> 00:12:23,640
نعم ، أنا بخير 
 شكراً 

262
00:12:23,670 --> 00:12:26,580
أتعلمين ، حبيبك ظريف نوعاً ما 

263
00:12:26,610 --> 00:12:27,280
!هو ؟

264
00:12:27,310 --> 00:12:30,680
كيف قضى الساعة الماضية يبذل جهده 
 لتعيره إنتباهك 

265
00:12:30,710 --> 00:12:31,820
أنه أحمق 

266
00:12:31,850 --> 00:12:34,620
عزيزتي ، جميعهم حمقى 

267
00:12:36,150 --> 00:12:39,220
لكن هذا الأحمق ينظر إليك 
 و كأنك آخر امرأة على الكوكب 

268
00:12:39,260 --> 00:12:46,800
 أنتِ جميلة ، لكنك لست آخر فتاة تستحق العناء 
 إن فهمت قصدي 

269
00:12:46,830 --> 00:12:49,530
نعم .. حقاً ؟ 

270
00:12:49,570 --> 00:12:50,400
يا إلهي 

271
00:12:50,430 --> 00:12:51,730
أين ؟ 

272
00:12:51,770 --> 00:12:53,200
و أنت متأكد ؟ 

273
00:12:53,240 --> 00:12:55,300
شكراً لك 

274
00:12:56,840 --> 00:13:00,340
.. ( ماري ) ، تلك الطائرة التي طُردنا منها 

275
00:13:00,380 --> 00:13:01,340
نعم ؟ 

276
00:13:01,380 --> 00:13:03,810
لم تصل إلى " شيكاغو " أبداً 

277
00:13:03,850 --> 00:13:05,150
! يا إلهي 

278
00:13:05,180 --> 00:13:08,120
! يا إلهي 

279
00:13:09,650 --> 00:13:11,450
بلى ، لقد كان المطار مغلقاً 

280
00:13:11,490 --> 00:13:14,290
و أضطروا إلى تحويل وجهتهم 
 " إلى " غاري ، إنديانا 

281
00:13:23,130 --> 00:13:26,070
مدينة " غاري " تبعد 20 دقيقة عن شيكاغو 

282
00:13:26,100 --> 00:13:30,310
حسناً ، أنها غير ملائمة مع ذلك 

283
00:13:30,740 --> 00:13:33,580
أعتقد أن شخص ما مدّين لي بأعتذار 

284
00:13:42,250 --> 00:13:44,290
حسناً ، ها هي حصصنا لليوم 

285
00:13:44,320 --> 00:13:46,460
سلطة التونا مع القمح 

286
00:13:46,490 --> 00:13:50,460
 آسفة ، لم يكنّ هناك سوى هذا النبيذ لنشربه 

287
00:13:50,490 --> 00:13:51,730
لديه نكهة مقبولة 

288
00:13:51,760 --> 00:13:55,380
لكن أعتقد أنك ستستمع بآثاره للثقة 

289
00:13:56,600 --> 00:13:58,470
أياً كان 

290
00:13:58,870 --> 00:14:00,770
... حسناً ( ليون ) 

291
00:14:00,800 --> 00:14:02,610
نخب نجاة الجنس البشري 

292
00:14:03,620 --> 00:14:05,470
نعم 

293
00:14:09,050 --> 00:14:10,210
لماذا أنت متوتر ؟ 

294
00:14:10,250 --> 00:14:12,380
حسناً .. الأمر فقط أنني 
... لم أرتبط بامرأة 

295
00:14:12,420 --> 00:14:16,520
بجمالك من قبل أبداً 

296
00:14:17,150 --> 00:14:19,820
نعم ، أعلم 
 أنا جذابة 

297
00:14:19,860 --> 00:14:21,520
أتعلم ، هذا حماسي بالنسبة لي 
 أيضاً نوعاً ما 

298
00:14:21,560 --> 00:14:26,160
... جميع الرجال الذين قابلتهم أقوياء و حازمين و 

299
00:14:26,200 --> 00:14:29,370
أنت لا تتمتع بأي من هذه الصفات 

300
00:14:29,400 --> 00:14:31,170
حسناً ، يمكن أن أكون 

301
00:14:31,200 --> 00:14:32,340
ربما 

302
00:14:32,370 --> 00:14:34,600
على الأرجح لا 

303
00:14:36,570 --> 00:14:38,770
... ( ليون ) 

304
00:14:38,810 --> 00:14:42,450
فكر كيف سيكونون أطفالنا 

305
00:14:42,480 --> 00:14:45,380
سيتمتعون بمهاراتي كمحاربة 

306
00:14:45,410 --> 00:14:47,720
و ذكاءك الخارق 

307
00:14:54,060 --> 00:14:57,590
الدكتور ( سولمون ) لا يتحدث 
 كثيراً عني ، أليس كذلك ؟ 

308
00:14:58,790 --> 00:15:00,600
أعتقد أنك تحاول بجهد كثير 

309
00:15:00,630 --> 00:15:02,330
أحاول ؟ .. هذا منهك 

310
00:15:02,370 --> 00:15:03,370
لا شيء افعله يبدو صائباً 

311
00:15:03,400 --> 00:15:05,430
حسناً ، هذه غلطتك الأولى 

312
00:15:05,470 --> 00:15:06,740
أتفهم ما أعنيه ؟ 

313
00:15:06,770 --> 00:15:09,410
النساء لا يرغبن منك أن تفعل كل شيء 

314
00:15:09,440 --> 00:15:10,670
وفق أقوال من ؟ 

315
00:15:11,110 --> 00:15:12,610
( أوبرا ) 

316
00:15:15,110 --> 00:15:16,810
نعم ( أوبرا ) 

317
00:15:16,850 --> 00:15:17,810
إذن ماذا يجدر بي فعله ؟ 

318
00:15:17,850 --> 00:15:20,780
... حسناً ، أعطها ما تريده 

319
00:15:20,820 --> 00:15:21,620
عندما تحتاجه 

320
00:15:21,650 --> 00:15:27,190
و يجب أن تحاول أن تتفهم أنها بحاجة لحريتها 
 لترغب ما تحتاجه 

321
00:15:27,220 --> 00:15:30,790
 و أنها أيضاً حرة لترغب بذلك سواء أحتاجته أم لا 

322
00:15:30,830 --> 00:15:32,430
أتفهم ما نقوله ؟ 

323
00:15:32,460 --> 00:15:36,030
يجب أن تعير إنتباه أكثر لما تريده 

324
00:15:36,070 --> 00:15:38,070
و تشاركها إياه 

325
00:15:38,100 --> 00:15:39,770
أتفهم ما يعنيه ؟ 

326
00:15:39,800 --> 00:15:40,740
أتفهم ما أعنيه ؟ 

327
00:15:40,770 --> 00:15:42,610
أتفهم ما نعنيه ؟ 

328
00:15:42,640 --> 00:15:45,010
فهمت مقصدكم 

329
00:15:45,040 --> 00:15:46,510
لكن ما الذي يعجبها ؟ 

330
00:15:48,580 --> 00:15:50,880
أعرف الشيء المثالي 

331
00:15:50,910 --> 00:15:53,220
كلا ، أنها تكره ذلك 

332
00:15:53,250 --> 00:15:55,050
! وجدتها 

333
00:15:55,080 --> 00:15:58,720
كلا ، لقد جعلها ذلك تتقيأ

334
00:15:58,750 --> 00:16:00,490
حسناً .. هذا صعب ، أليس كذلك ؟ 

335
00:16:00,520 --> 00:16:01,920
أنه صعب جداً 

336
00:16:05,160 --> 00:16:11,670
* أوكــ لاهوما ، حيث تهب الرياح *

337
00:16:11,700 --> 00:16:13,270
* لتقضي على الألم *

338
00:16:13,300 --> 00:16:15,400
لا تحاول حتى 

339
00:16:18,440 --> 00:16:22,110
* و رائحة حقول القمح زكية بالتأكيد *

340
00:16:22,150 --> 00:16:25,350
* عندما تهب الرياح بعد المطر  *

341
00:16:28,620 --> 00:16:35,390
* أوكــ لاهوما ، كل ليلة انا و حبيبتي *

342
00:16:35,420 --> 00:16:37,490
* نجلس بمفردنا و نتحدث *

343
00:16:37,530 --> 00:16:42,900
* و نشاهد صقر يدور في حلقات في السماء كسلاً *

344
00:16:42,930 --> 00:16:46,170
* نحن متأكدين أننا ننتمي إلى هذه الأرض *

345
00:16:46,200 --> 00:16:49,110
* و هي أرض عظيمة*

346
00:16:49,140 --> 00:16:50,440
* يبـيي ياي .. يبـيي يي*

347
00:16:50,470 --> 00:16:53,840
!! يبـيي يي

348
00:16:58,250 --> 00:17:00,820
* و عندما نقول *

349
00:17:00,850 --> 00:17:04,320
* يبـكايا كايا كايا *

350
00:17:04,350 --> 00:17:06,520
*بهذا نحن نقول أنك تبلين بلاء حسناً يا أوكلاهوما *

351
00:17:06,560 --> 00:17:12,530
* ! أوكلاهوما .. أ ، و ، كـ ، لـ ، ا ، هـ ، و ، مـ ، ا *

352
00:17:12,560 --> 00:17:20,700
* أوكلاهووووووووووووووووووووووما *

353
00:17:20,740 --> 00:17:23,470
! نعم 

354
00:17:29,780 --> 00:17:32,550
لا أدرك لماذا كنت خائفاً من الثلج 

355
00:17:32,580 --> 00:17:34,480
في الواقع أنه جميل جداً 

356
00:17:34,520 --> 00:17:37,090
أترى ذلك الثلج الذائب في المجاري ؟

357
00:17:37,120 --> 00:17:41,520
أعتبرني مجنون لكن مع القليل من عصير الكرز 

358
00:17:41,560 --> 00:17:45,230
ستحصل على عصير منشع 

359
00:17:46,360 --> 00:17:48,200
إليك هذا ، أنصت 

360
00:17:48,230 --> 00:17:49,930
" قصة ( دايفيد كوبرفيلد ) لـ ( تشارلز ديكنز ) " 

361
00:17:49,970 --> 00:17:54,270
" كتاب مميز عن رجل ينجز الكثير من المجازفات المذهلة "

362
00:17:54,300 --> 00:17:58,140
" و يتضمن ( كلوديا فيشر ) مقيدة بالأصفاد ، في خزان مياه مع القروش "

363
00:17:58,170 --> 00:17:59,610
هذا جيد 

364
00:17:59,640 --> 00:18:01,640
أين الأفلام ؟ 

365
00:18:01,680 --> 00:18:03,350
حسناً ، كانت ليلة مزدحمة 

366
00:18:03,380 --> 00:18:05,080
لكن لا تخشى 

367
00:18:05,110 --> 00:18:09,020
لا يزال لدينا خمسة نسخ من فيلم جوني منيمونيك

368
00:18:09,890 --> 00:18:11,350
و إن لم يعجبك هذا 

369
00:18:11,390 --> 00:18:15,420
لدينا أيضاً تصوير فيلم جوني منيمونيك

370
00:18:15,460 --> 00:18:18,260
حسناً ، ماذا عن أفلام الراشدين ؟ 

371
00:18:24,230 --> 00:18:27,140
لدينا عزباوات بدينات 

372
00:18:27,170 --> 00:18:32,380
 مغامرة شهية في متاجر الجبنة و النقانق في بيرلين الشرقية الشيوعية 

373
00:18:33,610 --> 00:18:35,210
أنسى الأمر 

374
00:18:37,280 --> 00:18:39,720
حسناً ، أعطني إياه 

375
00:18:45,220 --> 00:18:47,860
لذا ثم ( فريدي ستايفندر ) أبرحني ضرباً 

376
00:18:47,890 --> 00:18:49,930
و كان ذلك حديث المدرسة 

377
00:18:49,960 --> 00:18:51,330
كنت محرجاً جداً 

378
00:18:51,360 --> 00:18:54,030
لكن بعد أسابيع من التخطيط 

379
00:18:54,060 --> 00:18:56,370
حصلت على ثأري 

380
00:18:56,400 --> 00:18:57,870
ماذا فعلت ؟

381
00:18:57,900 --> 00:19:01,400
جعلت أمي تخبر أمه 

382
00:19:03,070 --> 00:19:05,840
تعجبني طرقك 

383
00:19:05,870 --> 00:19:08,540
أتعلمين ، قدّ تكون هذه آثار النبيذ 

384
00:19:08,580 --> 00:19:11,510
... لكن بدأت أعتقد 

385
00:19:12,480 --> 00:19:15,020
أنه في عالم جنوني كهذا 

386
00:19:15,050 --> 00:19:16,750
... علاقتنا أنا و أنتِ 

387
00:19:16,790 --> 00:19:19,220
قدّ تكون منطقية 

388
00:19:21,890 --> 00:19:24,190
! الأنوار 

389
00:19:24,230 --> 00:19:26,160
ستنقطع مرة أخرى خلال ثواني 

390
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
إن كان هناك ربّ يحبني 

391
00:19:28,530 --> 00:19:31,030
الناس في الخارج يجرفون الثلج 

392
00:19:31,070 --> 00:19:33,240
نحن لسنا أخر أثنين على الأرض 

393
00:19:33,270 --> 00:19:35,070
... ( ليون ) 

394
00:19:35,100 --> 00:19:38,610
! لست مضطراً لتجعلني أحمل 

395
00:19:39,540 --> 00:19:43,480
جيد 

396
00:19:43,510 --> 00:19:46,350
ناهيكم عن ذكر أنماط التصرفات المنذرة بالسوء 

397
00:19:46,380 --> 00:19:49,890
... بين آستروليفبيكوس و يورلوبيكوس 

398
00:19:51,190 --> 00:19:52,020
هذا غباء 

399
00:19:52,050 --> 00:19:54,060
لا ، لا ليس كذلك 

400
00:19:54,090 --> 00:19:56,190
كلا ، أستمري 

401
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
لذا بقول هذه الجائزة 

402
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
... لابد أن أطرح السؤال التالي 

403
00:20:03,130 --> 00:20:06,840
.. هل أنتهت رحلتنا بالتطور من البدائيين إلى المتطورين أخيراً 

404
00:20:06,870 --> 00:20:09,270
أم هل بدأت للتو ؟ 

405
00:20:09,310 --> 00:20:11,340
! مذهلة 

406
00:20:11,370 --> 00:20:12,910
مذهلة ! 

407
00:20:13,710 --> 00:20:14,840
المعذرة يا ( ديك ) 

408
00:20:14,880 --> 00:20:17,650
لكن ذلك الطريق مفتوح منذ نصف ساعة الآن 

409
00:20:17,680 --> 00:20:21,020
ألا بأس إن غادرنا الآن ؟

410
00:20:21,050 --> 00:20:22,290
بالطبع - 
 شكراً - 

411
00:20:22,320 --> 00:20:25,050
شكراً يا سيدتي 

412
00:20:25,090 --> 00:20:28,720
أنا متأسف لأنك لم تستلمي جائزة " ليكي " تلك 

413
00:20:34,730 --> 00:20:37,530
( ديك ) ، أشعر أنني مدينة لك بالشكر 

414
00:20:37,570 --> 00:20:40,240
لقد جعلت الوقت يمضي بسرعة بالتأكيد 

415
00:20:40,270 --> 00:20:42,370
و لا أستطيع أن ألقي عليك بلوم الطقس 

416
00:20:42,410 --> 00:20:46,010
حسناً بلى يمكنني 
 لكنني لن أفعل 

417
00:20:46,040 --> 00:20:48,210
أحياناً بعض الأمور لا تسير على نحو جيد فحسب 

418
00:20:48,240 --> 00:20:49,510
... لا أعلم 

419
00:20:49,550 --> 00:20:51,910
أحياناً خلال الطريق إلى ما يُفترض 
 أن يحدث 

420
00:20:51,950 --> 00:20:55,150
شيء أفضل يحدث 

421
00:20:55,180 --> 00:21:01,920
و لهذا يسُرني أن أقدم لك هذه الكرة 
 التي تحوي مجسم مدينة شيكاغو 

422
00:21:01,960 --> 00:21:04,860
في حالة عاصفة هوجاء 

423
00:21:08,160 --> 00:21:10,400
أنها رائعة ، أليس كذلك ؟ 

424
00:21:10,430 --> 00:21:12,970
و أنا لدي شيء لك أيضاً - 
 حقاً ؟ - 

425
00:21:13,000 --> 00:21:13,900
مجرف ثلج 

426
00:21:15,670 --> 00:21:16,870
لنذهب و نُخرج السيارة 

427
00:21:16,910 --> 00:21:19,410
بالتأكيد ، لابد أن إيجادها سيكون سهلاً 

428
00:21:19,440 --> 00:21:21,940
لأنني تركت الأنوار مضاءة 

429
00:21:22,690 --> 00:21:51,960
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

