﻿1
00:00:00,038 --> 00:00:01,562
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:01,617 --> 00:00:04,615
‫‫"يبدو بأنّ ما ترونه اليوم"

3
00:00:05,070 --> 00:00:08,068
‫‫"المشاهد العنيفة في الأفلام
‫‫والمشاهد الإباحية عبر التلفاز"

4
00:00:08,373 --> 00:00:11,630
‫‫"ولكن أين القيم القديمة؟"

5
00:00:11,978 --> 00:00:14,412
‫‫"التي كنّا نعتمد عليها؟"

6
00:00:15,150 --> 00:00:17,670
‫‫"لحسن حظّنا يوجد رب أسرة"

7
00:00:18,539 --> 00:00:21,667
‫‫"لحسن الحظ
‫‫يوجد رجل يمكنه فعل الكثير"

8
00:00:21,970 --> 00:00:24,795
‫‫- "كل الأمور"
‫‫- "التي تجعلنا نضحك ونبكي"

9
00:00:25,142 --> 00:00:30,269
‫‫"إنّه رب أسرة"

10
00:00:37,134 --> 00:00:39,089
‫‫الشاطئ، يمكننا فعل الكثير هنا

11
00:00:39,393 --> 00:00:41,000
‫‫احتمالات لا تحصى

12
00:00:41,869 --> 00:00:43,564
‫‫- "المشروبات الكحولية ممنوعة"
‫‫- لا شيء لفعله على الشاطئ

13
00:00:43,694 --> 00:00:46,257
‫‫- لمَ أتينا إلى هنا؟
‫‫- (بيتر)، ضع البطانية فقط

14
00:00:46,518 --> 00:00:49,776
‫‫سأرتدي ملابس السباحة التي من قطعة
‫‫ويمكن تحويلها لبنطال قصير

15
00:00:49,994 --> 00:00:53,123
‫‫لا تغيّر ملابس السباحة لـ40 سنة
‫‫عند الوصول إلى سن معيّن

16
00:00:53,338 --> 00:00:56,467
‫‫(لويس)، أتتذكّرين ممارستنا للجنس
‫‫أسفل الرصيف البحري؟

17
00:00:59,205 --> 00:01:00,637
‫‫عندما أعود إلى الجامعة

18
00:01:00,769 --> 00:01:03,983
‫‫سيطلب منّي أصدقائي الأكثر سمنة
‫‫إخبارهم بتفاصيل أكثر

19
00:01:04,462 --> 00:01:05,938
‫‫وسأخبرهم بأنّك كنت عاهرة

20
00:01:07,155 --> 00:01:09,458
‫‫"كانت تلك أول مرّة
‫‫ألاحظ فيها بأنّك تفتقرين لأذن"

21
00:01:09,718 --> 00:01:11,152
‫‫- "ماذا؟"
‫‫- "لا تهتمي"

22
00:01:11,935 --> 00:01:13,672
‫‫أتريدين العودة أسفل الرصيف البحري؟

23
00:01:14,324 --> 00:01:16,496
‫‫- الآن؟
‫‫- أجل، لمَ لا؟

24
00:01:16,757 --> 00:01:18,755
‫‫لنهرب من الأطفال
‫‫ونقضي بعض الوقت معا

25
00:01:18,930 --> 00:01:20,362
‫‫أودّ ذلك يا (بيتر)

26
00:01:20,493 --> 00:01:23,489
‫‫ولكن ها هو (كريس) الغاضب
‫‫من تعرّضه لأشعة الشمس القوية

27
00:01:23,621 --> 00:01:26,054
‫‫أمي، حاولت النظر إلى سيدة

28
00:01:26,185 --> 00:01:28,140
‫‫والتي كانت تستلقي بلا حمّالة

29
00:01:28,270 --> 00:01:33,093
‫‫ورأتني وقالت أمرا لصديقتها
‫‫وضحكتا علي

30
00:01:33,223 --> 00:01:34,701
‫‫أي سيدة؟ أين؟

31
00:01:35,483 --> 00:01:37,568
‫‫ابقَ هنا وراقبني يا بني

32
00:01:39,436 --> 00:01:41,391
‫‫تلك السيدتان لئيمتان حقّا

33
00:01:42,477 --> 00:01:45,214
‫‫هيّا يا (براين)
‫‫سأحوّلك لكلب يركب الأمواج عبر الـ(يوتيوب)

34
00:01:45,474 --> 00:01:48,430
‫‫تلك الفيديوهات التي تستمعون بها
‫‫أو لا

35
00:01:48,864 --> 00:01:50,687
‫‫"كلب راكب للأمواج"

36
00:01:51,079 --> 00:01:52,557
‫‫- أحب هذا
‫‫- أكره هذا

37
00:01:54,815 --> 00:01:56,293
‫‫"في الحلقات السابقة
‫‫من برنامج (بيغ براذر)"

38
00:01:56,597 --> 00:01:58,030
‫‫"أصبح (تانر) المسؤول عن المنزل"

39
00:01:58,160 --> 00:02:01,767
‫‫"أثناء خضوع المضيفة (جولي تشين)
‫‫لعملية جراحية لتخفيف مظهرها الصيني"

40
00:02:01,898 --> 00:02:04,027
‫‫"لاحقا، فازت (ساشا) بحق النقض
‫‫ضد (إريك)"

41
00:02:04,200 --> 00:02:06,459
‫‫"ولكن بعد زواج (جولي)
‫‫بمدير (سي بي إس)"

42
00:02:06,590 --> 00:02:08,067
‫‫"(ليس مونفيز) لتحصل على وظيفتها"

43
00:02:08,198 --> 00:02:11,195
‫‫"واتهام (ليس) بإهانة نساء كثيرات"

44
00:02:11,454 --> 00:02:14,540
‫‫"باقتراب الترشيح
‫‫وبعد طرد (ليس) لتصرفاته المؤذية"

45
00:02:14,670 --> 00:02:17,321
‫‫"وضعا (جيريمي) و(بابلو)
‫‫من اتحاد الرجال خطة"

46
00:02:17,452 --> 00:02:19,319
‫‫"أثناء مغادرة (جولي)
‫‫لبرنامج (ذا توك) الحواري"

47
00:02:19,449 --> 00:02:21,100
‫‫"لتفادي الأسئلة المحرجة"

48
00:02:21,230 --> 00:02:24,663
‫‫"ولكنّها تستمر باستضافة هذا البرنامج
‫‫وإنفاق أموال ثروة (ليس) الطائلة"

49
00:02:24,793 --> 00:02:26,227
‫‫"من سيطردون الليلة؟"

50
00:02:26,357 --> 00:02:28,747
‫‫"هل ستنتهي استغلالات (جولي) الجبانة؟"

51
00:02:29,008 --> 00:02:32,744
‫‫"وما معنى الحصول على موظف
‫‫للاتصال به للممارسة الجنسية الشرجية؟"

52
00:02:33,048 --> 00:02:34,481
‫‫ستكون مشاهدته أفضل
‫‫أثناء تناول وجبة خفيفة

53
00:02:35,047 --> 00:02:37,914
‫‫يبدو مكانا آمنا
‫‫لفتح كيس رقائق (تشيز دودلز)

54
00:02:38,740 --> 00:02:40,781
‫‫- مرحبا، كيف حالك؟
‫‫- مرحبا

55
00:02:43,650 --> 00:02:45,691
‫‫حسنا، سأعطيك رقاقة واحدة
‫‫ولكن لا تخبر أصدقاءك

56
00:02:45,822 --> 00:02:47,255
‫‫أجل، لن أخبرهم

57
00:02:48,733 --> 00:02:50,166
‫‫مرحبا

58
00:02:51,817 --> 00:02:53,250
‫‫حسنا (لويس)، ذهب الأطفال

59
00:02:53,381 --> 00:02:56,292
‫‫لنذهب إلى الرصيف البحري خلسة
‫‫للمعاشرة على الرمال

60
00:02:56,466 --> 00:02:59,420
‫‫- لا أعرف يا (بيتر)
‫‫- هيّا، أنا مستعد

61
00:02:59,724 --> 00:03:03,287
‫‫تناولت الكثير من المحار هناك
‫‫في منطقة الرغوة الصفراء

62
00:03:03,461 --> 00:03:05,156
‫‫أيمكنك معاشرتي لأقل من دقيقتين؟

63
00:03:05,459 --> 00:03:07,935
‫‫- متى لم أفعل ذلك؟
‫‫- حسنا بسرعة قبل قدوم الأطفال

64
00:03:08,719 --> 00:03:11,931
‫‫- ها هم
‫‫- سمّاني المحليّون بـ(ساندي كريفسز)

65
00:03:12,019 --> 00:03:13,497
‫‫وهم محقّون

66
00:03:13,975 --> 00:03:16,147
‫‫أرسلي البريد إلي بذلك الاسم

67
00:03:16,582 --> 00:03:18,797
‫‫كدنا نهرب منهم

68
00:03:19,146 --> 00:03:20,578
‫‫أنا آسفة يا (بيتر)

69
00:03:20,752 --> 00:03:23,402
‫‫سألقي هذا الغلاف للحلوى
‫‫في سلة قمامة الشاطئ إذا

70
00:03:23,532 --> 00:03:25,010
‫‫سأراك بعد 45 دقيقة

71
00:03:39,608 --> 00:03:41,085
‫‫تبّا

72
00:03:45,690 --> 00:03:48,557
‫‫ماذا سنفعل بما أنّنا هنا الآن؟

73
00:03:48,862 --> 00:03:50,383
‫‫ما رأيك بفعل أمر
‫‫لم يفعله أحد

74
00:03:50,511 --> 00:03:52,208
‫‫أسفل الرصيف البحري منذ 50 سنة؟

75
00:03:52,597 --> 00:03:54,598
‫‫ممارسة الجنس بين المستقيمين

76
00:03:58,464 --> 00:04:01,853
‫‫يغيّر رجل غريب حفاضات (ستيوي)
‫‫على بطانيتنا

77
00:04:01,981 --> 00:04:03,416
‫‫لا تتدخّل بأموري يا (براين)

78
00:04:08,065 --> 00:04:10,064
‫‫"سنعود الآن لـ(ريك إت رالف)
‫‫الجزء الثالث"

79
00:04:10,238 --> 00:04:11,671
‫‫"بعنوان (رالف ريكس ذا تويلت)"

80
00:04:12,124 --> 00:04:19,514
A_Mendeex : سحب وتعديل

81
00:04:20,838 --> 00:04:27,312
‫‫(لويس)، لسنا أسفل الرصيف البحري
‫‫ولكن لدينا أعمال غير منتهية

82
00:04:27,660 --> 00:04:29,484
‫‫- ماذا؟
‫‫- تعالي هنا

83
00:04:34,089 --> 00:04:36,044
‫‫ما هذا؟ ما ذلك الصوت؟

84
00:04:36,262 --> 00:04:39,434
‫‫أعتقد بأنّه مشهد غسيل أطباق
‫‫لعائلة سعيدة

85
00:04:39,955 --> 00:04:42,475
‫‫تبّا، إنّه مشهد غسيل أطباق
‫‫لعائلة سعيدة

86
00:04:43,691 --> 00:04:45,820
‫‫نحن فريق جيد وذلك واضح

87
00:04:46,080 --> 00:04:47,558
‫‫نعمل على أنغام الموسيقى السعيدة

88
00:04:47,776 --> 00:04:49,209
‫‫ويعني ذلك بأنّنا متوافقان

89
00:04:49,383 --> 00:04:50,860
‫‫سمحوا للكلب بالمشاركة أيضا

90
00:04:51,120 --> 00:04:53,640
‫‫- كم ذلك محبّب
‫‫- ويعتقد الطفل بأنّه يساعد العائلة

91
00:04:54,118 --> 00:04:55,683
‫‫ولكن ربّما صوّروه على حدى

92
00:04:55,943 --> 00:04:57,506
‫‫لاحظوا بأنّه في لقطة مقحمة

93
00:04:57,811 --> 00:05:00,809
‫‫أطفئوا الموسيقى
‫‫وأخرجوا المطبخ من غرفة المعيشة

94
00:05:00,939 --> 00:05:03,632
‫‫تبّا، ما الذي علينا فعله
‫‫لنحصل على بعض الخصوصية؟

95
00:05:04,024 --> 00:05:05,805
‫‫أنت محقّة، بجديّة

96
00:05:06,022 --> 00:05:08,716
‫‫أنتم مزعجون أكثر
‫‫من محاولة بيع البذلات الرجالية

97
00:05:08,846 --> 00:05:10,323
‫‫في (أستراليا)

98
00:05:16,667 --> 00:05:19,882
‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫- يا إلهي، جهاز الـ(أيباد)

99
00:05:23,531 --> 00:05:25,009
‫‫شكرا للرب

100
00:05:25,398 --> 00:05:28,093
‫‫- ما رأيك إذا؟
‫‫- البنطال طويل قليلا

101
00:05:28,484 --> 00:05:31,570
‫‫هل يمكنك تقصيره وقص الكمّين
‫‫ووضع علامة (بيلابونغ) على القميص؟

102
00:05:31,699 --> 00:05:33,351
‫‫- بالتأكيد
‫‫- شكرا صديقي

103
00:05:33,524 --> 00:05:37,173
‫‫أريد أن يرى الآخرون
‫‫شعر ظهري الأبيض على بشرتي السمراء

104
00:05:39,780 --> 00:05:42,431
‫‫- ماذا نفعل هنا؟
‫‫- أجل، لا أعرف

105
00:05:42,865 --> 00:05:44,646
‫‫- هذا غريب
‫‫- هل تريد حزاما؟

106
00:05:44,863 --> 00:05:46,862
‫‫سآخذ حزامين، واحد لكل رسغ

107
00:05:47,079 --> 00:05:50,859
‫‫لا، هذا سيئ
‫‫أرسلنا أنفسنا للقطة منفصلة بطريقة ما

108
00:05:51,207 --> 00:05:53,987
‫‫- ما المناسبة المميزة إذا؟
‫‫- سأتزوج زورقي

109
00:06:00,586 --> 00:06:02,324
‫‫لا أفهم كيف وصلنا هنا

110
00:06:02,541 --> 00:06:05,713
‫‫أعرف بأنّنا وضعنا اللقطة المنفصلة
‫‫بنفس الوقت

111
00:06:05,930 --> 00:06:08,319
‫‫ونحن في هذه اللقطة المنفصلة
‫‫في (أستراليا) الآن

112
00:06:08,581 --> 00:06:10,404
‫‫سعرها 23 دولارا أستراليا

113
00:06:10,536 --> 00:06:12,013
‫‫- وليس الدولارات العادية
‫‫- هل ترين؟

114
00:06:12,360 --> 00:06:15,531
‫‫إذا، أنتجنا لقطة منفصلة
‫‫في نفس الوقت

115
00:06:15,662 --> 00:06:18,400
‫‫وأرسلنا ذلك إليها بطريقة ما؟

116
00:06:18,790 --> 00:06:21,484
‫‫هذا الأمر أكثر غرابة
‫‫من رجل متزمّت بحفلة لـ(إيغلز)

117
00:06:24,482 --> 00:06:27,566
‫‫من يريد سماع
‫‫أغنية (تيك إت إيزي)؟

118
00:06:27,784 --> 00:06:29,956
‫‫ليس أنا، هل تقرأ الصحف؟

119
00:06:30,128 --> 00:06:32,215
‫‫- انظر حولك
‫‫- حسنا إذا

120
00:06:32,433 --> 00:06:34,344
‫‫أتريدون (تيك إت تو ذا ليميت)؟

121
00:06:34,605 --> 00:06:37,515
‫‫ليس فعلا
‫‫سيكون ذلك طائشا قليلا، صحيح؟

122
00:06:38,037 --> 00:06:42,078
‫‫حسنا، حدّدت اللقطة الفاصلة وحدي
‫‫وأرسلتنا إلى هنا هذه المرة

123
00:06:42,338 --> 00:06:45,206
‫‫غريب، وكأنّها بلاد للقطات المنفصلة

124
00:06:45,553 --> 00:06:49,377
‫‫وتحتاج إلى موقع تصوير منّا
‫‫لندخل أو نغادر منها

125
00:06:49,507 --> 00:06:52,591
‫‫ولكنّها تتطلّب أحدنا فقط
‫‫للتنقّل في داخلها

126
00:06:52,765 --> 00:06:55,545
‫‫(لويس)، أتقولين إنّها تحتاج لنا
‫‫لتحديد موقع تصوير

127
00:06:55,677 --> 00:06:57,283
‫‫لدخول ومغادرة هذه البلاد

128
00:06:57,544 --> 00:06:59,934
‫‫ولكنّها تتطلّب أحدنا فقط
‫‫للتنقّل فيها؟

129
00:07:00,151 --> 00:07:02,976
‫‫بالضبط يا (بيتر)
‫‫تحتاج إلينا لتحديد موقع تصوير

130
00:07:03,106 --> 00:07:04,887
‫‫لدخول بلاد اللقطات المنفصلة ومغادرتها

131
00:07:05,061 --> 00:07:07,537
‫‫ولكنّها تتطلّب أحدنا فقط
‫‫للتنقّل فيها

132
00:07:07,711 --> 00:07:11,665
‫‫- أريد إنهاء هذا الجزء
‫‫- من يحب (لايف إن ذا فاست لين)؟

133
00:07:11,968 --> 00:07:14,488
‫‫ليس شخصا يريد الوصول لوجهته بأمان

134
00:07:14,836 --> 00:07:16,443
‫‫(بيتر)، قد يبدو هذا جنونيا

135
00:07:16,574 --> 00:07:19,702
‫‫ولكن هذه فرصتنا للهرب
‫‫والتي لم نحظ بها على الشاطئ

136
00:07:20,006 --> 00:07:22,483
‫‫أنت محقّة، لا أطفال هنا
‫‫بل أنا وأنت فقط

137
00:07:22,700 --> 00:07:24,177
‫‫ويمكننا الذهاب إلى أي مكان

138
00:07:24,349 --> 00:07:26,740
‫‫مثل المرة التي اختبأنا فيها
‫‫في خزانة (توم بريدي)

139
00:07:26,870 --> 00:07:28,348
‫‫وراقبناه وهو يستحم

140
00:07:31,954 --> 00:07:33,431
‫‫انظري إلى ذلك

141
00:07:33,561 --> 00:07:37,211
‫‫حجم قضيبه كبير كفاية
‫‫ولكن ليس لدرجة تشتيت تركيزه

142
00:07:37,688 --> 00:07:39,990
‫‫- توجد قبعة (ترامب) هنا
‫‫- لا تنظري إلى قبعة (ترامب)

143
00:07:40,077 --> 00:07:42,859
‫‫بل إلى قضيبه
‫‫حسنا، أفسدت هذه المتعة

144
00:07:43,119 --> 00:07:45,639
‫‫هذا الأمر أكثر إرباكا
‫‫من جنازة (تشارلتون هيستون)

145
00:07:49,290 --> 00:07:52,286
‫‫عذرا، هل هذه يده الميتة والباردة؟

146
00:07:53,286 --> 00:07:54,719
‫‫أجل

147
00:07:58,803 --> 00:08:02,062
‫‫- أخبرني بأنّي أستطيع الحصول عليها
‫‫- أريد تغيير اللقطة

148
00:08:02,192 --> 00:08:04,017
‫‫هذا أفضل من حصة للعجلات

149
00:08:04,147 --> 00:08:07,449
‫‫تتألف من مدرّب
‫‫على شكل ساقين سويديتان ضخمتان

150
00:08:09,187 --> 00:08:13,836
‫‫تهانّي، نسبة النجاح 80% الآن

151
00:08:14,010 --> 00:08:18,051
‫‫ونسبة الـ20% المتبقية
‫‫من أغاني (كولدبليه) الصاخبة والقديمة

152
00:08:18,268 --> 00:08:21,698
‫‫أجل، من المستعدة للتقيؤ
‫‫الساعة الـ5 صباحا؟

153
00:08:23,915 --> 00:08:26,131
‫‫هذا رائع، أين أنت يا (بيتر)؟

154
00:08:26,523 --> 00:08:28,521
‫‫أنا مقعد الدراجة

155
00:08:30,389 --> 00:08:34,082
‫‫لا، الرجل الوحيد المتوسط بالسن
‫‫والذي خضع لعملية مجازة للمعدة

156
00:08:35,169 --> 00:08:37,775
‫‫لم يغسل بنطاله القصير
‫‫من الحصة الماضية

157
00:08:42,944 --> 00:08:44,422
‫‫كان ذلك غريبا يا (جو)

158
00:08:44,638 --> 00:08:47,767
‫‫كانا يتحدّثان (بيتر) و(لويس) إلينا
‫‫في هذه الغرفة وثم اختفيا

159
00:08:47,985 --> 00:08:50,722
‫‫حسنا، استمر بإخباري بالتفاصيل
‫‫وسأستمر بتدوين الملاحظات

160
00:08:50,852 --> 00:08:54,676
‫‫وليس رسم طائرات (تاي) رائعة
‫‫على هذا الدفتر بالتأكيد

161
00:08:55,023 --> 00:08:58,368
‫‫حسنا، كانت الساعة الـ5 والنصف
‫‫عندما عدنا من الشاطئ

162
00:08:58,542 --> 00:09:00,279
‫‫كنّا نستمتع بغسل الأطباق

163
00:09:00,410 --> 00:09:02,930
‫‫- وثم غضبا (بيتر) و(لويس) منّا
‫‫- على الهدف مباشرة

164
00:09:03,060 --> 00:09:04,581
‫‫- وبدآ بالصراخ علينا
‫‫- عددهم كبير، إنّه فخ

165
00:09:04,929 --> 00:09:08,057
‫‫انتظر، تلك رسمة ممتازة
‫‫لطائرة (ميلينيام فالكون)

166
00:09:08,274 --> 00:09:09,838
‫‫صرخ (تشيوباكا)

167
00:09:10,403 --> 00:09:13,271
‫‫(كريس)، بما أنّ والدانا مفقودان
‫‫علينا إقامة حفلة صاخبة

168
00:09:13,531 --> 00:09:15,617
‫‫أغضب في الصباح بالعادة

169
00:09:15,920 --> 00:09:17,398
‫‫أنا وأنت يا صديقي

170
00:09:17,789 --> 00:09:19,222
‫‫لقطة مقحمة أخرى

171
00:09:19,353 --> 00:09:21,917
‫‫لم نستطع مزامنة جدول أعمالنا
‫‫هذا الأسبوع

172
00:09:26,521 --> 00:09:28,085
‫‫هذا رائع يا (بيتر)

173
00:09:28,216 --> 00:09:31,040
‫‫وكأنّه شهر عسل بلا أطفال
‫‫في بلاد اللقطات المنفصلة

174
00:09:31,344 --> 00:09:32,908
‫‫أجل، المحطة التالية هي (باريس)

175
00:09:33,517 --> 00:09:35,037
‫‫تبّا، اخترنا الطابور الخاطئ

176
00:09:35,384 --> 00:09:37,861
‫‫- أخبرني باسمك رجاءً
‫‫- (روبرت لوجا)

177
00:09:38,252 --> 00:09:41,945
‫‫- هلّا تهجؤه لي
‫‫- بالتأكيد، إنّه (روبرت لوجا)

178
00:09:42,206 --> 00:09:44,596
‫‫حرف الراء مثل (روبرت لوجا)

179
00:09:44,899 --> 00:09:48,201
‫‫وحرف الواو مثل يا إلهي
‫‫إنّه (روبرت لوجا)

180
00:09:48,548 --> 00:09:51,763
‫‫وحرف الباء مثل يا إلهي
‫‫ذلك (روبرت لوجا)

181
00:09:52,198 --> 00:09:54,415
‫‫ربّاه، توجد إعادات
‫‫في بلاد اللقطات المنفصلة

182
00:09:54,718 --> 00:09:56,196
‫‫أتذكّر هذه اللقطة، سنتأخّر قليلا

183
00:09:57,151 --> 00:10:01,061
‫‫وستدوم أطول من الوقت المستغرق
‫‫لاستعادة الـ(أيباد) من (كريس)

184
00:10:02,886 --> 00:10:04,710
‫‫- ماذا يشاهد؟
‫‫- قناة (بي بي سي)

185
00:10:04,927 --> 00:10:06,405
‫‫لنرى ما يحدث في (إنجلترا)

186
00:10:07,013 --> 00:10:08,708
‫‫لم أعرف عن وجود قناة
‫‫اسمها (بي بي سي 12)

187
00:10:09,272 --> 00:10:12,575
‫‫ربّاه، انسحاب (المملكة المتحدة)
‫‫المسرح اليمين

188
00:10:14,442 --> 00:10:15,920
‫‫أتعرفين؟ سآخذه

189
00:10:20,872 --> 00:10:24,783
‫‫هذا رائع أيضا
‫‫لطالما أردت ركوب منطاد

190
00:10:25,130 --> 00:10:27,173
‫‫إنّه مليء بالغازات البشرية بالحقيقة
‫‫يا (لويس)

191
00:10:32,995 --> 00:10:34,688
‫‫ما رأيكما بـ(سانتا فيه) إذا؟

192
00:10:34,819 --> 00:10:38,034
‫‫هذا فظيع
‫‫أفضّل البقاء بقسم طوارئ للفطائر المحلّاة

193
00:10:42,509 --> 00:10:43,986
‫‫- ما حالتها؟
‫‫- قلبوها بشكل سيئ

194
00:10:44,160 --> 00:10:47,071
‫‫انقلبت على نفسها
‫‫ولذلك ما تزال سائلة من جهة

195
00:10:47,201 --> 00:10:48,721
‫‫- هل كانت الفطيرة الأولى؟
‫‫- أجل

196
00:10:48,852 --> 00:10:50,806
‫‫تبّا، إنّها القطعة الأولى دائما

197
00:10:51,025 --> 00:10:52,936
‫‫حسنا، انقلها إلى غرفة
‫‫وزوّدها بـ20 سنتيمتر مكعب

198
00:10:53,066 --> 00:10:54,544
‫‫من عينة دم (لوغ كابن) السلبية

199
00:10:55,152 --> 00:10:58,454
‫‫احترقت الزبدة
‫‫وهناك دائرة سوداء حول المحيط

200
00:10:58,628 --> 00:11:00,105
‫‫ابن الساقطة

201
00:11:00,191 --> 00:11:02,885
‫‫أخبر عائلته
‫‫بأنّنا سنزيل حدوده المقرمشة

202
00:11:03,449 --> 00:11:04,927
‫‫- عذرا يا دكتور
‫‫- ماذا؟

203
00:11:05,319 --> 00:11:07,576
‫‫الفطائر المحلّاة ليست من البشر
‫‫ونحتاج إلى هذا الجناح لـ(كوفيد)

204
00:11:12,356 --> 00:11:15,702
‫‫لا أصدّق هذا
‫‫أتى المدير (شيبرد) إلى حفلتنا

205
00:11:16,266 --> 00:11:18,656
‫‫مرحبا، سررنا باستضافتك يا (جون)

206
00:11:19,220 --> 00:11:23,045
‫‫لا، لا، هل أتت الفتاة
‫‫بالبنطال القصير الذي يظهر مؤخرتها؟

207
00:11:23,174 --> 00:11:25,607
‫‫لا، انتقلت إلى المدرسة البديلة

208
00:11:26,998 --> 00:11:29,170
‫‫هل تعرف إن أقاموا حفلة الليلة؟

209
00:11:29,301 --> 00:11:32,168
‫‫ماذا؟ لا تغادر بعد
‫‫لم تتذوّق الكعكة

210
00:11:32,472 --> 00:11:35,383
‫‫تشجّع (هيلين) على النجاة
‫‫من العلاج الكيماوي

211
00:11:35,642 --> 00:11:37,164
‫‫كان عليها خصم

212
00:11:38,381 --> 00:11:39,858
‫‫لم تنج (هيلين) من العلاج الكيماوي

213
00:11:40,509 --> 00:11:42,378
‫‫أرقص على الطاولة

214
00:11:42,508 --> 00:11:43,984
‫‫ستزداد إثارة الأمور

215
00:11:45,245 --> 00:11:47,461
‫‫"الفتيات ضد الأسطح المرتفعة
‫‫رقم 472"

216
00:11:58,931 --> 00:12:02,406
‫‫رائع، لقطة منفصلة
‫‫عن خزانة أدوية مفتوحة بمستشفى

217
00:12:02,711 --> 00:12:04,319
‫‫اخترت هذه اللقطة المنفصلة
‫‫لأنّها ممتعة

218
00:12:04,579 --> 00:12:07,055
‫‫وليس من أجل إدماني
‫‫على الـ(فنتينيل) بالتأكيد

219
00:12:08,880 --> 00:12:10,313
‫‫"أنت مصاب بالإيدز"

220
00:12:10,531 --> 00:12:12,529
‫‫يغنون أغنية كلاسيكية عن الإيدز
‫‫في الغرفة المجاورة

221
00:12:12,660 --> 00:12:14,138
‫‫والتي أندم عليها جزئيا الآن

222
00:12:14,310 --> 00:12:16,092
‫‫يا له من يوم رائع
‫‫في بلاد اللقطات المنفصلة

223
00:12:17,048 --> 00:12:19,655
‫‫(بيتر)، كان هذا ممتعا
‫‫ولكنّي أريد العودة إلى المنزل

224
00:12:19,915 --> 00:12:21,393
‫‫- ماذا؟
‫‫- أشتاق إلى الأطفال

225
00:12:21,740 --> 00:12:24,868
‫‫- أريدة العودة ورؤية عائلتنا
‫‫- ولكن يا (لويس)...

226
00:12:25,129 --> 00:12:27,822
‫‫- هل هذه غرفة السيد (ديفاني)؟
‫‫- السيد (ديفاني)، صحيح

227
00:12:27,953 --> 00:12:30,082
‫‫ذلك المصاب بالإيدز، الغرفة المجاورة

228
00:12:30,907 --> 00:12:34,079
‫‫(لويس)، أطفالنا فظيعون
‫‫واللقطات المنفصلة جيدة، ما المشكلة؟

229
00:12:34,209 --> 00:12:36,729
‫‫ربّما هم فظيعون ولكنّهم أطفالنا

230
00:12:37,293 --> 00:12:40,248
‫‫- (توم ديفاني)؟
‫‫- (توم ديفاني) المصاب بالإيدز

231
00:12:40,335 --> 00:12:41,812
‫‫- في الغرفة المجاورة
‫‫- أنا آسف

232
00:12:43,160 --> 00:12:45,288
‫‫حبوب (جودي غارلاند) للعروض؟

233
00:12:45,635 --> 00:12:47,112
‫‫ما تأثيرها؟

234
00:12:48,719 --> 00:12:52,847
‫‫"انسوا مشاكلكم وكونوا سعداء
‫‫وانسوا همومكم"

235
00:12:53,108 --> 00:12:56,018
‫‫(بيتر)، هذا يكفي
‫‫أعرف بأنّك تريد متعة الأدوية

236
00:12:56,150 --> 00:12:59,582
‫‫ولكن ما الفائدة منها
‫‫بلا أطفال لمشاركتهم بها؟

237
00:12:59,929 --> 00:13:01,494
‫‫تبّا يا (لويس)
‫‫نستمتع بوقتنا لمرّة في حياتنا

238
00:13:01,624 --> 00:13:03,188
‫‫ولكنّك تفكّرين بالأطفال فقط

239
00:13:03,361 --> 00:13:05,707
‫‫آسفة يا (بيتر)، أريد العودة

240
00:13:06,186 --> 00:13:09,486
‫‫وإن حالفنا الحظ
‫‫سنعود ساعة شرب النبيذ

241
00:13:10,052 --> 00:13:12,963
‫‫- ما كان ذلك؟
‫‫- نكتة أمهات مضحكة عن النبيذ

242
00:13:13,180 --> 00:13:16,872
‫‫- هل تعتقدين ذلك؟
‫‫- لا، أعرف ذلك

243
00:13:17,439 --> 00:13:19,002
‫‫يا إلهي، بدأت بالنكات الآن

244
00:13:19,394 --> 00:13:21,783
‫‫سامحني يا أبتي، لقد أخطأت

245
00:13:22,043 --> 00:13:25,302
‫‫- أرجوك، توقّفي
‫‫- حسنا، لا تحب هذه النكات

246
00:13:25,432 --> 00:13:27,127
‫‫ولكن لنعرف رأي الأمهات
‫‫اللواتي تشربن الحساء بها

247
00:13:27,213 --> 00:13:28,691
‫‫في (بانيرا بريد)

248
00:13:32,253 --> 00:13:35,165
‫‫لا أهتم إن اشتقت للأطفال
‫‫لن أسمح لك بإفساد هذا

249
00:13:35,425 --> 00:13:37,640
‫‫- خزانة (توم بريدي)
‫‫- (بيتر)، ذهبنا إليها مسبقا

250
00:13:37,770 --> 00:13:39,248
‫‫خزانة (توم بريدي)

251
00:13:40,942 --> 00:13:43,896
‫‫حسنا، هذا يكفي يا (بيتر)
‫‫سنعود إلى المنزل الآن

252
00:13:44,375 --> 00:13:47,111
‫‫- حسنا إذا
‫‫- لنقلها في نفس الوقت

253
00:13:47,547 --> 00:13:50,327
‫‫مثل تلك المرّة
‫‫التي اجتمعنا مع عائلتنا فيها

254
00:13:53,716 --> 00:13:56,019
‫‫- أين أنا؟
‫‫- أمي؟ أبي؟

255
00:13:56,280 --> 00:14:00,579
‫‫لم أتناول الطعام منذ مغادرتكما
‫‫ولا حتّى فتات الخبز

256
00:14:00,840 --> 00:14:03,926
‫‫كنت أقود السيارة قبل قليل
‫‫وتلك مشكلة، صحيح؟

257
00:14:07,965 --> 00:14:10,964
‫‫سأعرض السلطة الوحيدة التي لدي
‫‫في هذا العالم الآن

258
00:14:11,398 --> 00:14:12,875
‫‫توقّف

259
00:14:13,397 --> 00:14:15,352
‫‫توقّف، لا يتوقّف

260
00:14:16,047 --> 00:14:17,568
‫‫عليك التوقّف عند إشارتي

261
00:14:17,959 --> 00:14:20,132
‫‫عليك التوقّف عند إشارتي

262
00:14:20,478 --> 00:14:23,650
‫‫عليك التوقّف عند إشارتي

263
00:14:24,084 --> 00:14:28,473
‫‫عليك التوقّف عند إشارتي

264
00:14:29,516 --> 00:14:31,861
‫‫- ما هذا؟
‫‫- إنّها مشكلة بسيطة

265
00:14:32,035 --> 00:14:33,513
‫‫(بيتر)، لنجرّب مجدّدا

266
00:14:33,643 --> 00:14:37,379
‫‫مثل اجتماعنا بعائلتنا في المنزل

267
00:14:39,204 --> 00:14:40,681
‫‫لمَ لم ينجح ذلك؟

268
00:14:41,203 --> 00:14:43,288
‫‫هذا أفضل من البقاء في المنزل

269
00:14:44,504 --> 00:14:47,068
‫‫نحن فريق أفضل في المنزل

270
00:14:47,459 --> 00:14:48,893
‫‫هل نحن أسوأ في المنزل؟

271
00:14:49,153 --> 00:14:50,934
‫‫(توم ديفاني) مصاب بالإيدز

272
00:14:51,065 --> 00:14:53,758
‫‫وهو اسم مؤلف حلقات للبرنامج
‫‫ولكن في منزلنا؟

273
00:14:57,669 --> 00:15:00,362
‫‫يا إلهي يا (بيتر)
‫‫أعتقد بأنّنا عالقون هنا

274
00:15:00,753 --> 00:15:02,317
‫‫أجل، وأنا مستاء أيضا

275
00:15:02,448 --> 00:15:05,314
‫‫لأنّي أفوّت زواج ذلك الأسترالي
‫‫مع زورقه

276
00:15:05,750 --> 00:15:09,182
‫‫- هل تقبل بهذا الزورق زوجة لك؟
‫‫- أقبل بذلك

277
00:15:09,356 --> 00:15:12,961
‫‫إن اعترضت عناكب
‫‫بحجم أطباق للعشاء على زواجكما

278
00:15:13,352 --> 00:15:15,569
‫‫لتنطق الآن أو تصمت للأبد

279
00:15:15,915 --> 00:15:19,218
‫‫- أرهم يا صديقي
‫‫- أعلن بأنّكما زوج وزورق الآن

280
00:15:31,375 --> 00:15:34,699
‫‫انتظرا، هل انتقلتما للقطات منفصلة
‫‫عندما اختفيتما إذا؟

281
00:15:34,859 --> 00:15:36,337
‫‫هل علقنا هنا أيضا؟

282
00:15:36,422 --> 00:15:39,117
‫‫للدفاع عن أنفسنا
‫‫اختفينا لأنّنا لا نحبكم

283
00:15:39,334 --> 00:15:41,680
‫‫كيف وصلنا إلى هنا؟
‫‫ما هذا المكان؟

284
00:15:41,854 --> 00:15:43,721
‫‫(كريس)، إنّها بلاد اللقطات المنفصلة

285
00:15:43,982 --> 00:15:45,460
‫‫ما القواعد هنا؟

286
00:15:45,893 --> 00:15:48,153
‫‫حسنا، تحتاج إلينا نحن الاثنين
‫‫لتحديد المشهد

287
00:15:48,806 --> 00:15:50,412
‫‫- "مشاكل تقنية"
‫‫- "الطريق السريع"

288
00:15:51,064 --> 00:15:53,497
‫‫"دعني أنطلق عليك"

289
00:15:53,801 --> 00:15:56,105
‫‫"الطريق السريع الذي بلا هموم"

290
00:15:56,712 --> 00:15:58,406
‫‫"شهدت على أيام أفضل"

291
00:15:59,015 --> 00:16:02,881
‫‫- وتلك طريقة سير الأمور
‫‫- لا أفهم الأمر كليا

292
00:16:03,490 --> 00:16:06,444
‫‫حسنا، للتنقّل ببلاد اللقطات المنفصلة...

293
00:16:07,096 --> 00:16:09,269
‫‫- "مشاكل تقنية"
‫‫- "فيلم قديم"

294
00:16:09,833 --> 00:16:12,527
‫‫"عن فيلم من بئر أمنيات"

295
00:16:13,787 --> 00:16:15,786
‫‫"في قصر مظلم"

296
00:16:16,568 --> 00:16:19,000
‫‫ما أزال لا أفهم ذلك
‫‫ولكن لنتجاهل ذلك

297
00:16:19,391 --> 00:16:20,869
‫‫ماذا سنفعل يا أمي؟

298
00:16:21,042 --> 00:16:22,476
‫‫اصمتوا جميعا، اصمتوا

299
00:16:22,693 --> 00:16:25,516
‫‫الأهم فالمهم، هل نظفتم المنزل
‫‫قبل القدوم لبلاد اللقطات المنفصلة؟

300
00:16:25,865 --> 00:16:28,472
‫‫لأنّكم ستسيئون لسمعتي
‫‫إن وجده شخص وهو قذر

301
00:16:29,123 --> 00:16:30,601
‫‫مرحبا؟ هل من أحد هنا؟

302
00:16:31,947 --> 00:16:34,294
‫‫يا للفوضى
‫‫يسيء لسمعة السيدة (غريفن) حقّا

303
00:16:34,685 --> 00:16:38,421
‫‫آسف على التطفّل
‫‫ولكنّي أردت دخول ملكيتكم الخاصة

304
00:16:40,114 --> 00:16:42,852
‫‫لا أحد هنا
‫‫ألا يوجد أحد هنا؟

305
00:16:43,330 --> 00:16:44,807
‫‫حفلة للمدير

306
00:16:46,893 --> 00:16:51,976
‫‫"عندما كنت صغيرا وبسن الـ5"

307
00:16:54,018 --> 00:16:55,539
‫‫"أخبرتني أمي"

308
00:16:57,407 --> 00:16:58,840
‫‫"بأنّي سأكون أفضل رجل"

309
00:17:00,926 --> 00:17:02,403
‫‫"ولكنّي رجل الآن"

310
00:17:04,445 --> 00:17:05,922
‫‫"وتعدّيت سن الـ21"

311
00:17:07,661 --> 00:17:09,615
‫‫علينا مغادرة هذا المكان
‫‫هيّا، لنفكّر

312
00:17:11,309 --> 00:17:15,046
‫‫انظروا إلى ذلك
‫‫رتّبوا خطط لعب الفريق الآخر هجائيا

313
00:17:15,220 --> 00:17:17,131
‫‫لا تنظري إلى غش
‫‫فريق (بيتريوتس)

314
00:17:17,262 --> 00:17:19,478
‫‫- انظري إلى قبعة (ترامب)
‫‫- يوجد هاتف هنا

315
00:17:19,737 --> 00:17:21,346
‫‫ربّما يمكننا طلب المساعدة

316
00:17:21,607 --> 00:17:23,865
‫‫كان يبحث (جو) عنكما
‫‫وربّما يمكنه تقديم المساعدة

317
00:17:24,170 --> 00:17:25,647
‫‫سأجرّب ذلك

318
00:17:26,777 --> 00:17:28,210
‫‫سلك الهاتف معقّد

319
00:17:28,557 --> 00:17:30,773
‫‫ماذا سأفعل يا (روبرت كرافت)
‫‫الذي يملك فريق (بيتريوتس)؟

320
00:17:31,035 --> 00:17:33,510
‫‫اسحبه وسيصبح مستقيما

321
00:17:37,204 --> 00:17:38,637
‫‫حسنا، سأتصل بـ(جو)

322
00:17:42,331 --> 00:17:45,589
‫‫"(جو) في إجازة بمكان بعيد"

323
00:17:46,241 --> 00:17:48,845
‫‫"اتّصلتم به لمناقشة الأمر"

324
00:17:49,064 --> 00:17:52,975
‫‫- أجل، هذه الرسالة
‫‫- "تريدون إخباره بأمور كثيرة"

325
00:17:53,713 --> 00:17:56,971
‫‫"اتركوا رسالة عند الإشارة"

326
00:17:57,319 --> 00:18:01,230
‫‫"لا أريد تفويت اتصالكم الليلة"

327
00:18:01,707 --> 00:18:03,185
‫‫رسالة طويلة جدّا

328
00:18:04,661 --> 00:18:08,658
‫‫"فاتني اتصالكم الليلة"

329
00:18:09,528 --> 00:18:11,526
‫‫(جو)، أجب، أجب يا (جو)

330
00:18:12,351 --> 00:18:14,913
‫‫(جو)، ما قصة أولئك المحتالين
‫‫في (وول ستريت)؟

331
00:18:15,045 --> 00:18:17,565
‫‫ربّاه، لا تدعني أبدأ بذلك

332
00:18:17,695 --> 00:18:19,172
‫‫اصمت يا (جو)
‫‫لا يهتم أحد بذلك، أخبرني

333
00:18:19,476 --> 00:18:21,431
‫‫هل أنت في العالم الحقيقي
‫‫أم في لقطة منفصلة؟

334
00:18:21,693 --> 00:18:23,170
‫‫لا، أنا في المنزل

335
00:18:23,430 --> 00:18:25,472
‫‫- لماذا؟ هل تريدني بلقطة منفصلة؟
‫‫- حسنا، جيّد

336
00:18:25,646 --> 00:18:27,341
‫‫كنت أتأكّد من عدم وجودك
‫‫في لقطة منفصلة

337
00:18:27,775 --> 00:18:29,556
‫‫يجب أن تكون تلك رسالتك
‫‫في آلة الرسائل

338
00:18:29,817 --> 00:18:31,684
‫‫من (جو) في اللقطة المنفصلة
‫‫إلى أغنية (كوتن آي جو)

339
00:18:32,901 --> 00:18:34,640
‫‫- اتصل بي بعد 3 دقائق
‫‫- (جو)، ليس لدينا...

340
00:18:34,726 --> 00:18:36,203
‫‫اتصل بي بعد 3 دقائق

341
00:18:36,638 --> 00:18:38,289
‫‫بعد 3 دقائق

342
00:18:38,895 --> 00:18:40,765
‫‫"اتّصلت بك للتّو، أين ذهبت؟"

343
00:18:40,896 --> 00:18:42,808
‫‫"أين ذهبت يا (جو)
‫‫من اللقطة المنفصلة؟"

344
00:18:43,198 --> 00:18:45,892
‫‫- أليست مضحكة؟
‫‫- (جو)، علقنا ببلاد اللقطات المنفصلة

345
00:18:46,022 --> 00:18:49,107
‫‫- كيف سنخرج؟
‫‫- استنادا لمعجب متوحّد بسن الـ16

346
00:18:49,238 --> 00:18:53,494
‫‫من (أكرون) في (أوهايو)
‫‫لتستطيعوا الهرب من بلاد افتراضية

347
00:18:53,625 --> 00:18:56,450
‫‫عليكم السفر للقطة المنفصلة الأصلية
‫‫في البرنامج

348
00:18:56,623 --> 00:18:58,448
‫‫مع (أدولف هتلر) وثم قتله

349
00:18:58,665 --> 00:19:02,836
‫‫وجدتها، سنقتل (هتلر)
‫‫لمنع بلاد اللقطات المنفصلة فقط

350
00:19:03,009 --> 00:19:05,790
‫‫ولكن كيف سنصل إلى هناك؟
‫‫لا تعمل تقنية الانتقال بالمشهد

351
00:19:06,006 --> 00:19:07,876
‫‫هذا الجزء المعقّد

352
00:19:08,091 --> 00:19:10,569
‫‫للعودة إلى اللقطة المنفصلة الأصلية

353
00:19:10,873 --> 00:19:12,698
‫‫على كل فرد من العائلة...

354
00:19:13,263 --> 00:19:16,956
‫‫"هل يعرف أحد
‫‫الفائدة من حب الرب"

355
00:19:17,130 --> 00:19:20,171
‫‫"عندما تتحوّل دقائق الأمواج
‫‫إلى ساعات؟"

356
00:19:22,689 --> 00:19:24,124
‫‫"صالة (داس) الرياضية"

357
00:19:34,247 --> 00:19:36,029
‫‫كانت إرشادات (جو) ممتازة

358
00:19:36,246 --> 00:19:37,897
‫‫من سيقتل (هتلر)؟

359
00:19:38,158 --> 00:19:40,851
‫‫(بيتر)، لست مرتاحة لهذه الخطة بصراحة

360
00:19:41,112 --> 00:19:43,719
‫‫أجل، أعرف بأنّه كان شريرا
‫‫ولكن هل لدينا الحق

361
00:19:43,893 --> 00:19:45,630
‫‫لقتل بشري آخر؟

362
00:19:45,891 --> 00:19:47,630
‫‫بشري؟ إنّه (هتلر)

363
00:19:48,585 --> 00:19:51,452
‫‫أخلاق طبقة (براين غريفن) الوسطى

364
00:19:51,886 --> 00:19:53,364
‫‫أحضرت رأس (هتلر)

365
00:19:53,494 --> 00:19:55,319
‫‫بكى كجبان أثناء قتله

366
00:19:56,883 --> 00:19:58,317
‫‫لنخرج من هنا

367
00:20:00,706 --> 00:20:03,835
‫‫- لقد عدنا
‫‫- (ميغ)، أنقذتنا

368
00:20:04,139 --> 00:20:05,876
‫‫لمَ كل هؤلاء المديرون في منزلنا؟

369
00:20:09,222 --> 00:20:11,568
‫‫لا تريدون تجوّل هؤلاء المجانين
‫‫في الشوارع

370
00:20:11,958 --> 00:20:13,698
‫‫(غاري)، شراب (لاكروي) آخر هنا

371
00:20:13,827 --> 00:20:15,867
‫‫- بنكهة البوملي؟
‫‫- إن كانت متوفّرة، أجل

372
00:20:21,953 --> 00:20:23,691
‫‫(بيتر)؟ هل أنت بخير؟

373
00:20:24,008 --> 00:20:25,485
‫‫ماذا؟ ماذا يحدث؟

374
00:20:25,702 --> 00:20:28,006
‫‫فقدت الوعي لـ22 دقيقة

375
00:20:28,136 --> 00:20:30,612
‫‫وكنت تهذي عن (هتلر)
‫‫واللقطات المنفصلة

376
00:20:30,830 --> 00:20:33,088
‫‫- كنّا قلقين جدّا
‫‫- لم أقلق كثيرا

377
00:20:33,349 --> 00:20:35,739
‫‫ربّما لم يكن عليك
‫‫تناول المحار النيء

378
00:20:36,000 --> 00:20:38,301
‫‫أنا بخير، لنعد إلى المنزل

379
00:20:38,693 --> 00:20:42,560
‫‫حسنا، سأضع الغلاف الدبق للمصاصة
‫‫في سلة قمامة الشاطئ

380
00:20:42,690 --> 00:20:44,168
‫‫والتي التصق النحل بها الآن

381
00:20:56,854 --> 00:20:58,287
‫‫تبّا

382
00:20:58,311 --> 00:21:04,256
A_Mendeex : سحب وتعديل

