﻿1
00:00:13,320 --> 00:00:15,010
- ما مشكلتك؟
- أنا آسف

2
00:00:15,010 --> 00:00:18,330
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق
ما كان يُعتبر أدب في السبعينات 

3
00:00:18,240 --> 00:00:19,710
طق ، طق ، طق.

4
00:00:21,730 --> 00:00:23,980
وصلت هذه الطلبية لك

5
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
لم تكن هنا ، لذا دفعت للعامل 

6
00:00:24,980 --> 00:00:27,900
 شكرا لك
 هذا يوفر علي 28 دولار

7
00:00:27,930 --> 00:00:30,130
بالإضافة إلى 5 دولارات للشحن و التوصيل 

8
00:00:30,370 --> 00:00:31,350
ما هو ؟ 

9
00:00:31,350 --> 00:00:34,320
إنه شيء مثير
لجانبي من المكتب

10
00:00:34,320 --> 00:00:37,030
الدكتور أولبرايت لديها
جميع أقنعة الموت القبلية

11
00:00:37,030 --> 00:00:38,560
والآن لدي هذه

12
00:00:38,560 --> 00:00:41,040
انظر لهذا. مكتوب:
"خطة للمستقبل

13
00:00:41,040 --> 00:00:43,820
لكن الشخص
الذي صنعه نسى ذلك

14
00:00:45,420 --> 00:00:48,180
خذ هذا يا رجل النصائح

15
00:00:48,900 --> 00:00:52,320
"ليس عليك أن تكون مجنونا
للعمل هنا ، لكنه يساعد

16
00:00:52,670 --> 00:00:54,540
بالتأكيد!

17
00:00:55,650 --> 00:00:58,450
لا أستطيع الإنتظار لأري هذه
إلى الدكتور أولبرايت ونينا.

18
00:00:58,450 --> 00:01:00,310
أتعلمون ، بمرور الوقت

19
00:01:00,310 --> 00:01:02,950
أفكر بهم أقل كزملائي 

20
00:01:02,950 --> 00:01:04,730
و كعائلة أكثر 

21
00:01:04,730 --> 00:01:07,180
أنا الأب الحكيم
ماري الزوجة 

22
00:01:07,180 --> 00:01:09,270
و نينا طفلنا المحبوبّ المتبنى

23
00:01:10,130 --> 00:01:11,980
حسنا ، من الأفضل
ان اذهب

24
00:01:12,060 --> 00:01:15,310
توقعات اليوم
هي الضحك

25
00:01:20,850 --> 00:01:23,770
لذا ، سالي ، اما زلت تريدي
ان اعلمك كيف تصنعين "جواكامول" ؟

26
00:01:23,770 --> 00:01:25,980
 أجل ، لقد خططت
ليومي كله حول ذلك

27
00:01:25,980 --> 00:01:28,670
 حسنا. الآن...

28
00:01:28,680 --> 00:01:31,130
تبا

29
00:01:31,130 --> 00:01:33,480
- أنت تنزفين.
- لا ، سأكون بخير

30
00:01:33,480 --> 00:01:36,020
- فقط أجلبي  القليل من الشاش
- بالتأكيد ، أستطيع التعامل مع ذلك

31
00:01:36,020 --> 00:01:37,920
انه فقط جرح
سطحي صغيرا

32
00:01:37,920 --> 00:01:41,340
لقد رأيت جروح اخطر من هذه
بالاف المــرات 

33
00:01:41,340 --> 00:01:43,340
لكن لم تكنّ مخلوقات تنزف بالطبع 

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,840
- (سالي) ، هل أنتِ بخير؟
- أعرف ما العمل.

35
00:01:48,640 --> 00:01:51,480
لقد رأيت هذا من قبل
يجب أن نأخذ هذه المرأة إلى غرفة الطوارئ

36
00:01:51,480 --> 00:01:54,220
لا تقلق. أدخلها إلى غرفة المعيشة

37
00:01:54,220 --> 00:01:56,630
سأضع قطعة قماش رطبة
على جبهتها ستكون بخير.

38
00:01:56,630 --> 00:01:58,540
إنها فتاة كبيرة 

39
00:02:00,140 --> 00:02:02,640
انتظر ، انتظر ، انتظر
أنا أفقدها

40
00:02:02,640 --> 00:02:06,100
أوه! أنا آسف.

41
00:02:06,100 --> 00:02:08,780
احترس من الدرج

42
00:02:09,810 --> 00:02:12,480
- انتظر ، علي ان ارتاح لثانية.
- أجل ، وأنا أيضا

43
00:02:16,220 --> 00:02:18,650
ربما
غرفة الطوارئ

44
00:02:18,650 --> 00:02:20,340
ليست فكرة سيئة

45
00:02:21,460 --> 00:02:24,460
لننزلها للأسفل
ونحملها بحذر الى سيارتي الكامينو

46
00:02:24,460 --> 00:02:27,170
- بحذر, بحذر
- لا تسقطها من على الدرج

47
00:02:27,170 --> 00:02:27,950
هاه ؟

48
00:02:33,450 --> 00:02:35,750
قلت لا تسقطها
أسفل الدرج.

49
00:02:36,350 --> 00:02:38,920
أوه .اووه

50
00:03:18,120 --> 00:03:21,620
"يوما ما
ساذهب للحصول على التنظيم"

51
00:03:23,690 --> 00:03:24,950
مضحك

52
00:03:24,960 --> 00:03:28,980
عرفت بأنك ستحبه. أيا كان من
كتب هذه  عبقري نابغة 

53
00:03:31,030 --> 00:03:33,000
! لدي أفضل الأخبار

54
00:03:33,000 --> 00:03:35,410
تم توظيف البروفيسور (فوسكو) من قبل جامعة برينستون 

55
00:03:35,410 --> 00:03:38,020
- لم أكن أعلم أنكما مقربان جدا
- أعتقد أنه أحمق

56
00:03:38,020 --> 00:03:39,490
! لكني ساحصل على مكتبه

57
00:03:39,920 --> 00:03:44,300
! المكتب الكبير ذو المنظر المطل على الخليج و شجرة التفاح - 
 ! نعم -

58
00:03:47,730 --> 00:03:49,310
نينا ،  ستفخرين
جدا بي

59
00:03:49,320 --> 00:03:50,920
حالما سمعت
انه متاحا ذهبت إلى تلك

60
00:03:50,920 --> 00:03:52,570
الامرأة الودودة جدا
من تتولى هذه الأمور

61
00:03:52,570 --> 00:03:55,010
- أجل ، ما مشكلتها؟
- من يهتم؟ على أية حال..

62
00:03:55,010 --> 00:03:57,040
لقد كان التنافس بيني
والبروفيسور سوتر

63
00:03:57,040 --> 00:04:00,130
وقلت ، " السيد سوتر
رجل عجوز لطيف جدا

64
00:04:00,130 --> 00:04:03,410
لكنه يبدو راضيا جدا
بخزانة القبو لماذا نزعجه ؟

65
00:04:03,410 --> 00:04:04,670
! وقد وافقت

66
00:04:07,960 --> 00:04:09,950
هذا رائع!

67
00:04:10,950 --> 00:04:14,380
لافتاتي المضحكة ستبدو
عظيمه في المكتب الجديد

68
00:04:14,710 --> 00:04:16,500
سأترككما لوحدكما  الآن

69
00:04:19,090 --> 00:04:20,520
... المشكلة هي 

70
00:04:21,010 --> 00:04:23,570
المكتب الجديد,
لواحد

71
00:04:23,570 --> 00:04:25,980
عظيم! يمكننا أن نتشارك
نفس المكتب

72
00:04:27,870 --> 00:04:30,080
لا ، يجب
عليك البقاء هنا

73
00:04:30,960 --> 00:04:32,300
فهمت

74
00:04:33,780 --> 00:04:34,990
ستتركيني

75
00:04:36,420 --> 00:04:38,580
أعتقد أن التقرب منك كان غلطة 

76
00:04:39,770 --> 00:04:41,430
لا زلنا سنرى بعضنا البعض 

77
00:04:41,430 --> 00:04:43,380
بحقك ، لا تتعالي عليّ 
 أذهبي فحسب 

78
00:04:45,350 --> 00:04:47,030
ديك ، لم يسبق وان
امتلكت مكتبي الخاص

79
00:04:47,030 --> 00:04:49,000
لقد انتظرت
اثنا عشر عاما لهذا

80
00:04:49,010 --> 00:04:51,960
وأنا بحاجة إلى مساحة إضافية
من أجل القطع الأثرية

81
00:04:51,960 --> 00:04:53,780
! تباً لتلك الخردة 

82
00:04:54,290 --> 00:04:56,130
! أريدك ان تبقي هنا

83
00:04:56,140 --> 00:04:59,090
حسنا ، أحيانا لا يمكنك
الحصول على ما تريد

84
00:04:59,090 --> 00:05:01,930
- أنت تحصلين على ما تريدين 
- أحيانا يمكنك

85
00:05:01,930 --> 00:05:03,400
أحتاج صناديق!

86
00:05:03,930 --> 00:05:04,890
لا بأس.

87
00:05:05,530 --> 00:05:07,930
السيد ( رجل بطاطس )
كل ما احتاجه للصحبة

88
00:05:08,590 --> 00:05:09,560
أليس كذلك ؟

89
00:05:10,700 --> 00:05:12,170
أجبني!

90
00:05:14,990 --> 00:05:17,150
تبدو مثل الأميرة بياض الثلج 

91
00:05:19,230 --> 00:05:21,770
بياض الثلج إن كان هناك بصاق جاف على ذقنها 

92
00:05:25,480 --> 00:05:27,340
- أين أنا؟
- أنت في المستشفى

93
00:05:27,340 --> 00:05:32,120
جيد ، عزيزتي,
لقد تخطيت مرحلة الخطر

94
00:05:32,120 --> 00:05:34,050
سأذهب للأعلى
لرؤية صديق لي

95
00:05:34,050 --> 00:05:36,910
لقد صغرت مقاس صدرها للتو 

96
00:05:36,880 --> 00:05:38,080
ماذا ، عمدا ؟

97
00:05:39,530 --> 00:05:41,540
 أعلم ذلك
هل تصدق ذلك ؟

98
00:05:44,320 --> 00:05:46,170
ما الذي حدث؟
- لقد أغمي عليك

99
00:05:46,170 --> 00:05:49,030
سالي  يجب عليك فقط
تمالك رباطة جأشك.

100
00:05:49,030 --> 00:05:52,650
لكنك مقاتلة
لطالما كنت مقاتلة

101
00:05:52,650 --> 00:05:55,650
يا إلهي ، لماذا
تتحدث هكذا؟ هل أنا أحتضر؟

102
00:05:55,650 --> 00:05:58,940
لا ، تلك فقط الطريقة
حدثت في تلك الدراما الطبية

103
00:05:58,940 --> 00:05:59,930
تبا!

104
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
حسنا ، آنسة (سولومون).

105
00:06:03,290 --> 00:06:05,990
قد يكون لديك ارتجاج
بسيط جراء سقوطك

106
00:06:05,990 --> 00:06:08,180
أود أن أبقيك
يوما و ليلة للمراقبة

107
00:06:08,790 --> 00:06:10,010
حسنا...

108
00:06:10,500 --> 00:06:12,030
هل سأكون بخير؟

109
00:06:12,790 --> 00:06:14,950
لا تقلقي 

110
00:06:14,950 --> 00:06:17,010
نحن نعتني جيدا
بالناس هنا

111
00:06:17,020 --> 00:06:19,790
شكرا لك

112
00:06:19,790 --> 00:06:22,330
أنا لا أعرف لماذا ، ولكن
هذا جعلني أشعر بتحسن

113
00:06:23,240 --> 00:06:25,190
هل لي بكلمة
معك يا دكتور؟

114
00:06:29,870 --> 00:06:33,680
- ما الأمر؟
- هذه المرأة الأخت الوحيدة التي لدي

115
00:06:33,680 --> 00:06:35,640
وإذا كان هذا يعني
الحاجة إلى استخدام

116
00:06:35,640 --> 00:06:37,360
أفضل أطبائك
وممرضاتك

117
00:06:37,360 --> 00:06:40,470
حسنا ، أنا فقط
يجب أن أتعايش مع ذلك..

118
00:06:41,960 --> 00:06:43,220
! تباً 

119
00:06:54,880 --> 00:06:57,220
دكتور سولومون
أنا جوديث

120
00:06:57,220 --> 00:06:59,710
- سأشاركك هذا المكتب
- جوديث

121
00:06:59,710 --> 00:07:02,060
هذا مساعدي..
أخي (روجر)

122
00:07:02,060 --> 00:07:03,440
روجر

123
00:07:04,210 --> 00:07:06,990
أرجوك لا تصافحني
لقد غسلت يدي للتو

124
00:07:12,090 --> 00:07:14,620
قاعدتان: عندما 
لا أريد أن يتم إزعاجي

125
00:07:14,630 --> 00:07:16,000
سوف أضع
لوحة باسمي

126
00:07:16,000 --> 00:07:17,730
ووجهها مقلوب على مكتبي

127
00:07:18,350 --> 00:07:21,560
وفي الصباح ، أيا كان من
يصل أولا سيتحكم بجهاز الأيونيزر.

128
00:07:23,250 --> 00:07:25,450
المرأة التي كانت
سابقا في هذا المكتب

129
00:07:25,450 --> 00:07:27,500
لم يكن لديها مشكلة مع
مستوى التأين

130
00:07:28,650 --> 00:07:31,220
صدقني
سوف تحبني

131
00:07:31,220 --> 00:07:33,000
معظم الناس يفعلون ذلك

132
00:07:52,790 --> 00:07:55,370
حسنا,
هذا لطيف

133
00:07:55,880 --> 00:07:58,840
أنا مستعجل طوال الطريق إلى هنا
وأجدك مستلقية في السرير

134
00:07:58,840 --> 00:08:01,110
ديك ، كان مخيفا جدا

135
00:08:01,110 --> 00:08:03,500
كنت فاقدة للوعي تماما
لمدة نصف ساعة

136
00:08:03,510 --> 00:08:06,650
يالحظك بعد اليوم,
سأدفع لكي أكون فاقد الوعي.

137
00:08:06,650 --> 00:08:10,620
- ما الذي حدث؟
- ماري) انتقلت إلى مكتب جديد)

138
00:08:10,620 --> 00:08:12,570
- هاه ؟
- ماذا تعني ؟

139
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
لا أريدها أن تنتقل 

140
00:08:14,580 --> 00:08:16,570
أنا لا أهتم إذا كان
مكتب أحلامها

141
00:08:16,570 --> 00:08:19,730
أنا لا أهتم إذا  ما كانت أكثر
سعادة أنا وحيد جدا ،  يمكن أن أموت

142
00:08:19,730 --> 00:08:21,640
مرحبا! سالي
في المستشفى

143
00:08:22,640 --> 00:08:26,330
 أجل ..على أية حال

144
00:08:26,330 --> 00:08:28,630
من الآن فصاعدا,
سأفكر بنفسي فقط

145
00:08:28,630 --> 00:08:31,710
سأكون تماما..
ما هي الكلمة المناسبة لذلك؟

146
00:08:31,710 --> 00:08:33,870
- أناني
- لا ، ذكي

147
00:08:34,780 --> 00:08:36,440
سأستعيدها,
مهما حدث

148
00:08:36,440 --> 00:08:39,270
- ظننت أنك قلت أنها سعيدة هناك
- تظن أنها سعيدة

149
00:08:39,280 --> 00:08:40,490
لكن ما ادراها؟

150
00:08:40,490 --> 00:08:43,290
أنا القائد الأعلى  ...
أعرف ما هو الأفضل لكل شيء

151
00:08:44,630 --> 00:08:46,260
الآن ، لماذا كنت هنا؟

152
00:08:46,260 --> 00:08:49,450
أوه ، صحيح. تحسني
هذا أمر.

153
00:08:50,210 --> 00:08:53,110
الآن ،  بالاذن ،
يجب أن أحرر الرجل العجوز (سوتر)

154
00:08:53,110 --> 00:08:54,700
من خزانة القبو.

155
00:08:54,700 --> 00:08:59,410
أحضرت لك بعض الجيلي..

156
00:09:09,370 --> 00:09:12,670
أستاذ (سوتر)
لقد حدث ظلم فظيع

157
00:09:12,670 --> 00:09:13,720
ماذا ؟

158
00:09:14,970 --> 00:09:19,270
لقد قلت ، لقد حدث ظلم فظيع!

159
00:09:19,270 --> 00:09:21,970
لقد سمعتك
ما هو الظلم الكبير؟

160
00:09:22,860 --> 00:09:24,420
شخص ما
أخذ شيئا

161
00:09:24,420 --> 00:09:26,550
- ينتمي اليك
- ماذا؟

162
00:09:28,390 --> 00:09:30,130
شخص ما
أخذ شيئا

163
00:09:30,130 --> 00:09:32,490
يعود إليك!

164
00:09:32,930 --> 00:09:35,240
هل أنت بخير؟
بروفيسور (سوتر) ؟

165
00:09:35,240 --> 00:09:37,390
هل أنت بخير؟!

166
00:09:42,470 --> 00:09:44,810
نعم ، مكتب
مع نافذة الخليج

167
00:09:44,810 --> 00:09:46,220
وشجرة التفاح

168
00:09:46,220 --> 00:09:48,320
كم مضى من الوقت
منذ أن تحدثنا؟

169
00:09:48,320 --> 00:09:51,280
سبع سنوات ؟ حسناً 
 أتمنى لك السلامة ، وداعاً 

170
00:09:53,870 --> 00:09:56,490
- صحبة
- انظري من قابلت (ماري)

171
00:09:56,490 --> 00:09:58,150
هل تتذكري ؟
بروفيسور (سوتر)

172
00:09:58,780 --> 00:10:02,190
- مرحبا ، ماري.
- مرحبا ، بروفيسور

173
00:10:02,190 --> 00:10:04,650
الدكتور سولومان أخبرني
عن حظك الجيد

174
00:10:04,650 --> 00:10:07,610
أردت أن أقول تهانيّ 

175
00:10:08,370 --> 00:10:09,860
شكراً لك 

176
00:10:09,860 --> 00:10:12,600
كنت أنتظر هذا المكتب 

177
00:10:13,210 --> 00:10:15,640
! نافذة الخليج

178
00:10:17,380 --> 00:10:19,560
وشجرة التفاح

179
00:10:19,560 --> 00:10:23,190
أنا وزوجتي كنا
نتنزه تحتها طوال الوقت

180
00:10:23,190 --> 00:10:26,170
إنها ميتة الآن

181
00:10:26,180 --> 00:10:28,740
ماري ، لديك
نظر أفضل مني

182
00:10:28,740 --> 00:10:32,340
هل ترى أي شيء منحوت
على الجذع هناك؟

183
00:10:35,270 --> 00:10:36,900
لا

184
00:10:37,870 --> 00:10:41,660
أنا أراه إنه قلب ❤ يا (ماري)

185
00:10:42,280 --> 00:10:44,350
لقد نحته في اليوم الذي تقدمت لخطبتها

186
00:10:44,360 --> 00:10:47,800
 مباشرة قبل أن أسافر لمحاربة الألمان

187
00:10:48,770 --> 00:10:51,240
لابد أنك أحببتها
كثيرا

188
00:10:51,240 --> 00:10:52,730
لا يمكنني أن أعبر أبداً 

189
00:10:53,800 --> 00:10:58,260
ماري ، اريد ان
أطلب منك معروفاً مميزاً 

190
00:11:01,390 --> 00:11:02,970
ماذا ؟

191
00:11:04,280 --> 00:11:05,950
هل يمكنك
بعد الظهر

192
00:11:05,950 --> 00:11:07,730
مساعدتي في جمع
أزهار التفاح

193
00:11:07,730 --> 00:11:09,360
ثم تاخذيهم
معي

194
00:11:09,370 --> 00:11:11,200
إلى قبر زوجتي؟

195
00:11:15,070 --> 00:11:16,730
حسنا

196
00:11:16,840 --> 00:11:21,400
- باركك الرب يا (ماري)
- هيا يا بروفيسور (سوتر)

197
00:11:21,400 --> 00:11:24,900
دعني أرافقك للأسفل إلى مكتبك الصغير 

198
00:11:24,900 --> 00:11:27,120
أعتقد الدكتورة أولبرايت
تريد أن تكون لوحدها

199
00:11:27,120 --> 00:11:28,840
لتنفرد بأفكارها

200
00:11:30,360 --> 00:11:32,430
لا تدعيه يتلاعب بك

201
00:11:32,430 --> 00:11:35,340
هذا مكتبك أنا لست فقط
أقول ذلك لأنني حصلت أخيرا على نافذة

202
00:11:35,340 --> 00:11:37,880
- أنا أتصرف بموضوعية
- أعلم أنك كذلك

203
00:11:38,660 --> 00:11:40,270
لكني بدات
أشعر بالسوء

204
00:11:40,270 --> 00:11:43,710
اسمعيني يا امرأة
 حافظي على الحلم 

205
00:11:47,860 --> 00:11:50,050
أنا حقا سافتقد هذا المكان

206
00:11:50,050 --> 00:11:53,240
نعم ، لكنك حصلت على
بعض الجوائز الجميلة

207
00:11:53,240 --> 00:11:55,460
أعلم .. كأس جميل 

208
00:11:55,460 --> 00:11:58,610
زوج من جوارب الدورة الدموية
و وعاء سلطة على شكل كلية

209
00:11:58,610 --> 00:12:02,340
- جميل!
- يمكنني البقاء هنا طوال اليوم

210
00:12:02,340 --> 00:12:03,680
أعرف,
انه مثل ديزني لاند

211
00:12:03,690 --> 00:12:06,310
مع معدل اعلى
للوفيات قليلا

212
00:12:07,320 --> 00:12:09,980
أنظروا ماذا أحضرت 

213
00:12:09,980 --> 00:12:11,410
- أوووه!
- رائع!

214
00:12:11,410 --> 00:12:13,110
لقد كان معلق
هناك خلف الباب

215
00:12:13,110 --> 00:12:15,820
هل تبقى أياً منه ؟ 

216
00:12:15,820 --> 00:12:17,960
نعم ، وأفضل جزء ,
يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريد

217
00:12:17,960 --> 00:12:19,670
الناس يعاملونك كإله

218
00:12:19,670 --> 00:12:22,150
وتحصل على خصم ١٠%
من كل شيء في متجر الهدايا

219
00:12:28,380 --> 00:12:29,150
! هيا 

220
00:12:29,150 --> 00:12:32,940
أحتاج وحدتين إضافيتين من "أو""
- كلا. عشرة سنتيمترات من ناركان

221
00:12:34,220 --> 00:12:37,070
- هيا.
- أريد القيام به مباشرة الآن. إفعلها

222
00:12:37,340 --> 00:12:38,830
يا للهول! ها قد أتى
واحد آخر.

223
00:12:40,160 --> 00:12:43,530
- تحقق من الأعضاء الحيوية.
- المعدل: 12 ، ضغط الدم: ١٤٠/١٠٠.

224
00:12:43,540 --> 00:12:44,610
لدي مجرى هوائي صعب
لا أستطيع العبور

225
00:12:44,610 --> 00:12:49,130
ربما مزق شريانه الأورطي
- حسنا ، أمسك ساقيه

226
00:12:51,940 --> 00:12:54,060
- الأمر لا ينتهي أبدا
- وماذا لو انتهى ؟

227
00:12:54,060 --> 00:12:56,090
دعنا فقط نصلي
لئلا يأتي ذلك اليوم أبدا

228
00:12:57,460 --> 00:13:00,010
- دعنا نذهب
- نعم!

229
00:13:06,710 --> 00:13:08,140
إذا..

230
00:13:09,420 --> 00:13:10,690
لديك خطط
لهذه الليلة ؟

231
00:13:10,690 --> 00:13:12,900
هل تمزحين ؟

232
00:13:14,760 --> 00:13:16,410
يمكنني النوم للأبد

233
00:13:16,780 --> 00:13:18,390
متى مناوبتنا القادمة؟

234
00:13:18,390 --> 00:13:19,830
حسنا ، من الصعب القول

235
00:13:19,830 --> 00:13:21,270
نحن لسنا أطباء

236
00:13:22,990 --> 00:13:25,020
- مرحبا جميعا
- أنت في مزاج جيد

237
00:13:25,020 --> 00:13:28,130
- أنا في مزاج جيد
- أعادت الدكتور (أولبرايت) للمكتب؟

238
00:13:28,140 --> 00:13:30,450
 ليس بعد.
لكن اليوم أدركت

239
00:13:30,450 --> 00:13:33,680
الأمر لا يتعلق بجعل (ماري)
تعود والحصول على ما أريد

240
00:13:33,680 --> 00:13:36,600
بل هو حول الحصول على العدالة
للبروفيسور (سوتر)..

241
00:13:37,880 --> 00:13:39,590
وأحصل على ما أريد

242
00:13:40,090 --> 00:13:43,760
لذا اتصلت بالعميد
أخبرته بأنها مهزلة

243
00:13:43,760 --> 00:13:46,530
لإبقاء رجل بعمر ٧٥ سنة
محبوسا في القبو

244
00:13:46,540 --> 00:13:48,350
... الآن أنا مستعد لـ 

245
00:13:48,350 --> 00:13:50,700
أحتفل 

246
00:13:52,520 --> 00:13:54,790
إذا بماذا
تحتفل يا أخي؟

247
00:13:54,790 --> 00:13:57,700
إلتزامي القاسي
لنفسي.

248
00:13:57,700 --> 00:13:59,530
يا للروعة! أنت لست فقط
القائد الأعلى

249
00:13:59,530 --> 00:14:01,820
أنت مناسب لتكون رئيس دولة 

250
00:14:12,360 --> 00:14:13,940
يبدو إنفجار الزائدة الدودية

251
00:14:14,300 --> 00:14:16,950
لا تدع التحاليل تخدعك 

252
00:14:16,950 --> 00:14:19,370
أعرف بان لدى هذا الرجل
مرض السكر

253
00:14:20,700 --> 00:14:23,310
- لا ، ليس مصابا به
- أنت موقوف

254
00:14:28,340 --> 00:14:30,150
سوف تكون
بخير ، أليس كذلك ؟

255
00:14:33,690 --> 00:14:35,010

ستكون على ما يرام

256
00:14:35,790 --> 00:14:38,700
هنا ، اسمح لي أن اظهر مافعل
الطبيب  من أجلي

257
00:14:41,700 --> 00:14:43,530
كل شيء
سيكون جيدا

258
00:14:44,370 --> 00:14:46,820
نحن نعتني جيدا
بالناس هنا

259
00:14:50,460 --> 00:14:51,470
شكرا لك يا دكتورة

260
00:14:52,750 --> 00:14:55,950
لابد أن هذا عمل عصيب 

261
00:14:55,950 --> 00:15:00,220
لقد رأيت أشياء من شأنها أن تجعل
عيناك تخرج من رأسك و تتناثر على الجدار 

262
00:15:02,170 --> 00:15:04,440
في الواقع ،
رأيت ذلك أيضا

263
00:15:06,490 --> 00:15:07,930
يبدو إنفجار الزائدة الدودية

264
00:15:09,660 --> 00:15:12,120
لا تدع التحاليل تخدعك

265
00:15:12,610 --> 00:15:15,050
أعرف بان لدى هذا الرجل
مرض السكر

266
00:15:15,680 --> 00:15:17,720
هذا رحم

267
00:15:19,890 --> 00:15:21,330
أنت موقوف

268
00:15:23,250 --> 00:15:24,970
الأب رايس,
أجد نفسي

269
00:15:24,970 --> 00:15:27,450
في وسط
معضلة أخلاقية

270
00:15:27,450 --> 00:15:29,600
لهذا لدينا
قسم اللاهوت ، ديك

271
00:15:29,600 --> 00:15:31,890
- ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
- إنه البروفيسورة (ألبرايت)

272
00:15:31,890 --> 00:15:33,590
إنها ضالة

273
00:15:37,180 --> 00:15:38,680
هذه ليست أنباء جديدة 

274
00:15:42,120 --> 00:15:45,000
اه...من هو هذه المرة؟

275
00:15:45,000 --> 00:15:46,530
بروفيسور (سوتر)

276
00:15:52,250 --> 00:15:54,070
لهذا السبب يا أبي أتوسل إليك

277
00:15:54,070 --> 00:15:56,060
لإستعمال منصبك
لتخجلها

278
00:15:56,060 --> 00:16:00,060
هذا ليس بالضبط
ما نفعله بعد الآن

279
00:16:00,070 --> 00:16:02,630
شخص ما يجب أن يخرجها
من ذلك المكتب الجديد

280
00:16:03,990 --> 00:16:05,260
مكتب جديد؟

281
00:16:06,110 --> 00:16:07,520
في الطابق الثاني

282
00:16:08,030 --> 00:16:11,430
- نافذة الخليج ، شجرة التفاح؟
- نعم ، هذا هو 

283
00:16:12,300 --> 00:16:14,110
تباً ، لم أسمع بتوفره 

284
00:16:18,710 --> 00:16:20,680
إذا "ألبرايت" حصلت
على ذلك المكتب ؟

285
00:16:22,680 --> 00:16:24,470
شكرا لك ، ديك

286
00:16:26,830 --> 00:16:29,670
روجر يقول أنه لا يجب عليك أبدا
ترك هذه على مكتبه مرة أخرى

287
00:16:29,670 --> 00:16:30,940
أيا كان

288
00:16:33,720 --> 00:16:37,530
"يوما ما سأذهب
للحصول على التنظيم"

289
00:16:40,780 --> 00:16:42,250
هذا رائع!

290
00:16:42,480 --> 00:16:44,660
إنها حماقة
الآن كوني هادئة

291
00:16:49,520 --> 00:16:50,640
ها أنتم ذا 

292
00:16:54,120 --> 00:16:56,970
كنت على حق.
لقد كان انفجار الزائدة الدودية

293
00:16:56,970 --> 00:16:58,920
التحاليل خدعتني 

294
00:17:00,200 --> 00:17:03,980
لم أكن أعرف أن لديه
مرض السكري.  سيعيش الآن

295
00:17:05,000 --> 00:17:06,910
تذكروا هذا الوجه..

296
00:17:08,450 --> 00:17:10,330
وتوسلوا
أنه في يوم ما

297
00:17:10,330 --> 00:17:12,100
... أن تكونوا بنصف جودة هذا المحترف 

298
00:17:12,740 --> 00:17:15,000
دكتور موشيبوشك 

299
00:17:22,190 --> 00:17:22,850
! إبتعدوا عن طريقي

300
00:17:22,850 --> 00:17:24,800
ألا يمكنكم أن تروا
أنني أحمل صندوقا؟

301
00:17:25,630 --> 00:17:26,690
(نينا)!

302
00:17:30,090 --> 00:17:32,180
- ماري، لقد عدت
- نعم ،  عدت

303
00:17:32,180 --> 00:17:33,900
العميد سومنر قال
انه كان سهوا

304
00:17:33,900 --> 00:17:36,500
وأنه قد وعد بالفعل
اعطاء مكتبي لشخص آخر

305
00:17:36,500 --> 00:17:39,690
! صعلوك خائن ، لن أتملق إليه مرة أخرى أبداً 

306
00:17:40,790 --> 00:17:41,910
بروفيسور (سوتر)

307
00:17:42,410 --> 00:17:44,730
أعتقد أن كل شيء سار 
 على ما يرام ، صحيح ؟ 

308
00:17:44,730 --> 00:17:46,000
أخرس 

309
00:17:47,640 --> 00:17:50,730
بفضل تلك الحملة
الحمقاء  التي شنيتها نيابة عني

310
00:17:50,730 --> 00:17:52,970
-  سيجبرونني على التقاعد
- لماذا؟

311
00:17:53,970 --> 00:17:56,380
لأنك ذكرتهم
بانني أتجاوز عمر السبعين 

312
00:17:56,390 --> 00:17:58,240
ومع ذلك لا زلت
أتلقى راتباً 

313
00:17:58,240 --> 00:18:00,450
لم أدرس فصلا منذ أربع سنوات

314
00:18:02,740 --> 00:18:04,730
ماذا كنت
تفعل كل هذا الوقت ؟

315
00:18:05,300 --> 00:18:07,010
العمل على
السيناريو الخاص بي

316
00:18:07,810 --> 00:18:09,030
"إنه مثل" داي هارد

317
00:18:09,030 --> 00:18:11,500
لكن الموقع في بناية مكاتب 

318
00:18:12,460 --> 00:18:14,510
"داي هارد" كان
في مبنى المكاتب بالفعل 

319
00:18:16,120 --> 00:18:17,470
تبا لك

320
00:18:20,630 --> 00:18:21,970
- (ماري) ؟
- ماذا؟

321
00:18:22,680 --> 00:18:24,400
في مكان ما في حجرات قلبك 

322
00:18:24,400 --> 00:18:28,330
ألست سعيدة و لو بعض الشيء 
 لأننا عدنا لنكون عائلة من جديد ؟

323
00:18:33,120 --> 00:18:35,680
هذا ليس قسم الأورام
هذا مستشفى ، اللعنة

324
00:18:36,220 --> 00:18:40,850
انظر لاولئك
الناس الصغار!

325
00:18:45,210 --> 00:18:46,900
مرحباً يا عزيزي 

326
00:18:46,900 --> 00:18:49,210
- مرحبا!
- رائع!

327
00:18:49,210 --> 00:18:51,570
تلك التي هناك تبدو
تماما مثل (وينستون تشرشل)

328
00:18:51,730 --> 00:18:53,360
وكذلك هذا

329
00:18:53,360 --> 00:18:56,600
مهلا ، هذا واحد يبدو مثل
(وينستون تشرشل) الأسود

330
00:19:03,810 --> 00:19:05,410
إنه مذهل
أليس كذلك ؟

331
00:19:06,290 --> 00:19:10,170
جناح كامل
من الحياة المقطرة النقية

332
00:19:12,310 --> 00:19:14,810
أعتقد أن الناس لا يأتون إلى هنا من أجل التصليح فقط 

333
00:19:15,970 --> 00:19:19,850
أوو! صه! لا تبكي يا عزيزتي

334
00:19:19,850 --> 00:19:21,300
هذا الجزء سهل

335
00:19:21,740 --> 00:19:24,410
فقط انتظري حتى تضطري
لاختيار ناقل لمسافات طويلة

336
00:19:27,530 --> 00:19:30,350
أتمنى لو كنت قد بدأت
من الصفر مثلكم يا رفاق

337
00:19:31,180 --> 00:19:33,100
بمعرفة جاهلة 

338
00:19:34,860 --> 00:19:38,140
أرى ما حولي و أنسى في سيان الوقت 

339
00:19:40,090 --> 00:19:41,340
أستمتعوا بهذا 

340
00:19:43,690 --> 00:19:46,110
الوقت هنا يمضي بسرعة 

341
00:19:49,540 --> 00:19:51,540
أبتاه، لقد ارتكبت
خطأ فظيع

342
00:19:51,550 --> 00:19:54,630
من أجل الحصول على مرادي
لقد آذيت صديقة لي 

343
00:19:54,630 --> 00:19:56,420
شخص أحبه بشدة

344
00:19:56,420 --> 00:19:58,420
ورجل بالكاد أعرفه

345
00:19:58,420 --> 00:20:02,060

امرأة كبيرة غير مسرورة بحذاء مريح 

346
00:20:03,460 --> 00:20:05,100
أشعر بالسوء

347
00:20:06,130 --> 00:20:06,900
ديك ؟

348
00:20:07,300 --> 00:20:09,280
كل مخلوقات الرب

349
00:20:09,280 --> 00:20:10,770
ترتكب الأخطاء

350
00:20:11,360 --> 00:20:12,910
وهو يسامحهم

351
00:20:14,000 --> 00:20:15,210
دعني أريك شيئا

352
00:20:16,510 --> 00:20:18,850
عندما أمشي
إلى نافذتي المطلة على الخليج 

353
00:20:20,020 --> 00:20:22,020
و أرى شجرة التفاح في الخارج 

354
00:20:22,020 --> 00:20:24,550
اتذكر
كيف يمكن للحياة أن تكون بسيطة

355
00:20:24,550 --> 00:20:26,430
عندما لا تتمحور عن الإمتلاك 

356
00:20:27,130 --> 00:20:29,240
بلّ عن الوجود 

357
00:20:30,240 --> 00:20:32,730
أنت رجل صالح يا أبتاه 

358
00:20:33,130 --> 00:20:35,920

مكتب رائع حقا

359
00:20:36,620 --> 00:20:39,170
أليس كذلك ؟

360
00:20:40,840 --> 00:20:43,140
عندما أدركت ان
الحصول على ما تريد

361
00:20:43,140 --> 00:20:44,780
يأتي على حساب
الآخرين

362
00:20:45,510 --> 00:20:47,600
لا يكون شعوراً يبعث على الرضا أبداً 

363
00:20:47,730 --> 00:20:50,510
حتى لو كان الأخير
من كيس الفول السوداني للسيرك؟

364
00:20:51,990 --> 00:20:54,140
حسنا ، ذلك سيكون
مرضي جدا

365
00:20:54,750 --> 00:20:58,870
- وصلت هذه لك من المستشفى
- هؤلاء الناس لطفاء جدا

366
00:20:58,870 --> 00:21:01,080
أنها على الارجح بطاقة أماني طيبة 

367
00:21:01,550 --> 00:21:04,170
إنها فاتورة
مقابل 3500 دولار

368
00:21:04,850 --> 00:21:07,840
أوه ، انظري. مكتوب ، " شكرا
لك من أجل دفعتك السريعة"

369
00:21:07,850 --> 00:21:10,280
- هل دفعت لهم ؟
- لا

370
00:21:10,280 --> 00:21:13,320
- لم أدفع لهم
- لم أكن أنا

371
00:21:13,320 --> 00:21:15,880
حسنا ، شخص ما
لابد أنه دفع لهم

