﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:06,070
هذه المعطرات أشبه بالسرقة 

2
00:00:06,100 --> 00:00:10,810
دائماً ما تنفد حالما أصل إلى أقدامي 

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,310
( ديك ) ، لقد وصل البريد 

4
00:00:12,340 --> 00:00:15,680
 طردي من نادي أقراص كاروسيل 

5
00:00:15,710 --> 00:00:17,310
هل أخترقت نادي ؟ 

6
00:00:17,350 --> 00:00:18,680
أحسنت عملاً يا ( هاري ) 

7
00:00:18,710 --> 00:00:21,680
حصلت على 10 أقراص مقابل بنس 

8
00:00:21,720 --> 00:00:23,690
كل ما يجب عليّ فعله هو شراء ثمانية أخرى 

9
00:00:23,720 --> 00:00:24,990
بأسعار النادي الإعتيادية 

10
00:00:25,020 --> 00:00:28,890
 و التي تكون غالباً بسعر التجزئة أو أقل 

11
00:00:28,920 --> 00:00:30,230
أحسنت 

12
00:00:30,260 --> 00:00:33,000
أشبه بأخذ الحلوى من طفل 

13
00:00:33,030 --> 00:00:34,500
تكنولوجيا بدائية جداً 

14
00:00:34,530 --> 00:00:40,600
أتساءل إن كان سكان هذا كوكب 
 سيكتشفون تقنية أقراص فونوغراف

15
00:00:40,640 --> 00:00:41,570
إذن أي نوع من الموسيقى أحضرت ؟ 

16
00:00:41,600 --> 00:00:43,340
أخبرتهم أن يفاجئوني 

17
00:00:46,640 --> 00:00:48,210
حسناً .. هذا مُفاجئ 

18
00:00:49,750 --> 00:00:52,650
لماذا أفعل هذا ؟ 

19
00:00:53,980 --> 00:00:57,290
لنفس السبب الذي يدفعني لفعل هذا على ما أعتقد 

20
00:00:59,320 --> 00:01:02,020
هذا تأثير قوي جداً 

21
00:01:02,060 --> 00:01:04,490
أشعر بالمرح 

22
00:01:04,530 --> 00:01:06,060
هذا ليس جيداً 

23
00:01:06,100 --> 00:01:07,430
! لا يمكنني أن أتوقف 

24
00:01:07,460 --> 00:01:08,730
! لا تهلعوا 

25
00:01:08,760 --> 00:01:10,030
لنخرج من هنا فحسب 

26
00:01:21,230 --> 00:01:25,560
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

27
00:01:25,560 --> 00:01:46,280
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 14 بعنوان
" عائلة ( ديك ) ، أنهم يتحولون "

28
00:01:46,280 --> 00:01:50,110
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

29
00:01:50,110 --> 00:01:55,380
 معززة بالطحين الأبيض ، بوتيل هيدروكسي الأنيسول
بيروفوسفات ثنائي الصوديوم


30
00:01:58,250 --> 00:02:03,050
بحاجة للمزيد من بوتيل هيدروكسي الأنيسول

31
00:02:02,690 --> 00:02:03,920
أليس هذا مثيراً للإهتمام ؟ 

32
00:02:03,950 --> 00:02:08,260
أفتتحوا نادي روك في فييتنام 

33
00:02:08,290 --> 00:02:10,530
لقد تغير العالم ، صحيح ؟ 

34
00:02:10,560 --> 00:02:11,390
بالتأكيد 

35
00:02:11,430 --> 00:02:15,030
ذات مرة كان مغطى بالجليد بالكامل 

36
00:02:16,730 --> 00:02:18,200
مكتب الإدارة أتصلوا 

37
00:02:18,230 --> 00:02:21,440
تواصلوا مع جامعة ستانفورد بشأن سجلات تخرجك

38
00:02:21,470 --> 00:02:22,970
لكن لا يبدو أن لديهم أي سجلات 

39
00:02:23,010 --> 00:02:24,940
أتلمحين أن ليس لدي سجلات ؟ 

40
00:02:24,970 --> 00:02:26,480
جميع البشر لديهم سجلات و أنا بشري 

41
00:02:26,510 --> 00:02:27,980
و لذا لابد أن لدي سجلات 

42
00:02:28,010 --> 00:02:30,410
 جامعة ستانفورد يقولون أن 
 ليس لديهم سجلات عنك على الإطلاق 

43
00:02:30,450 --> 00:02:31,920
يا لهم من عديمي الكفاءة 

44
00:02:31,950 --> 00:02:35,550
هل يجب أن أذهب إلى " دنفر " و أسوي 
 المسألة بنفسي ؟ 

45
00:02:35,580 --> 00:02:38,520
 جامعة ستانفورد في كاليفورنيا ، و ليس دنفر 

46
00:02:38,550 --> 00:02:39,960
حسناً ، هذا يفسر الأمر 

47
00:02:39,990 --> 00:02:42,830
لابد أنهم فقدوا سجلاتي أثناء الأنتقال 

48
00:02:42,860 --> 00:02:46,200
إذن كنت في جامعة ستانفورد في الستينات 

49
00:02:46,230 --> 00:02:47,500
من لم يكنّ هناك ؟ 

50
00:02:47,530 --> 00:02:49,130
" أنا كنت في جامعة " بيركلي 

51
00:02:49,170 --> 00:02:51,500
يا إلهي ، هذا يعيد لي الذكريات 

52
00:02:51,530 --> 00:02:54,900
... أتذكر أنني كنت في ستانفورد ذات مرة للتظاهر

53
00:02:54,940 --> 00:02:56,910
... هناك أمران فقط أعرفهما بشأن الستينات 

54
00:02:56,940 --> 00:02:59,210
 لم أولد بعد و لا أكترث 

55
00:02:59,240 --> 00:03:01,710
سلام 

56
00:03:03,650 --> 00:03:05,450
أعتقد أنه كان يجب على المرء التواجد ليتفهم 

57
00:03:05,480 --> 00:03:07,020
على ما يبدو 

58
00:03:07,050 --> 00:03:12,390
 متعة للتدمير الذاتي مخدرة و غير معقولة 

59
00:03:12,420 --> 00:03:13,360
أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً 

60
00:03:13,390 --> 00:03:17,630
لكنني أتذكر أنني حرقت صدريتي 
 ذات مرة أمام بركة نصب لينكولن 

61
00:03:17,660 --> 00:03:23,230
آمل أنك كنت ذكية بما يكفي 
 للقفز و إخماد نفسك فيها 

62
00:03:23,270 --> 00:03:25,200
يا إلهي ، كم كنت متمردة 

63
00:03:31,470 --> 00:03:34,980
* كم من الطرق *

64
00:03:35,010 --> 00:03:43,190
* يجب أن يسير .. المرء *

65
00:03:43,220 --> 00:03:50,430
* ... قبل أن يعتبروه *

66
00:03:53,660 --> 00:03:57,730
* أنسان ؟ *

67
00:04:02,610 --> 00:04:03,870
ما كنت لتصدق الأمر بالنظر إليّ الآن 

68
00:04:03,910 --> 00:04:06,340
لكن آنذاك كنت امرأة جامحة 

69
00:04:06,380 --> 00:04:09,880
إن أردت فعل شيء ما 
 كنت أفعله و حسب 

70
00:04:09,910 --> 00:04:10,850
هل تعاطيت مخدرات من قبل ؟ 
" هل تسكب الحمض "

71
00:04:10,880 --> 00:04:14,520
بأستمرار - 
 تعاطيت الكثير من عقاقير الهلوسة ؟ - 

72
00:04:14,550 --> 00:04:17,190
هكذا كنت أسقط الحمض 

73
00:04:17,220 --> 00:04:18,820
أنا جادة ، أريد أن أعرف 

74
00:04:18,850 --> 00:04:20,790
هل كنت مع أي حركة ؟ 

75
00:04:20,820 --> 00:04:22,290
... هذه الحركة 

76
00:04:23,760 --> 00:04:24,960
أنها أحدى المفضلات لدي 

77
00:04:27,030 --> 00:04:28,460
... دكتور ( سولمون ) 

78
00:04:28,500 --> 00:04:33,600
في كل مرة اسألك عن ماضيك 
 تغير الموضوع 

79
00:04:33,640 --> 00:04:35,540
أتعرفين من يستمر بتغيير الموضوع ؟ 

80
00:04:35,570 --> 00:04:37,840
 تلامذتي ، أحدهم سيذهب إلى آلاسكا 

81
00:04:37,870 --> 00:04:39,510
إذن كيف حال شقيقك ؟

82
00:04:39,540 --> 00:04:40,780
( ديك ) أنا هنا 
 لنذهب 

83
00:04:40,810 --> 00:04:42,950
لقد سمعته ، يجب أن نذهب 

84
00:04:42,980 --> 00:04:44,710
تنادي والدك بـ ( ديك ) ؟

85
00:04:44,750 --> 00:04:48,120
نعم ، عندما كان أصغر سناً 
 كنت أناديه بالأبله 

86
00:04:48,150 --> 00:04:50,190
نعم حسناً .. يجب أن نذهب 
 أراكِ غداً 

87
00:04:50,220 --> 00:04:52,460
أتمنى لك أمسية رائعة ، إلى اللقاء 

88
00:05:04,670 --> 00:05:07,540
! يا إلهي 

89
00:05:07,570 --> 00:05:09,840
هذا محزن جداً 

90
00:05:12,040 --> 00:05:15,580
 المغنيين الريفيين يعانون من حياة عصيبة 

91
00:05:17,010 --> 00:05:19,550
!لماذا ؟

92
00:05:20,520 --> 00:05:22,320
لماذا تشتكي ؟ 

93
00:05:22,350 --> 00:05:24,220
أنها تعيش في مقطورة 

94
00:05:24,250 --> 00:05:26,790
يمكنها أن تذهب إلى أي مكان 

95
00:05:26,820 --> 00:05:30,160
و نادي الأقراص لن يجدها أبداً 

96
00:05:32,830 --> 00:05:34,700
ما الذي تتحدث عنه ؟ 

97
00:05:34,730 --> 00:05:37,070
ألديك أدنى فكرة عمّا مطلوب هنا ؟ 

98
00:05:37,100 --> 00:05:38,870
المعاملات الورقية ، القرارات 

99
00:05:38,900 --> 00:05:42,070
لماذا لم أختر نادي الجبنة فحسب ؟ 

100
00:05:42,110 --> 00:05:44,110
بدون تخمينات 

101
00:05:44,140 --> 00:05:46,880
جبنة فقط 

102
00:05:48,940 --> 00:05:50,080
لقد كانت تلك مهزلة 

103
00:05:50,110 --> 00:05:51,310
أنت ضابط المعلومات 

104
00:05:51,350 --> 00:05:55,050
كيف أمكنك أن تبلغنا بالتاريخ الأمريكي 
 و تنسى عقد بالكامل ؟ 

105
00:05:55,080 --> 00:05:56,590
لقد تجاهلت الستينات ، ماذا في ذلك ؟

106
00:05:56,620 --> 00:05:59,290
 بالضبط إلى أي مدى قمت بتوثيق هوياتنا ؟ 

107
00:05:59,320 --> 00:06:02,330
خمسة أو ستة ... أشهر 

108
00:06:02,360 --> 00:06:06,530
! مهمتك هي توفير تاريخ كامل لنا جميعاً 

109
00:06:06,560 --> 00:06:10,870
 حسناً ، كان لدي تقرير عن كتاب 
 " هل أنت موجود يا ربّ ؟ أنا ( مارغريت ) " 

110
00:06:11,900 --> 00:06:13,040
... ( تومي ) 

111
00:06:13,070 --> 00:06:15,970
لست متأكد أنك تعي أهمية هذا 

112
00:06:16,010 --> 00:06:19,140
البشر نتاج لماضيهم 

113
00:06:19,180 --> 00:06:25,110
 المجتمع ، الثقافة ، و حتى الأحياء يتطلب 
 أن يتمسكوا بماضيهم كالحقيبة 

114
00:06:25,150 --> 00:06:29,050
! و قلة إجتهادك كادت تدمر العملية بأكملها 

115
00:06:29,090 --> 00:06:31,720
حسناً ، إذن من الآن فصاعداً 
 فروضي المنزلية ستكون أخر ما أفعله 

116
00:06:31,750 --> 00:06:33,360
هذه قوانين هذا المنزل يا سيد 

117
00:06:33,390 --> 00:06:37,130
مرحباً .. مرحباً 
 وجدت هذه الكتب عن الستينات 

118
00:06:37,160 --> 00:06:38,190
جيد .. جيد 

119
00:06:38,230 --> 00:06:39,630
و لا تعر بقع الشراب أنتباه 

120
00:06:39,660 --> 00:06:41,800
شكراً يا سيدة ( دي ) 

121
00:06:41,830 --> 00:06:44,600
الستينات ، يا له من عقد جميل جداً 

122
00:06:44,630 --> 00:06:48,200
العديد من الأغراض في هذه الشقة 
 من الستينات 

123
00:06:48,240 --> 00:06:51,860
الأغراض الكلاسيكية لا تفقد الموضة أبداً 

124
00:06:52,180 --> 00:06:55,480
 أولئك المعتوهين طويلي الشعر أعتقدوا أنهم رائعين جداً 

125
00:06:55,510 --> 00:06:56,680
لكن دعني أخبرك بشيء 

126
00:06:56,710 --> 00:07:01,480
أنا كنت اقرأ الشعر مع ( جاك كيروك ) 
 في قفص عام 1956

127
00:07:01,520 --> 00:07:04,450
كلانا عاريين بالكامل 

128
00:07:05,620 --> 00:07:10,180
نعم حسناً 
 شكراً لهذا المنظر المزعج 

129
00:07:11,330 --> 00:07:14,800
لم أسمع أي شكوى من ( كيروك ) 

130
00:07:19,070 --> 00:07:22,170
كتاب اختبار حمض الكولايد الكهربائي 

131
00:07:22,210 --> 00:07:23,440
هل تشعر بالحنين للماضي ؟ 

132
00:07:23,470 --> 00:07:26,040
نعم ، تلك الأيام كانت رائعة يا صديقتي 

133
00:07:26,080 --> 00:07:29,750
 لكن أتعلمين ماذا ، كل هذه الأنتفاضات 
 كل هذه الضجة 

134
00:07:29,780 --> 00:07:31,810
و كل هذا الحديث عن الحركات الجماعية 

135
00:07:31,850 --> 00:07:33,650
أعني ، ماذا يحدث ؟ 

136
00:07:33,680 --> 00:07:36,690
 التاريخ يُصنع من قبل الفرد و ليس الجماعات 

137
00:07:36,720 --> 00:07:37,590
من قال ذلك ؟ 

138
00:07:37,620 --> 00:07:38,520
أنا فعلت 

139
00:07:38,550 --> 00:07:39,990
كلا ، أعني من اي مصدر ؟ 

140
00:07:40,020 --> 00:07:40,990
من فمي 

141
00:07:41,020 --> 00:07:43,090
كلا ! لابد أن أحدهم قال هذا 

142
00:07:43,130 --> 00:07:46,260
مرحباً 

143
00:07:46,300 --> 00:07:48,200
هذا غريب جداً 

144
00:07:51,070 --> 00:07:52,600
هذا غريب جداً 

145
00:07:52,640 --> 00:07:53,440
نعم - 
 هذا صحيح - 

146
00:07:53,470 --> 00:07:56,210
لقد تم أستغلالكم و هجركم 

147
00:07:56,240 --> 00:07:57,670
فكروا بشأن هذا 

148
00:07:57,710 --> 00:07:59,180
فكري بالتالي يا عزيزتي 

149
00:07:59,210 --> 00:08:00,680
هذا ما يحدث 

150
00:08:00,710 --> 00:08:03,780
 التاريخ يُصنع من قبل الفرد و ليس الجماعات 

151
00:08:03,810 --> 00:08:06,320
من قال ذلك ؟ 

152
00:08:06,350 --> 00:08:08,580
أنا فعلت 

153
00:08:08,620 --> 00:08:10,090
يا للروعة 

154
00:08:10,120 --> 00:08:11,920
هذا صحيح - 
 يا للروعة - 

155
00:08:13,760 --> 00:08:15,520
يا للروعة 

156
00:08:15,820 --> 00:08:16,830
ما الأمر ؟ 

157
00:08:16,860 --> 00:08:19,660
لم أستطع معرفة الأمر حتى الآن 

158
00:08:19,700 --> 00:08:21,260
لقد تذكرت أخيراً 

159
00:08:21,300 --> 00:08:22,670
... المراوغة 

160
00:08:22,700 --> 00:08:25,430
و تناقضات ماضيك 

161
00:08:26,400 --> 00:08:28,570
( ديك سولمون ) مجرد هوية مزيفة ، أليس كذلك ؟ 

162
00:08:28,600 --> 00:08:29,370
هوية مزيفة ؟ 

163
00:08:29,410 --> 00:08:32,070
أنا ؟ كلا 

164
00:08:33,980 --> 00:08:36,110
كان بأمكانك الوثوق بي ، كما تعلم 

165
00:08:36,150 --> 00:08:37,510
... حسناً ، أنا ، أنا ، أنا ، أنا 

166
00:08:37,550 --> 00:08:42,220
هناك العديد من المسؤولين في الحكومة 
 يودون القبض عليك 

167
00:08:42,250 --> 00:08:43,950
لا يمكنك أن تسمحي بحدوث ذلك 

168
00:08:43,990 --> 00:08:46,890
! سيستعرضون بي في الأرجاء مثل الحيوان 

169
00:08:46,920 --> 00:08:48,960
لا تقلق 

170
00:08:48,990 --> 00:08:52,700
سرك بأمان معي يا ( ماني ) 

171
00:08:52,730 --> 00:08:55,730
( ماني روسنبيرغ ) 

172
00:08:57,000 --> 00:08:58,770
... لكنني لست ( ماني روسنبيرغ ) 

173
00:08:58,800 --> 00:09:00,500
بالطبع لا 

174
00:09:00,540 --> 00:09:08,480
لأن ( ماني روسنبيرغ ) لا يزال مطارد 
 من قبل الإستخبارات الفيدرالية 

175
00:09:08,510 --> 00:09:11,580
من أجل الطعام أو الرياضة ؟ 

176
00:09:13,450 --> 00:09:15,750
* أيقظني قبل أن تذهب *

177
00:09:15,780 --> 00:09:18,890
* لا تتركيني معلق مثل اليويو *

178
00:09:18,920 --> 00:09:21,760
* أيقظني قبل أن تذهب *

179
00:09:21,790 --> 00:09:24,930
... هذا هو .. إذن ( ماني روسنبيرغ ) كان 

180
00:09:25,930 --> 00:09:27,700
ماذا ؟ 

181
00:09:27,730 --> 00:09:31,630
... ( ماني روسنبيرغ ) كان ناشـ

182
00:09:31,670 --> 00:09:32,400
ماذا ؟ 

183
00:09:32,440 --> 00:09:33,900
المعذرة 

184
00:09:38,840 --> 00:09:41,280
حسناً ، ماذا كنت أقول ؟ 

185
00:09:41,310 --> 00:09:45,750
 ( ماني روسنبيرغ ) كان ناشط متورط 
 في شغب عام 1917

186
00:09:45,780 --> 00:09:46,550
أهناك أي معلومات أخرى ؟ 

187
00:09:46,580 --> 00:09:47,880
... أنا أبحث 

188
00:09:47,920 --> 00:09:50,920
حسناً ، وجدت صندوق آخر 
 في القبو 

189
00:09:50,950 --> 00:09:52,050
ما هو " الكريسماس " ؟ 

190
00:09:52,090 --> 00:09:53,590
لا أعلم ، لكن لابد أنه نوع من المعالجة النفسية 

191
00:09:53,620 --> 00:09:56,060
تفقدوا هذا 

192
00:09:56,090 --> 00:09:56,760
هذه ثقيلة 

193
00:09:56,790 --> 00:09:59,360
يا للروعة - 
 أنا مندهش - 

194
00:09:59,400 --> 00:10:00,760
و من هذا ؟ 

195
00:10:00,800 --> 00:10:03,530
أعتقد أن هذا ( جيري غارسيا ) 

196
00:10:05,100 --> 00:10:07,140
( ديك ) أنظر ، هذه صورة له 

197
00:10:07,170 --> 00:10:08,700
أنه يبدو مثلك بالضبط 

198
00:10:08,740 --> 00:10:10,540
! تباً 

199
00:10:10,570 --> 00:10:13,010
كان يُفترض أن أحصل 
 على جسد أصلي 

200
00:10:13,040 --> 00:10:15,040
موظفي البحث أولئك لا يمكنهم 
 فعل أي شيء بطريقة صحيحة 

201
00:10:15,080 --> 00:10:17,910
ماذا تتوقع ، أنهم لا ينتمون للإتحاد 

202
00:10:17,950 --> 00:10:19,050
يمكن أن يتسبب هذا بالمتاعب 

203
00:10:19,080 --> 00:10:20,850
( تومي ) ، ماذا فعلت بشأن ماضينا ؟

204
00:10:20,880 --> 00:10:22,890
حسناً ، إنها معي هنا 

205
00:10:22,920 --> 00:10:24,550
 وثائق رسمية ، سجلات مدرسية 

206
00:10:24,590 --> 00:10:26,390
صور مزيفة ، كل شيء 

207
00:10:26,420 --> 00:10:29,760
 ( ديك سولمون ) ، الأخرق في الصف 
 أعاقته والدة متسلطة 

208
00:10:29,790 --> 00:10:31,330
عمل مع " ناسا " عام 1974

209
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
لكن طُرد بعد فضيحة مشتريات فاسدة 

210
00:10:33,400 --> 00:10:34,930
الملف يتضمن مقاطع من الصحف 

211
00:10:34,960 --> 00:10:37,570
 حريق هائل أدى إلى مجموعة من الوظائف الثانوية في التدريس 

212
00:10:37,600 --> 00:10:39,370
ألخ ، ألخ ، ألخ و أنتهى به المطاف هنا 

213
00:10:39,400 --> 00:10:40,570
هذا ممتاز 

214
00:10:40,600 --> 00:10:41,570
ماذا عني ؟ 

215
00:10:41,600 --> 00:10:43,240
 سمسارة بورصة أثناء عقد الثمانينات للطمع 

216
00:10:43,270 --> 00:10:44,640
جنيت و خسرت العديد من الثروات 

217
00:10:44,670 --> 00:10:46,840
 قبل أن تعاني من مشاكل نفسية 
 و ارتباك في الجنس 

218
00:10:46,880 --> 00:10:49,880
أدى إلى عملية تحويل جنس عام 1988 

219
00:10:51,880 --> 00:10:52,850
أنا التالي 

220
00:10:52,880 --> 00:10:54,680
( هاري ) ، أنت متبنى 

221
00:10:54,720 --> 00:10:56,450
لكننا لم نخبرك بعد 

222
00:10:59,860 --> 00:11:01,920
هذا سيؤلمني 

223
00:11:08,160 --> 00:11:10,230
دكتورة ( آلبرايت ) سُررت لأنك هنا 

224
00:11:10,270 --> 00:11:12,270
صباح الخير يا دكتور ( سولمون ) 

225
00:11:14,040 --> 00:11:18,410
نعم حسناً ، أود أن أوضح بعض من 
 سوء الفهم الذي حدث يوم أمس 

226
00:11:18,440 --> 00:11:19,880
لسبب ما ، تعتقدين خاطئة 

227
00:11:19,910 --> 00:11:22,910
أنني هذا المدعو ( ماني روزنبيرغ ) 

228
00:11:22,950 --> 00:11:24,780
لا تتكبد عناء فعل هذا 

229
00:11:24,810 --> 00:11:27,480
أخبرتك أنه يمكنك أن تثق بي 

230
00:11:27,520 --> 00:11:30,620
على الأرجح لا تتذكر ، لكننا تقابلنا سابقاً 

231
00:11:30,650 --> 00:11:33,120
لقد ألقيت كلمة في حرم جامعتي 1969 

232
00:11:33,160 --> 00:11:34,360
و الآن .. كما ترين 
 هذا مستحيل 

233
00:11:34,390 --> 00:11:35,920
كنت في السيرك آنذاك 

234
00:11:35,960 --> 00:11:39,260
 سولموسكيز المحلقين ، كنّا ستة أفراد 

235
00:11:39,290 --> 00:11:42,060
و اثنين منّا لقيا حتفهما عند الوقوع 

236
00:11:42,100 --> 00:11:44,400
لا أتوقع أن تتذكرني 

237
00:11:44,430 --> 00:11:46,340
نظراً لجميع من قابلتهم 

238
00:11:46,370 --> 00:11:47,800
أنت تجلسين على مكتبي 

239
00:11:47,840 --> 00:11:49,670
لم تفعلي هذا من قبل أبداً 

240
00:11:49,710 --> 00:11:52,610
هل تتذكر التجمع في جامعة بيركلي ؟ 

241
00:11:52,640 --> 00:11:54,110
دكتورة ( آلبرايت ) أنت لا تنصتين إليّ 

242
00:11:54,140 --> 00:11:55,880
... أحضرت هذا لأثبت لكِ

243
00:11:55,910 --> 00:11:57,780
لابد أن لديك قصص كثيرة 

244
00:11:57,810 --> 00:11:59,280
ماذا ؟ 

245
00:11:59,310 --> 00:12:03,850
أتعلم ماذا ؟ سأكذب إن قلت 
 أن هذا ليس مثير للإهتمام 

246
00:12:11,490 --> 00:12:14,960
 حسناً ، خلال كل هذه السنوات بالتخفي 
 يقوم المرء بالكثير من العيش 

247
00:12:20,970 --> 00:12:22,970
! ( هاري ) 

248
00:12:23,010 --> 00:12:26,680
لديك طرد آخر من نادي الأقراص 

249
00:12:26,710 --> 00:12:30,410
ليس لدي وقت لأستمع للأقراص 
 التي لدي بالفعل حتى 

250
00:12:30,450 --> 00:12:32,010
أولئك الشياطين 

251
00:12:32,050 --> 00:12:33,320
أنهم ليسوا بشر حتى 

252
00:12:33,350 --> 00:12:34,680
و لا نحن كذلك 

253
00:12:34,720 --> 00:12:37,790
حسناً ، بلى 
 لكن لدينا عذر ، أتذكرين ؟ 

254
00:12:40,560 --> 00:12:42,830
حسناً ، أنا ذاهب إلى الدكتورة ( آلبرايت ) 

255
00:12:42,860 --> 00:12:44,260
هل أقتنعت بشخصيتي المزيفة ؟ 

256
00:12:44,290 --> 00:12:46,360
لا أحتاجها حتى 

257
00:12:46,400 --> 00:12:48,360
أنها تحبني أكثر بما أنها تعتقد 
 أنني ( ماني ) الآن 

258
00:12:48,400 --> 00:12:52,540
عظيم ، بعد كل ما فعلته 
 لأصنع لك خلفية 

259
00:12:52,570 --> 00:12:57,240
أتدرك أنني كتبت لك عطلة أسبوعية 
 في كانكون مع محترفات جمباز ؟ 

260
00:12:57,270 --> 00:13:03,750
كل ما حصلت عليه في الميتم 
 هو الضرب عندما طلبت المزيد من العصيدة 

261
00:13:17,930 --> 00:13:19,130
مرحباً - 
 هذه من أجلك - 

262
00:13:19,160 --> 00:13:21,800
لم تكنّ مضطراً لتفعل

263
00:13:21,830 --> 00:13:23,630
أنا مسرورة لقدومك 

264
00:13:23,670 --> 00:13:31,370
كيف عساي أن أكون طوال هذا الوقت 
 على بعد مكتب من الخطر 

265
00:13:31,410 --> 00:13:34,540
و فكرة أن المخابرات تراقبنا حالياً 

266
00:13:34,580 --> 00:13:36,580
تُثيرني حقاً 

267
00:13:36,610 --> 00:13:41,180
نعم .. و حتى و إن لم أكنّ ( ماني ) 
 لا يزال سيكون الأمر مثيراً 

268
00:13:41,220 --> 00:13:43,320
لا تكنّ سخيفاً 

269
00:13:46,320 --> 00:13:48,960
هل هذا كعك بالمخدرات ؟ 

270
00:13:48,990 --> 00:13:51,690
من شركة بيبيريدج

271
00:13:53,460 --> 00:13:56,670
أتعلم ؟ أعتقد أن لدي شيء ما 

272
00:13:56,700 --> 00:13:58,230
وجدته عندما أنتقلت منذ ثمانية أعوام 

273
00:13:58,270 --> 00:13:59,940
أنه في الثلاجة 

274
00:13:59,970 --> 00:14:01,470
أنها سيجارة حشيش 

275
00:14:01,500 --> 00:14:03,310
سيجارة 

276
00:14:03,340 --> 00:14:06,110
لنشعل تلك السيجارة 

277
00:14:07,410 --> 00:14:09,040
أتعرف على ماذا أندم ؟

278
00:14:09,080 --> 00:14:11,250
لم أصل إلى مهرجان وودستوك أبداً 

279
00:14:11,280 --> 00:14:12,720
نعم .. وودستوك

280
00:14:12,750 --> 00:14:15,750
 حفل الثلاثة أيام الذي أقيم 
 في مزرعة في نيويورك 

281
00:14:15,780 --> 00:14:19,120
و كان يتضمن العديد من المشاهير 
 في ذلك الوقت 

282
00:14:19,150 --> 00:14:21,760
 و كان عبارة عن ذروة حركة الثورة المعارضة 

283
00:14:21,790 --> 00:14:25,990
 و برعاية الأغنية " وودستوك " من قبل ( جون ميتشل ) 

284
00:14:26,030 --> 00:14:26,700
! وجدتها 

285
00:14:26,730 --> 00:14:29,300
أصبحت الأغنية شعبية بفعل فرقة كروسبي، ستيلز آند ناش

286
00:14:29,330 --> 00:14:30,270
و هذا مفارق حقاً 

287
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
بما أن نسختهم كانت تجارية أكثر 

288
00:14:32,130 --> 00:14:35,370
و هذا نقيض جوهر المهرجان 

289
00:14:36,970 --> 00:14:38,970
ها نحن ذا 

290
00:14:48,180 --> 00:14:49,820
هذه ليست سيجارة حشيش 

291
00:14:49,850 --> 00:14:52,290
أنها بطاطا مجمدة 

292
00:14:54,320 --> 00:14:55,460
... حسناً 

293
00:14:55,490 --> 00:14:58,130
أعتقد أننا سنكتفي بالنبيذ 

294
00:15:03,470 --> 00:15:09,340
 أنت بمثابة إلهام لماركسية متابعة لـ ( ليون تروتسكي ) 
 و معارضة لـ ( ستالين ) 

295
00:15:09,370 --> 00:15:12,370
أنت واعية جداً بالنسبة لفتاة برجوازية 

296
00:15:25,450 --> 00:15:27,760
قابليني عند السرير المائي 
 في الأعلى خلال خمس دقائق 

297
00:15:27,790 --> 00:15:31,290
و ... أنزعي الدبابيس 

298
00:15:42,670 --> 00:15:44,240
ماذا ؟ 

299
00:15:44,270 --> 00:15:46,110
... نخب 

300
00:15:46,140 --> 00:15:47,610
الأسرة المائية 

301
00:15:47,640 --> 00:15:49,650
... نخب 

302
00:15:49,680 --> 00:15:52,150
المصابيح الأرضية 

303
00:15:55,080 --> 00:15:55,980
مرحباً ؟ 

304
00:15:56,020 --> 00:15:58,650
نادي أقراص كاروسيل ؟ 

305
00:15:58,690 --> 00:15:59,560
سأعاود الإتصال لاحقاً 

306
00:15:59,590 --> 00:16:01,560
لا تغلق الخط 

307
00:16:01,590 --> 00:16:03,460
يمكنك فعل هذا يا ( هاري ) 

308
00:16:03,490 --> 00:16:06,130
يمكنك إستعادة عقلك 

309
00:16:06,160 --> 00:16:08,800
أو على الأقل ما تبقى منه 

310
00:16:08,830 --> 00:16:10,900
حسناً يا ( سالي ) سأفعل 

311
00:16:10,930 --> 00:16:12,200
أستمع إليّ يا صاح 

312
00:16:12,240 --> 00:16:15,300
أنا لست راضياً 
 و أريد أستعادة مالي 

313
00:16:15,340 --> 00:16:16,540
! أحسنت 

314
00:16:16,570 --> 00:16:18,670
يُفترض أن أضغط الرقم 2 الآن 

315
00:16:20,040 --> 00:16:21,510
نعم ، مرحباً ؟ 

316
00:16:21,540 --> 00:16:23,550
يجب أن نتحدث 

317
00:16:23,580 --> 00:16:28,420
أنا في مرحلة في حياتي حيث لست 
 مستعد لهذا النوع من الإلتزام 

318
00:16:28,450 --> 00:16:31,120
و أعتقد أنه من الأفضل أن ننفصل الآن 

319
00:16:31,150 --> 00:16:33,760
و نسلك طرقنا المختلفة 

320
00:16:33,790 --> 00:16:35,060
ستفعل حقاً ؟ 

321
00:16:35,090 --> 00:16:37,330
شكراً 

322
00:16:38,090 --> 00:16:39,800
ماذا ؟ 

323
00:16:39,830 --> 00:16:42,770
حسناً .. بلى 

324
00:16:42,800 --> 00:16:46,670
أعتقد أن لدي صديقة ستكون مهتمة 

325
00:16:46,700 --> 00:16:50,210
أسمها ( سالي سولمون ) 

326
00:16:57,550 --> 00:17:01,180
لا أستطيع أن أصدق أننا سنفعل هذا 

327
00:17:01,220 --> 00:17:03,820
يداك صغيرة جداً و رقيقة 

328
00:17:05,620 --> 00:17:07,190
لست متأكداً 

329
00:17:07,220 --> 00:17:10,330
لكن أعتقد أن قدمك بأكملها ستتسع في فمي 

330
00:17:11,960 --> 00:17:15,030
! أنت غريب حقاً 

331
00:17:15,060 --> 00:17:17,210
من النوع الذي لا تصطحبيه 
 لمقابلة والدتك 

332
00:17:18,330 --> 00:17:21,240
! ( ماني ) ، ( ماني ) ، ( ماني ) 

333
00:17:22,540 --> 00:17:25,910
و الآن أشعر بذنب أخلاقي 

334
00:17:25,940 --> 00:17:27,840
لست متأكداً أنه يمكنني المضي بفعل هذا 

335
00:17:27,880 --> 00:17:30,580
غرفة النوم في الأعلى 

336
00:17:30,610 --> 00:17:32,110
سأسابقك 

337
00:17:33,880 --> 00:17:36,150
ما هذا بحق الجحيم ؟

338
00:17:44,890 --> 00:17:46,230
ما هذا بحق الجحيم ؟

339
00:17:46,260 --> 00:17:47,200
لا تكوني متزمتة يا عزيزتي 

340
00:17:47,230 --> 00:17:49,600
وفري هذه الأمور للضواحي 

341
00:17:51,600 --> 00:17:53,040
هل ستغادرين ؟ 

342
00:17:53,070 --> 00:17:55,500
بالتأكيد سأفعل 

343
00:17:59,740 --> 00:18:00,440
! مهلاً 

344
00:18:00,480 --> 00:18:02,880
! يا غريب الأطوار البائس 

345
00:18:02,910 --> 00:18:04,050
لا أفهم 

346
00:18:04,080 --> 00:18:05,150
! فكر بالأمر 

347
00:18:05,180 --> 00:18:08,050
و كأنك تسببت بضباب أرجواني في ذهني 

348
00:18:08,080 --> 00:18:09,920
لا تحاول حتى 

349
00:18:09,950 --> 00:18:11,250
بماذا أخطأت ؟ 

350
00:18:11,290 --> 00:18:14,690
أنت تدرك ما فعلت 

351
00:18:14,720 --> 00:18:16,260
بحقك يا ( ماني ) 

352
00:18:16,290 --> 00:18:17,090
في جامعة بيركلي 

353
00:18:18,690 --> 00:18:20,760
أنت غاضبة تجاه ( ماني ) 

354
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
! نعم 

355
00:18:22,230 --> 00:18:25,030
الدكتورة ( آلبرايت ) غاضبة من ( ماني ) 

356
00:18:25,070 --> 00:18:27,100
... حسناً إذن 

357
00:18:27,140 --> 00:18:29,910
لا بأس لأنني اود أخبارك بشيء ما 

358
00:18:29,940 --> 00:18:31,910
سيوضح الأمر برمته 

359
00:18:31,940 --> 00:18:33,640
أنا لست ( ماني ) 

360
00:18:35,510 --> 00:18:37,880
أعني أليس هذا ساخر ؟ 

361
00:18:37,910 --> 00:18:40,780
هذا صحيح ، أنت لست ( ماني ) 

362
00:18:40,820 --> 00:18:42,420
أنت فقط تبدو مثله بالضبط 

363
00:18:42,450 --> 00:18:44,420
و تعرف كل شيء عن ماضيه 

364
00:18:44,450 --> 00:18:48,160
و كنت تجاري هذه المهزلة السخيفة 
 لثلاثة أيام 

365
00:18:48,190 --> 00:18:50,790
أنتِ تعرفيني حق المعرفة 

366
00:18:50,830 --> 00:18:52,500
... يا إلهي 

367
00:18:52,530 --> 00:18:55,900
لقد سمعت الكثير من القصص الفاشلة في حياتي 

368
00:18:55,930 --> 00:18:58,000
لكن لا أحد يضاهيك 
 " لكنك تحصل على الكعكة " 

369
00:18:58,030 --> 00:19:00,000
لا أريد الكعكة ، أريدكِ أنتِ 

370
00:19:02,770 --> 00:19:04,910
يا إلهي 

371
00:19:04,940 --> 00:19:06,510
أنت ( ديك سولمون ) بالفعل 

372
00:19:09,140 --> 00:19:12,950
! و جعلتني أجعل أضحوكة من نفسي 

373
00:19:12,980 --> 00:19:14,520
كيف أمكنك فعل ذلك ؟ 

374
00:19:14,550 --> 00:19:16,350
أردت أن أخبرك و كنت سأفعل 

375
00:19:16,390 --> 00:19:17,590
و ما الذي منعك ؟ 

376
00:19:17,620 --> 00:19:19,760
ظننت أنك قدّ تمارسين الجنس معي 

377
00:19:24,160 --> 00:19:25,830
لقد فهمت الآن 

378
00:19:25,860 --> 00:19:27,830
الحمد للرب 

379
00:19:29,470 --> 00:19:30,970
! أخرج 

380
00:19:31,000 --> 00:19:35,400
! أيها السافل الإستغلالي الأناني اللا مبالي 

381
00:19:35,440 --> 00:19:37,340
أنتِ محقة 

382
00:19:38,110 --> 00:19:39,680
أعتقد أنني سأغادر 

383
00:19:41,580 --> 00:19:43,080
... بشأن اللامبالي 

384
00:19:43,110 --> 00:19:44,580
لقد أحضرت الكعك 

385
00:19:50,350 --> 00:19:53,990
أنا مسرورة بالفعل لأننا 
 لن نتلقى المزيد من الأقراص عبر البريد 

386
00:19:54,020 --> 00:19:55,590
نعم 

387
00:19:55,620 --> 00:19:56,490
و حتى و إن تلقينا 

388
00:19:56,530 --> 00:20:00,830
لا سبب يدعو للإعتقاد 
 بأن لي علاقة بالأمر 

389
00:20:00,860 --> 00:20:03,770
لأن هذا ليس صحيح 

390
00:20:03,800 --> 00:20:05,430
( ديك ) ، هناك ضيف هنا لمقابلتك 

391
00:20:05,470 --> 00:20:08,000
لا أريد أن أقابل أحد 
 أخبرهم أنني لست هنا 

392
00:20:08,040 --> 00:20:09,940
أنه ليس هنا يا دكتورة ( آلبرايت ) 
 غادري 

393
00:20:09,970 --> 00:20:11,140
! ( ماري ) 

394
00:20:11,170 --> 00:20:12,210
! ( ماري ) 

395
00:20:12,240 --> 00:20:13,220
لقد عدتِ إليّ 

396
00:20:14,640 --> 00:20:16,450
لأنكِ سامحتني جراء ما فعلته 

397
00:20:16,480 --> 00:20:21,050
و .. و لأنك أدركت أن خداعي 

398
00:20:21,080 --> 00:20:22,120
بالرغم من أنه صبياني 

399
00:20:22,150 --> 00:20:25,220
كان المقصود منه مبادرة عاطفية بريئة 

400
00:20:25,250 --> 00:20:27,290
حسناً .. بعض مما قلت 

401
00:20:27,320 --> 00:20:30,330
أيمكنكم أن تتركونا على أنفراد قليلاً ؟ 

402
00:20:30,360 --> 00:20:32,030
بالتأكيد 

403
00:20:33,260 --> 00:20:35,360
تذكر كل شيء جيداً 
 نريد معرفة كل التفاصيل 

404
00:20:35,400 --> 00:20:36,730
سأفعل 

405
00:20:39,500 --> 00:20:44,010
أنظر ، لربما بالغت بردّ فعلي 
 تجاه موضوع ( ماني ) 

406
00:20:44,040 --> 00:20:48,540
و أتفهم أن الرجال يميلون للمبالغة 
 من أجل إثارة إعجابي 

407
00:20:48,580 --> 00:20:50,210
أتفهم ذلك 

408
00:20:50,250 --> 00:20:52,280
السبب الوحيد الذي دفعني للتظاهر بأنني ( ماني ) 

409
00:20:52,320 --> 00:20:55,120
كان لأنك تحبيه أكثر مني 

410
00:20:55,150 --> 00:20:56,990
( ماني ) لم يكنّ كما كان يُظهر 

411
00:20:57,020 --> 00:21:00,290
لكنك بالضبط ما تُظهره 

412
00:21:00,320 --> 00:21:04,390
و سأقرّ أن إفتقارك للغموض منعش نوعاً ما 

413
00:21:04,430 --> 00:21:08,200
تباً ، أعتقد أنني أرتدي 
 ملابس ( هاري ) الداخلية مرة أخرى 

414
00:21:08,230 --> 00:21:11,570
حسناً ، بعض الغموض لا بأس به 

415
00:21:11,600 --> 00:21:13,350
إذن ألا زلنا أصدقاء ؟

416
00:21:14,500 --> 00:21:15,590
سلام 

417
00:21:17,250 --> 00:21:52,560
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

