﻿1
00:00:20,620 --> 00:00:22,620
... بازوكا جو

2
00:00:24,920 --> 00:00:27,320
! أنت أحمق

3
00:00:29,160 --> 00:00:30,430
صباح الخي ر

4
00:00:30,460 --> 00:00:33,060
! دكتورة ( آلبرايت )

5
00:00:37,800 --> 00:00:42,440
أنا على وشك أن أكشف عن شيء مذهل

6
00:00:42,470 --> 00:00:45,810
أعتقد أنك تبالغ بتقدير نفسك

7
00:00:45,840 --> 00:00:47,310
... أنظري

8
00:00:47,340 --> 00:00:48,340
بطاقة الصراف الآلي

9
00:00:50,280 --> 00:00:51,880
تهانينا

10
00:00:51,910 --> 00:00:57,850
أنت الآن عضو من مجموعة من النخبة 
تتكون من 200 .. 300 مليون أمريكي

11
00:00:57,890 --> 00:01:00,020
أسمي مطبوع ، يمكنك تحسسه

12
00:01:00,060 --> 00:01:01,390
... كلا

13
00:01:01,420 --> 00:01:02,190
شكراً

14
00:01:02,230 --> 00:01:05,990
و عندما أضغطها على جبهتي

15
00:01:06,030 --> 00:01:09,300
يمكنك قراءته عكسياً

16
00:01:09,330 --> 00:01:10,300
حاول أن تسيطر على نفسك

17
00:01:10,330 --> 00:01:13,070
لا يزال أمامنا فصل بأكمله

18
00:01:13,100 --> 00:01:14,770
... ( نينا ) ، هل أريتكِ بطاقتي الجـ - 
 بلى -

19
00:01:14,800 --> 00:01:18,870
و كلا ، لا أريد تحسسها

20
00:01:18,910 --> 00:01:20,380
لدي فكرة رائعة

21
00:01:20,410 --> 00:01:23,950
لمَ لا استخدم بطاقتي الجديدة لسحب الأموال

22
00:01:23,980 --> 00:01:28,380
من واحد من بين العديد من المواقع الملائمة 
 حتى بعد أنتهاء ساعات العمل

23
00:01:28,420 --> 00:01:31,120
و أصطحبك لتناول العشاء ليلة الغد ؟

24
00:01:31,150 --> 00:01:32,290
حسناً

25
00:01:32,320 --> 00:01:33,990
حقاً ؟

26
00:01:34,020 --> 00:01:35,460
بلى -
 ألا تخدعيني ؟ -

27
00:01:35,490 --> 00:01:37,830
و تفهمين أنه موعد عشاء ؟

28
00:01:37,860 --> 00:01:39,330
في الخارج ؟

29
00:01:39,360 --> 00:01:40,630
نعم

30
00:01:40,660 --> 00:01:42,870
لكن ليس مجرد عشاء خارج المنزل

31
00:01:42,900 --> 00:01:44,970
يجب أن يكون خارج السيارة أيضاً

32
00:01:45,000 --> 00:01:46,870
حسناً ، في الخارج

33
00:01:46,900 --> 00:01:49,340
و الآن كل ما يجب عليّ فعله
 هو وضع البطاقة في الصراف الآلي

34
00:01:49,370 --> 00:01:53,640
... و أدخل الرمز السري ، 1234 و

35
00:01:53,680 --> 00:01:57,580
! كلا

36
00:01:57,610 --> 00:02:00,620
! ما كان يُفترض بي كشف هذا الرمز لأي أحد أبداً

37
00:02:00,650 --> 00:02:03,390
إذن يجب عليك أن تقتلنا الآن

38
00:02:06,400 --> 00:02:11,010
| الصخرة الثالثة عن الشمس |

39
00:02:11,010 --> 00:02:33,500
الموسم الـ 1ــ  الحلقة 17 بعنوان
" الإعتداء من قبل ( ديك ) المميت "

40
00:02:33,500 --> 00:02:37,490
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

41
00:02:37,490 --> 00:02:39,490
و هذا كان المركز التجاري ، ما رأيكم ؟

42
00:02:39,520 --> 00:02:40,860
كيف لي أن أعرف ؟

43
00:02:40,890 --> 00:02:46,160
تعطل المصعد و كنت عالقاً هناك لمدة ساعة و نصف

44
00:02:46,200 --> 00:02:50,230
أعتقد أنه يجب أن يكون الكوكب بأكمله 
 تحت سطح عملاق

45
00:02:50,270 --> 00:02:54,900
و لا يجب أن نبتعد عن النقانق المشوية

46
00:02:54,940 --> 00:02:57,010
( تومي ) ، أنظر ماذا أحضرت لك

47
00:02:57,040 --> 00:02:58,240
كرة سلة ؟

48
00:02:58,270 --> 00:03:00,410
يجب عليك أن تنضم إلى فريق المدرسة

49
00:03:00,440 --> 00:03:01,610
لماذا ؟

50
00:03:01,640 --> 00:03:05,210
لأنه من المهم أن تخوض تجربة مهانة المراهقين

51
00:03:05,250 --> 00:03:06,780
على يد الراشدين الحقودين

52
00:03:06,820 --> 00:03:09,790
الذين يحاولون تجاوز فشلهم أثناء الشباب

53
00:03:10,690 --> 00:03:12,490
سيكون هذا ممتعاً

54
00:03:13,790 --> 00:03:14,860
حسناً

55
00:03:14,890 --> 00:03:17,660
من أخرج الراديو من لوح القيادة ؟

56
00:03:17,690 --> 00:03:18,760
ما الذي تتحدث عنه ؟

57
00:03:18,790 --> 00:03:19,900
الراديو ، لقد أختفى

58
00:03:19,930 --> 00:03:21,900
مهلاً لحظة

59
00:03:21,930 --> 00:03:24,000
أعرف ما حدث

60
00:03:24,030 --> 00:03:26,500
نحن نرى هذا طوال الوقت في الأنباء

61
00:03:28,270 --> 00:03:29,670
! الشعر المستعار

62
00:03:31,510 --> 00:03:32,580
كلا ، بلّ الجريمة

63
00:03:32,610 --> 00:03:34,540
نحن ضحايا لجريمة

64
00:03:34,580 --> 00:03:35,840
ماذا سنفعل الآن ؟

65
00:03:35,880 --> 00:03:39,580
حسناً ، أختفى الراديو 
 لذا أعتقد أننا جميعاً نعرف ما يجب علينا فعله

66
00:03:41,420 --> 00:03:42,750
* واحد آخر يفشل  *

67
00:03:45,250 --> 00:03:46,860
* واحد آخر يفشل  *

68
00:03:46,890 --> 00:03:47,890
* و واحد آخر يغادر *

69
00:03:47,920 --> 00:03:48,760
* و واحد آخر يغادر *

70
00:03:48,790 --> 00:03:50,130
* واحد آخر يفشل  *

71
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
لا أصدق أن ( ديك ) فعل هذا بي

72
00:03:56,630 --> 00:03:58,430
لماذا يجب أن ألعب كرة السلة ؟

73
00:03:58,470 --> 00:04:01,540
أعلم ، الفرق الرياضية طفولية جداً

74
00:04:01,570 --> 00:04:02,710
عبارة عن تفاخر ذكوري

75
00:04:02,740 --> 00:04:04,270
تأنق و تفاخر فحسب

76
00:04:04,310 --> 00:04:06,070
بالضبط

77
00:04:06,110 --> 00:04:06,980
و ما أكره حقاً

78
00:04:07,010 --> 00:04:12,450
هو أن هناك غريزة بدائية بداخلي تنجذب تجاه ذلك

79
00:04:12,480 --> 00:04:17,720
و ما أكره أنا هو أنني أتمتع بقلب بطل

80
00:04:25,130 --> 00:04:27,130
ما الذي يفعله ( هاري ) ؟

81
00:04:27,160 --> 00:04:28,930
هذا جزء من الإجراءات الأمنية الجديدة

82
00:04:28,960 --> 00:04:29,900
إنذار خطر

83
00:04:33,700 --> 00:04:39,240
هناك سنجاب يقترب من المبنى

84
00:04:39,270 --> 00:04:40,710
 هذا متطرف بعض الشيء أيتها الملازمة

85
00:04:40,740 --> 00:04:43,980
مع كامل أحترامي أيها القائد الأعلى ، لا تتدخل

86
00:04:44,010 --> 00:04:45,410
الأمن أختصاصي

87
00:04:45,450 --> 00:04:47,180
و أتحمل اللوم جراء ما حدث للراديو

88
00:04:47,220 --> 00:04:48,020
... بحقك

89
00:04:48,050 --> 00:04:51,020
كان يجدر بي حراسة السيارة بدلاً 
 عن تسوق الليفة

90
00:04:51,050 --> 00:04:53,390
أنتِ تبالغين بردّ فعلك

91
00:04:53,420 --> 00:04:57,160
( ديك ) ، هذا الكوكب يقع في حيّ سيء

92
00:04:58,890 --> 00:05:01,530
لقد ذهبنا إلى كواكب أسوء بكثير

93
00:05:01,560 --> 00:05:05,530
 يسكنها كائنات بروائح فم أسوء بكثير

94
00:05:05,570 --> 00:05:08,100
على الأقل نحن في كوكب يخضع للقانون

95
00:05:08,140 --> 00:05:10,210
أنتِ مرتابة من البشر

96
00:05:10,240 --> 00:05:14,880
أنها هاتين العينين في وسط رؤوسهم

97
00:05:14,910 --> 00:05:16,610
تجعلهم يبدون جميعاً و كأنهم يخططون لشيء ما

98
00:05:16,650 --> 00:05:17,910
طق ، طق

99
00:05:20,280 --> 00:05:23,090
مرحباً ، سمعت بما حدث لراديو السيارة

100
00:05:23,120 --> 00:05:24,050
هل أتصلت بالشرطة ؟

101
00:05:24,090 --> 00:05:25,590
لا أعتقد أن هذا ضروري - 
 لا تكنّ سخيفاً -

102
00:05:25,620 --> 00:05:29,660
أذهب إلى قسم الشرطة و أطلب الضابط ( فرانكو )

103
00:05:29,690 --> 00:05:32,660
رجل إيطالي ، لطيف جداً

104
00:05:33,900 --> 00:05:38,370
لقد حضر فوراً عندما تعرض حبيبي 
 إلى الضرب في بيتي

105
00:05:38,400 --> 00:05:40,300
!حبيبك تعرض للضرب في منزلك ؟

106
00:05:40,340 --> 00:05:42,670
نعم .. زوجي لم يكنّ يروق له

107
00:05:53,120 --> 00:05:54,680
يا للروعة

108
00:05:57,090 --> 00:05:59,220
أشتم رائحة قبضة العدالة

109
00:06:01,260 --> 00:06:02,190
أنا أشم رائحة الدونات

110
00:06:05,230 --> 00:06:06,900
ألا تشعر بهذا يا ( هاري ) ؟

111
00:06:06,930 --> 00:06:09,500
حسّ النظام الصارم

112
00:06:09,530 --> 00:06:10,700
الإنضباط

113
00:06:10,730 --> 00:06:13,100
نقص المشاعر الآلي

114
00:06:13,140 --> 00:06:15,240
الأضواء الفلورية

115
00:06:15,270 --> 00:06:17,210
... أقسم أمام الرب

116
00:06:18,470 --> 00:06:20,510
أحبها

117
00:06:21,340 --> 00:06:23,180
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك ؟

118
00:06:25,580 --> 00:06:27,580
دعني أكون بقربك فقط

119
00:06:29,320 --> 00:06:31,490
حسناً

120
00:06:32,250 --> 00:06:33,820
أسمي الضابط ( دون )

121
00:06:33,860 --> 00:06:36,860
حسناً يا ضابط ( دون ) 
 نحن هنا للتبليغ عن جريمة

122
00:06:36,890 --> 00:06:39,430
ألوم نفسي ، لقد تخليت عن حذري

123
00:06:39,460 --> 00:06:40,530
إنها ليست غلطتك

124
00:06:40,560 --> 00:06:42,060
الجريمة شائعة

125
00:06:42,100 --> 00:06:44,730
في الظاهر تبدو مدينة رذرفورد 
 مدينة أمريكية تقليدية

126
00:06:44,770 --> 00:06:50,040
لكن خلف باحات العشب تلك يسود 
 الكثير من النشاط الإجرامي

127
00:06:50,070 --> 00:06:52,340
قدّ نعيش في ظلال كليفلاند

128
00:06:52,370 --> 00:06:55,580
لكن الشرّ يقبع في الظلال أيضاً

129
00:06:57,780 --> 00:06:58,680
يا للروعة

130
00:06:58,710 --> 00:07:01,020
... عندما تفعلين هذا

131
00:07:01,050 --> 00:07:03,720
يبدو المكان مثل مسلسل إن واي بي دي بلو ، صحيح ؟

132
00:07:03,750 --> 00:07:04,890
صحيح ؟

133
00:07:04,920 --> 00:07:06,910
إن واي بي دي بلو

134
00:07:12,260 --> 00:07:13,130
ماذا حدث ؟

135
00:07:13,160 --> 00:07:14,900
سُرق الراديو من سيارتنا

136
00:07:14,930 --> 00:07:16,530
نوع أي أم ، بالضغط على الأزرار

137
00:07:16,570 --> 00:07:17,470
نعم

138
00:07:17,500 --> 00:07:19,070
! أولئك السفلة المختلين

139
00:07:21,240 --> 00:07:22,370
أملئي هذه الإستمارة

140
00:07:22,400 --> 00:07:23,540
الإستمارة ؟ و ثم ماذا يحدث ؟

141
00:07:23,570 --> 00:07:24,640
أصنع نسخة منها

142
00:07:24,670 --> 00:07:25,710
و ثم ماذا ؟

143
00:07:25,740 --> 00:07:28,240
 ثم يوم الخميس تأتي الفتاة لتقديمها

144
00:07:28,280 --> 00:07:29,980
المعاملات الورقية

145
00:07:30,010 --> 00:07:31,880
لو كان الأمر بيدي ، لكنت أمارس عملي 
 في الخارج

146
00:07:31,910 --> 00:07:34,080
لأضع أولئك الحيوانات في الأقفاص

147
00:07:34,120 --> 00:07:40,320
إن كان لدي مسدس كهذا ، ما كنت لأجلس عند المكتب 
 حتى ينفد الرصاص

148
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
مرحباً

149
00:07:51,330 --> 00:07:53,270
إذن .. لماذا أنت هنا ؟

150
00:07:53,300 --> 00:07:56,070
أعتقلوني بتهمة التشرد

151
00:07:56,100 --> 00:07:57,940
لكن هذا ليس السبب الحقيقي

152
00:07:57,970 --> 00:08:02,310
أنا هنا لأنهم يعرفون أنني من الكوكب كلاريون

153
00:08:02,340 --> 00:08:06,310
في كوكبة بارت عند حدود سيفكس داركلاند

154
00:08:09,050 --> 00:08:11,620
هل تعرف ( ستيف ) ؟

155
00:08:14,160 --> 00:08:15,990
.. يا إلهنا

156
00:08:16,020 --> 00:08:18,960
أرجوك أنعم علينا برحمتك و حكمتك

157
00:08:18,990 --> 00:08:24,400
و أمنحنا القوة و الشجاعة رجاءاً لهزيمة 
 فريق الثانوية الأخرى

158
00:08:24,430 --> 00:08:25,400
المعذرة أيها المدرب

159
00:08:25,430 --> 00:08:27,570
نحن نصلي يا ( سولمون )

160
00:08:27,600 --> 00:08:31,410
هل يجدر بنا إزعاج الرب من أجل مباراة كرة سلة ؟

161
00:08:31,770 --> 00:08:33,080
حسناً .. أنها مهمة

162
00:08:33,110 --> 00:08:37,010
لكن الفريق الآخر يصلون أيضاً

163
00:08:37,050 --> 00:08:39,780
إذن هل آلهنا أقوى من آلههم ؟

164
00:08:39,820 --> 00:08:41,850
لا يوجد سوى آله واحد يا ( سولمون )

165
00:08:41,880 --> 00:08:44,350
هل أنا الوحيد الذي يلاحظ تضارب المصالح ؟

166
00:08:44,390 --> 00:08:46,350
! نعم

167
00:08:46,390 --> 00:08:48,290
حسناً ، إلى الملعب 
 هيا

168
00:08:48,320 --> 00:08:51,290
! أسرعوا ! أخرجوا إلى الملعب

169
00:08:51,330 --> 00:08:52,960
أيها المدرب ، ماذا عني ؟

170
00:08:53,000 --> 00:08:54,960
آسف يا ( سولمون ) ، لا تتمتع بالطول المناسب

171
00:08:55,000 --> 00:08:56,260
ماذا تعني ؟

172
00:08:56,300 --> 00:08:59,300
! أنت قصير جداً

173
00:09:03,670 --> 00:09:07,010
بالطبع ، سأقوم بصفقة أخرى

174
00:09:07,040 --> 00:09:09,140
... و هذه المرة في

175
00:09:09,180 --> 00:09:11,080
إسبانيا

176
00:09:13,820 --> 00:09:14,780
سأنتهي بسرعة

177
00:09:14,820 --> 00:09:16,350
أريد فقط أن أتفقد حدود بطاقتي

178
00:09:16,380 --> 00:09:18,150
أستغرق ما يحلو لك - 
 أنظر إلى هذا -

179
00:09:18,190 --> 00:09:20,420
 أضع البطاقة و يخرج المال

180
00:09:20,460 --> 00:09:22,290
تدخل البطاقة ، يخرج المال

181
00:09:22,320 --> 00:09:27,930
قدر ما أرغب ، مراراً و تكراراً 
 أليس هذا مدهشاً ؟

182
00:09:27,960 --> 00:09:29,800
نعم ، و الآن أعطني المال - 
 ماذا ؟ -

183
00:09:29,830 --> 00:09:34,100
لا ، لا .. هذا مالي الخاص

184
00:09:34,140 --> 00:09:35,470
لكنني متأكد أنه يمكنك الحصول 
 ... على بطاقتك الخاصة

185
00:09:35,500 --> 00:09:37,640
كفّ عن العبث و ناولني المال - 
 لا ، لا -

186
00:09:37,670 --> 00:09:39,680
دعني أوضح لك الأمر مرة أخرى

187
00:09:39,710 --> 00:09:42,380
هذه الـ 300 دولار ملكي

188
00:09:42,410 --> 00:09:44,650
كما حال الـ 100 دولار التي 
 وضعتها في محفظتي للتو

189
00:09:50,620 --> 00:09:51,750
هذه غلطتي

190
00:09:51,790 --> 00:09:54,560
بما عساي أفكر بأرسالك إلى الخارج بمفردك ؟

191
00:09:54,590 --> 00:09:57,630
الرجل الذي يسرق المحفظة 
 يمكن أن يفعل أي شيء

192
00:09:57,660 --> 00:09:59,590
لكان وضعك في حوض سائل ملحي

193
00:09:59,630 --> 00:10:01,900
و سرق أعضاءك على مدى أشهر

194
00:10:01,930 --> 00:10:05,200
! و يجبرك على صناعة كلية تلو الأخرى

195
00:10:05,230 --> 00:10:06,470
! توقفي

196
00:10:06,500 --> 00:10:08,570
أسترخي ، يجب أن تهدأ

197
00:10:08,600 --> 00:10:09,500
كيف عساي أهدأ ؟

198
00:10:09,540 --> 00:10:13,440
أشعر بالخجل و الضعف

199
00:10:13,480 --> 00:10:18,050
و ليس بالطريقة الممتعة

200
00:10:18,080 --> 00:10:19,980
لا بأس ، أنت بأمان الآن

201
00:10:20,020 --> 00:10:21,220
ما هذا المكان ؟

202
00:10:21,250 --> 00:10:25,590
!ألا يمكنني التلويح بحفنة من المال في منتصف الليل ؟

203
00:10:25,620 --> 00:10:28,320
أكان لهذا الرجل أي علامات فارقة ؟

204
00:10:28,360 --> 00:10:31,090
بشرته كانت جميلة

205
00:10:31,130 --> 00:10:33,700
حسناً يا سيد ( سولمون ) ، أرى أنك منزعج جداً

206
00:10:33,730 --> 00:10:38,630
لذا سأعطي رقم هاتفي المنزلي .. إلى شقيقتك

207
00:10:40,740 --> 00:10:44,610
أتصلي بي إن كانت لديك .. أي أحتياجات

208
00:10:48,980 --> 00:10:50,810
لماذا حدث هذا ؟

209
00:10:50,850 --> 00:10:51,810
كان الوقت متأخر

210
00:10:51,850 --> 00:10:54,880
لماذا كنت في ذلك المكان في ذلك التوقيت 
 لأسحب المال ؟

211
00:10:54,920 --> 00:10:56,020
لا تلقي باللوم على نفسك

212
00:10:56,050 --> 00:10:57,990
! لا أفعل ، أنا ألومك أنتِ - 
 !ماذا ؟ -

213
00:10:58,020 --> 00:11:00,260
حسناً ، أنتِ وافقتي على الخروج معي 
 بينما ترفضينني دائماً

214
00:11:00,290 --> 00:11:01,790
لماذا أخترتِ هذا التوقيت لتوافقي ؟

215
00:11:01,820 --> 00:11:02,760
لا أعلم

216
00:11:02,790 --> 00:11:04,590
أترين ؟ لم تفكري ملياً

217
00:11:04,630 --> 00:11:08,000
لا يمكنك تحوير تصرف عشوائي 
 لتلقي باللوم على شخص ما

218
00:11:08,030 --> 00:11:09,480
! شاهديني أفعل

219
00:11:09,630 --> 00:11:11,600
لماذا توقعت أن تكون الليلة مختلفة

220
00:11:11,630 --> 00:11:12,870
! أنت مجنون

221
00:11:12,900 --> 00:11:14,040
! العالم مجنون

222
00:11:14,070 --> 00:11:15,770
يقول الجميع أن الكون غير عادل 

223
00:11:15,800 --> 00:11:17,670
هذا المكان غير عادل 

224
00:11:17,710 --> 00:11:18,540
! سأغادر 

225
00:11:18,570 --> 00:11:22,850
الناس يهاجمون الغرباء بدون سبب 
! سوى المال 

226
00:11:22,880 --> 00:11:24,780
! هذا صحيح ، أهربي 

227
00:11:24,810 --> 00:11:27,380
عاجلاً أم آجلاً ، ستضطرين لمواجهة الواقع 

228
00:11:27,420 --> 00:11:29,850
 بأن الأرض مكان قاسي و مظلم و شرير 

229
00:11:29,890 --> 00:11:33,860
! يعجّ بالمتشردين المجانين و المجرمين 

230
00:11:33,890 --> 00:11:37,690
! حسناً ، لا يعجبني هذا 

231
00:11:39,830 --> 00:11:40,360
! أيتها الملازم 

232
00:11:40,400 --> 00:11:41,160
نعم يا سيدي 

233
00:11:41,200 --> 00:11:44,030
لقد تعدى هذا الكوكب الحدود 

234
00:11:44,070 --> 00:11:46,270
قومي بتركيب الآلي العملاق 

235
00:11:49,840 --> 00:11:51,670
لم نحضره معنا 

236
00:11:51,710 --> 00:11:53,140
ألم نفعل ؟ لمَ لا ؟ 

237
00:11:53,180 --> 00:11:55,840
 أردت فعل ذلك ، لكنك أحتجت للمساحة 
 من أجل دراجة التمارين الرياضية 

238
00:11:55,880 --> 00:11:58,880
التي بالمناسبة لا تستخدمها أبداً 

239
00:12:04,450 --> 00:12:09,390
... قوة الضوء المنعكس تتغير 

240
00:12:11,530 --> 00:12:12,830
بشكل متناسب مع سرعته 

241
00:12:12,860 --> 00:12:14,360
بوحدة قياس السنين الضوئية 

242
00:12:14,400 --> 00:12:15,630
... دكتور ( سولمون ) 

243
00:12:15,660 --> 00:12:16,900
ما الأمر يا ( ليون ) ؟ 

244
00:12:16,930 --> 00:12:18,470
لماذا تكتب بهذه الطريقة ؟ 

245
00:12:18,500 --> 00:12:23,910
لأننا نعيش في عالم حيث حالما أدير ظهري 
 هناك أحد ينتظر لطعني و سرقة محفظتي 

246
00:12:23,940 --> 00:12:26,570
دكتور ( سولمون ) ، يجب أن تثق بالناس أكثر 

247
00:12:26,610 --> 00:12:30,310
أتعلم ، أعتقد أنه في أعماق البشر  
 ... هناك أدب مبدأي و 

248
00:12:30,350 --> 00:12:32,780
هراء .. هراء .. هراء .. هراء 

249
00:12:34,050 --> 00:12:37,120
تفائلك المبهج لا مكان له في العالم الواقعي 

250
00:12:37,150 --> 00:12:37,920
و خمني ماذا أيضاً 

251
00:12:37,950 --> 00:12:39,590
! لقد مات ( بابا نويل ) 

252
00:12:39,620 --> 00:12:42,930
أحدهم أوسعه ضرباً من أجل أحذيته اللامعة 

253
00:12:42,960 --> 00:12:44,860
! و غزلانه لا تكترث بتاتاً

254
00:12:51,370 --> 00:12:53,300
أتعلم يا دكتور ( سولمون ) 

255
00:12:53,340 --> 00:12:55,670
" يبدو أنك تحمل الكثير من العبء " الحقائب 

256
00:12:55,700 --> 00:12:59,640
! حسناً ، لن تحصلي عليها لذا أبتعدي عني 

257
00:13:04,780 --> 00:13:05,950
لنوضح هذا الأمر 

258
00:13:05,980 --> 00:13:09,480
لا أكترث كم يكلفني الأمر و ما مدى صعوبة الأمر 

259
00:13:09,520 --> 00:13:16,220
أريد نظام أمني يضمن أن جميع لحظات حياتنا 
 ستكون ضمن الأمان و الراحة 

260
00:13:16,260 --> 00:13:18,990
 إذن تريد نظام الحصن الكهربائي 2000

261
00:13:19,030 --> 00:13:22,530
الإنذار مربوط بقسمنا المركزي للإستجابة مباشرة 

262
00:13:22,560 --> 00:13:26,530
حيث سنرسل مباشرة ضباط 
 مدربين إلى منزلك 

263
00:13:26,570 --> 00:13:28,370
فهمت ، لدي سؤال واحد فقط 

264
00:13:28,400 --> 00:13:29,070
بالطبع 

265
00:13:29,100 --> 00:13:32,570
أين يمكنني دفن عائلتي بعد أن أطلق 
 اللصوص رصاصات في رؤوسهم 

266
00:13:32,610 --> 00:13:37,050
بينما يتبختر رجالك إلى هنا ؟

267
00:13:37,080 --> 00:13:39,410
يكاد هذا لا يحدث أبداً 

268
00:13:40,820 --> 00:13:42,120
أين ( تومي ) ؟! يجب أن يكون هنا 

269
00:13:42,150 --> 00:13:44,250
كل شيء تحت السيطرة ، أنه في ممر المرآب 
 يلعب كرة السلة 

270
00:13:44,290 --> 00:13:47,990
( تومي )  ، أنا آسفة 
 لم أكنّ أعرف أنني بارعة 

271
00:13:48,020 --> 00:13:50,170
لم ألعب من قبل أبداً 

272
00:13:51,390 --> 00:13:53,030
من الواضح أن شركتك مجموعة من الهواة 

273
00:13:53,060 --> 00:13:54,900
هذا ليس كافياً على الإطلاق 

274
00:13:54,930 --> 00:13:59,630
اسمح لي أن أريك بعض الخطط التي .. رسمتها 

275
00:13:59,670 --> 00:14:02,770
و الآن .. النصل المتأرجح العملاق 

276
00:14:02,800 --> 00:14:05,010
... يسقط من هنا 

277
00:14:05,040 --> 00:14:09,140
 و أشواك معدنية ستغرز في أعين اللصوص هنا 

278
00:14:09,180 --> 00:14:15,320
 و حزام السير هذا ينقل الجثة 
 إلى هذا الحوض من القروش البيضاء هنا 

279
00:14:15,350 --> 00:14:16,550
... و هنا 

280
00:14:16,580 --> 00:14:19,390
و هنا 

281
00:14:21,290 --> 00:14:23,460
ستنجح الخطة 

282
00:14:24,490 --> 00:14:27,110
هذه خطة فعلية 

283
00:14:29,030 --> 00:14:30,970
! هيا يا فتيات ، بحق السماء 

284
00:14:31,000 --> 00:14:32,230
أيها المدرب - 
 ماذا ؟ - 

285
00:14:32,270 --> 00:14:34,070
 نحن متقدمين بـ 40 نقطة و لم تتبقى سوى دقيقتان 

286
00:14:34,100 --> 00:14:36,570
أدخلني إلى المباراة ، اعدك أنني لن 
 ألمس أي شيء 

287
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
سأقف في الملعب فقط 

288
00:14:40,080 --> 00:14:40,740
! كلا 

289
00:14:40,780 --> 00:14:42,950
بحقك أيها المدرب 

290
00:14:42,980 --> 00:14:45,580
حبيبتي تشاهدني 

291
00:14:46,810 --> 00:14:48,450
هذه ليست فرصتي أنا فحسب 

292
00:14:48,480 --> 00:14:51,950
هذه فرصتك أيضاً لأتذكرك على أنك المدرب المحبوب ( ستريكلاند ) 

293
00:14:51,990 --> 00:14:54,860
و ليس المدرب الرديء 

294
00:14:55,690 --> 00:14:56,860
لم يكنّ ذلك اللقب فكرتي 

295
00:14:57,990 --> 00:14:59,330
حسناً يا ( سولمون ) ، هذا يكفي 

296
00:14:59,360 --> 00:15:01,030
سأدخلك إلى المباراة ، لذا أخرس فحسب 

297
00:15:01,060 --> 00:15:02,260
شكراً يا مدرب 

298
00:15:02,300 --> 00:15:03,500
أتعرف من هو اللاعب ( هينسن ) ؟

299
00:15:03,530 --> 00:15:05,200
الرجل ذو الرقبة الأضخم من جذعي ؟ 

300
00:15:05,230 --> 00:15:06,400
هذا هو 

301
00:15:06,430 --> 00:15:08,320
أردعه من الجري إلى الطرف الآخر 

302
00:15:10,210 --> 00:15:11,110
أحسنت عملاً 

303
00:15:21,480 --> 00:15:23,020
صباح الخير 

304
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
كيف تشعر ؟ 

305
00:15:24,090 --> 00:15:25,690
متوتر ، شكراً لك 

306
00:15:25,720 --> 00:15:27,890
المنزل بأكمله مجهز بنظام أمني 

307
00:15:27,920 --> 00:15:30,060
و سأحضر جهاز أنذار من أجل السيارة 

308
00:15:30,090 --> 00:15:31,860
جيد 

309
00:15:31,890 --> 00:15:36,160
الآن كل ما تحتاجه بعد هو حراس شخصيين 
 لمرافقتك من المنزل إلى السيارة 

310
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
يا لها من فكرة سديدة 

311
00:15:38,130 --> 00:15:41,200
 حارس كبير و مخيف ، يمكنني توظيف مجرم 

312
00:15:41,240 --> 00:15:42,600
أنهم يأخذون أموالي على أي حال 

313
00:15:42,640 --> 00:15:45,170
إذن لمَ لا أعطيهم إياه وفق ساعات العمل 

314
00:15:45,210 --> 00:15:48,280
حسناً ، توقف عن هذا 
 أصبحت ضحية الآن 

315
00:15:48,310 --> 00:15:50,650
لقد فقدت إيمانك بالبشرية 

316
00:15:50,680 --> 00:15:52,910
هل تعتقدين فعلاً أنه يمكنك الوثوق بالناس ؟ 

317
00:15:52,950 --> 00:15:54,180
بلى ، أعتقد هذا 

318
00:15:54,220 --> 00:15:55,650
حقاً ؟ 

319
00:15:59,190 --> 00:16:01,290
هل تثقين بي ؟ 

320
00:16:02,690 --> 00:16:03,630
بالطبع أثق بك 

321
00:16:03,660 --> 00:16:06,830
و لم لا ؟ أنت تعملين معي 

322
00:16:06,860 --> 00:16:09,200
و تعرفين أنني أكترث بشأنك 

323
00:16:09,230 --> 00:16:13,040
إن لم تثقي بي ، إذن لا يمكنك الوثوق بأي أحد 

324
00:16:14,370 --> 00:16:15,940
!هل تثقين بي ؟ هل تفعلين ؟

325
00:16:15,970 --> 00:16:18,040
... دكتور ( سولمـ 

326
00:16:19,770 --> 00:16:21,010
... الشـ 

327
00:16:21,040 --> 00:16:22,780
الشرطة أتصلوا ، لقد أمسكوا بسارقك 

328
00:16:22,810 --> 00:16:23,450
ماذا فعلوا ؟ 

329
00:16:23,480 --> 00:16:25,210
أمسكوا بالسارق - 
 هذا عظيم -

330
00:16:25,250 --> 00:16:28,750
يجب أن تذهب و تتعرف عليه - 
 ... كلا -

331
00:16:28,780 --> 00:16:30,050
يجب أن تواجهه 

332
00:16:30,090 --> 00:16:32,720
... لا ، لا 

333
00:16:32,750 --> 00:16:35,460
 هذه الطريقة الوحيدة لتستعيد السيطرة على حياتك 

334
00:16:35,490 --> 00:16:37,390
ستشعر بتحسن ، صدقني 

335
00:16:37,430 --> 00:16:39,660
حسناً .. هل يمكنك القدوم معي ؟ 

336
00:16:39,690 --> 00:16:41,530
... نعم 

337
00:16:41,560 --> 00:16:44,500
لكن أمهلني لحظة ، هناك شيء أود فعله 

338
00:16:55,310 --> 00:16:56,440
حسناً 

339
00:16:56,480 --> 00:16:58,480
لنذهب 

340
00:17:00,420 --> 00:17:02,920
سأحضر السيارة 

341
00:17:10,090 --> 00:17:11,830
أتعلم ، أنا فخورة بك جداً 

342
00:17:11,860 --> 00:17:15,960
جراء ماذا ؟ كيف فقدت و استعدت وعي ؟ 

343
00:17:16,000 --> 00:17:21,370
كلا ، لأنك لم تشعر بالخزي لتظهر 
 أنك لست رياضي 

344
00:17:24,770 --> 00:17:28,340
أنا أحاول فعل كل ما تعتقدين أنه يجدر بي فعله 

345
00:17:28,380 --> 00:17:29,540
لكن هذا لا ينفع 

346
00:17:29,580 --> 00:17:34,150
و أنا أسف إن كان هذا يغير حدود علاقتنا 

347
00:17:34,180 --> 00:17:37,350
لكن يجب أن تتقبليني كما أنا بغض النظر 
 إن كنت قصيراً 

348
00:17:37,390 --> 00:17:40,320
رديء بلعب كرة السلة أو أياً كان 

349
00:17:47,160 --> 00:17:50,770
تعجبني نوعاً ما عندما تكون حازماً هكذا 

350
00:17:50,800 --> 00:17:51,830
حقاً ؟ 

351
00:17:51,870 --> 00:17:53,500
لكن ليس طوال الوقت 

352
00:17:53,540 --> 00:17:57,310
حسناً .. كم يجب أن أكون حازماً برأيك ؟ 

353
00:17:57,340 --> 00:17:58,770
... حسناً ( تومي ) ، إن أخبرتك بهذا 

354
00:17:58,810 --> 00:17:59,740
صحيح ، صحيح 

355
00:17:59,770 --> 00:18:01,910
سأكتشف الأمر بنفسي 

356
00:18:01,940 --> 00:18:03,040
هل الآن وقت مناسب ؟ 

357
00:18:03,080 --> 00:18:04,450
بالطبع 

358
00:18:06,280 --> 00:18:07,620
تعالي 

359
00:18:07,650 --> 00:18:09,620
حسناً 

360
00:18:12,920 --> 00:18:15,820
حسناً يا سيد ( سولمون ) ، حان الوقت لتشير إلى المجرم 

361
00:18:15,860 --> 00:18:16,590
صدقني ، أنا أحاول 

362
00:18:16,620 --> 00:18:17,630
لكنها لا تسمح لي 

363
00:18:23,870 --> 00:18:30,210
كلا ، يجب أن تتعرف على المهاجم - 
 آمل أن أتمكن من التذكر - 

364
00:18:30,240 --> 00:18:32,540
لأنني لم ألقي نظرة جيدة حقاً 

365
00:18:32,570 --> 00:18:36,240
كان المكان مظلماً و حدث الأمر بسرعة 

366
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
! أنت 

367
00:18:40,680 --> 00:18:42,780
! أنت مدين لي بـ 400 دولار 

368
00:18:42,820 --> 00:18:44,650
... أنت 

369
00:18:44,690 --> 00:18:45,690
هذا هو بالتأكيد 

370
00:18:45,720 --> 00:18:48,020
! أنزعوا الأصفاد ! أنزعوها 

371
00:18:48,060 --> 00:18:49,660
أريد معركة عادلة 

372
00:18:49,690 --> 00:18:51,690
(  راستي ) 

373
00:18:56,130 --> 00:18:57,600
و بالمناسبة أيها الللص 

374
00:18:57,630 --> 00:19:02,840
بشرتك ليست جيدة كما تعتقد 

375
00:19:04,070 --> 00:19:05,110
... دكتورة ( آلبرايت ) 

376
00:19:05,140 --> 00:19:07,010
شكراً لك ، كنت محقة 

377
00:19:07,040 --> 00:19:08,510
كل ما كان يجب عليّ فعله هو مواجهته 

378
00:19:08,540 --> 00:19:10,950
و تبرحه ضرباً ؟ 

379
00:19:10,980 --> 00:19:13,110
لا ، لا كان ذلك نتيجة الثأر فحسب 

380
00:19:14,980 --> 00:19:17,920
أتعلم ، لم نخرج لتناول العشاء أبداً 

381
00:19:17,950 --> 00:19:18,950
أتود الإنضمام إليّ ؟ 

382
00:19:18,990 --> 00:19:21,920
كلا ، ليس الليلة 

383
00:19:21,960 --> 00:19:26,330
سأقوم بشيء لم أفعله منذ فترة 

384
00:19:26,360 --> 00:19:27,760
سأنام 

385
00:19:27,800 --> 00:19:31,930
وبالطبع مرحب بك إن أردت الإنضمام إليّ 

386
00:19:31,970 --> 00:19:32,930
سأرفض 

387
00:19:35,300 --> 00:19:37,770
أحاول التصرف بتهذيب فقط 

388
00:19:39,240 --> 00:19:40,980
... إذن يا ( دون ) 

389
00:19:41,010 --> 00:19:43,010
متى ستعذبه ؟ 

390
00:19:43,040 --> 00:19:45,280
كلا ، لا يزال يجب أن يخضع للمحاكمة 

391
00:19:45,310 --> 00:19:47,650
إذن ستعذبه أثناء المحاكمة ؟ 

392
00:19:47,680 --> 00:19:49,080
لا يسير الأمر بهذه الطريقة 

393
00:19:49,120 --> 00:19:50,620
الجميع لديهم حقوق متساوية 

394
00:19:50,650 --> 00:19:51,520
هذا ما ينص عليه القانون 

395
00:19:53,560 --> 00:19:55,120
... ( دون ) 

396
00:19:56,260 --> 00:19:59,160
كنت أعتقد أنني أعرفك 

397
00:19:59,190 --> 00:20:02,100
لكننا ننحدر من عوالم مختلفة 

398
00:20:02,130 --> 00:20:03,230
كلا ، ليس صحيح 

399
00:20:03,270 --> 00:20:08,640
أنت من عالم تحكمه القوانين و الحقوق و المحاكمات العادلة 

400
00:20:08,670 --> 00:20:12,540
لكنني من عالم حتى الرياح باردة بقسوة 

401
00:20:12,570 --> 00:20:14,140
و الشيء الوحيد الذي يمكن للمرء الإعتماد عليه 

402
00:20:14,180 --> 00:20:18,050
هو حقيقة أنه لا يوجد من تعتمد عليه 

403
00:20:18,080 --> 00:20:20,620
أنتِ من شيكاغو ؟ 

404
00:20:22,150 --> 00:20:24,190
وداعاً يا ( دون ) 

405
00:20:24,990 --> 00:20:26,990
هذا مؤسف جداً 

406
00:20:27,020 --> 00:20:28,960
لكانت علاقتنا ستكون رائعة 

407
00:20:28,990 --> 00:20:29,690
... ( سالي ) 

408
00:20:29,720 --> 00:20:32,390
لقد اسأت الفهم 

409
00:20:32,430 --> 00:20:35,800
لقد أحالوني بسبب تهم المعاملة القسوة 

410
00:20:35,830 --> 00:20:38,870
هناك دليل فيديو 

411
00:20:41,140 --> 00:20:46,110
 يجب أن ننقل 500 دولار من حساب التبضع 
 إلى حساب الإستخدام 

412
00:20:46,140 --> 00:20:47,780
ليس لدينا حساب تبضع 

413
00:20:47,810 --> 00:20:49,140
أصمت 

414
00:20:49,180 --> 00:20:52,610
الآلة لا تعرف ذلك 

415
00:20:52,650 --> 00:20:54,980
أنا فخور بنا للقدوم إلى هنا الليلة 

416
00:20:55,020 --> 00:20:57,390
الدكتورة ( آلبرايت ) أخبرتني بقول حكيم 

417
00:20:57,420 --> 00:21:00,590
قالت .. إن سمحت للخوف أن يدفع بك للإختباء 

418
00:21:00,620 --> 00:21:04,160
إذن عندها سيفوز المجرمين 

419
00:21:06,190 --> 00:21:08,830
( ديك ) ، هناك شخص خلفنا 

420
00:21:08,860 --> 00:21:11,770
كيف يبدو ؟ 

421
00:21:11,800 --> 00:21:13,540
 أنثى بعمر الـ 75 ، ضعيفة 

422
00:21:13,570 --> 00:21:15,070
ماذا يجب أن نفعل أيتها الملازم ؟ 

423
00:21:15,100 --> 00:21:16,400
ننل منها و نجري نحو السيارة 

424
00:21:16,440 --> 00:21:17,340
ماذا عن المال ؟ 

425
00:21:17,370 --> 00:21:18,510
! لا وقت لدينا ، هيا 

426
00:21:19,660 --> 00:21:49,450
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

