﻿1
00:00:10,460 --> 00:00:12,410
‫من أول الأمور التي فعلتها
‫حين بدأت هذا المشروع

2
00:00:12,540 --> 00:00:15,760
‫- هو أنني طلبت طقم آلات تسجيل
‫- "(لودويغ غورانسون)، مؤلف موسيقي"

3
00:00:15,890 --> 00:00:18,580
‫فوصلت إلي هذه بالبريد

4
00:00:19,110 --> 00:00:21,890
‫أظن أنني لم أعزف على هذه الآلة من قبل

5
00:00:22,110 --> 00:00:24,240
‫لذلك كانت هذه أول آلة عزفت عليها

6
00:00:44,230 --> 00:00:48,490
‫وأصبحت المدخل إلى موسيقى (ذا ماندالوريان)

7
00:00:59,790 --> 00:01:04,390
‫"إنها مفعمة بالحياة وحميمة وطفولية تقريبا"

8
00:01:06,000 --> 00:01:11,350
‫أعتقد أنه صوت ذو مساحة واسعة جدا
‫وسيكون لكثير من الناس علاقة خاصة بالصوت

9
00:01:12,830 --> 00:01:16,000
‫"بعد أن بدأت بناي عزفت الطبل فوقه"

10
00:01:26,870 --> 00:01:30,300
‫ثم انتقلت إلى البيانو

11
00:01:38,820 --> 00:01:40,990
‫مضاعفا الذبذبات المنخفضة بالبيانو

12
00:01:46,560 --> 00:01:49,950
‫درامية جدا، تعرف أن شيئا ما
‫على وشك الحدوث، صحيح؟

13
00:02:46,140 --> 00:02:49,710
‫"الموسيقى التصويرية"

14
00:02:50,790 --> 00:02:52,270
‫- تعرف (راين كوغلر)
‫- (راين)...

15
00:02:52,400 --> 00:02:54,530
‫في كل مرة رأيته

16
00:02:55,710 --> 00:02:58,840
‫- "لسنوات، كان يذكرك في كل مرة"
‫- "(راين كوغلر)، مخرج (بلاك بانثر)"

17
00:02:59,010 --> 00:03:01,960
‫وكان زميلك في السكن؟ أكان زميلك في السكن
‫في جامعة (جنوب كاليفورنيا)؟

18
00:03:02,090 --> 00:03:04,180
‫- نعم، وبدأنا نعمل معا
‫- "(ديف فيلوني)، منتج تنفيذي ومخرج"

19
00:03:04,310 --> 00:03:07,530
‫على أفلام طلابية، ونعمل معا منذ ذلك الوقت

20
00:03:07,740 --> 00:03:10,270
‫- وهكذا اجتمعنا معا
‫- "(جون فافرو)،منتج تنفيذي ومبتكر"

21
00:03:10,400 --> 00:03:13,350
‫وتحدثنا عن... هل تتذكر أول شيء ناقشناه؟

22
00:03:13,480 --> 00:03:15,440
‫أعني، أعرف أننا ناقشنا نوعا ما...

23
00:03:15,570 --> 00:03:17,000
‫و(دونالد غلوفر) أيضا

24
00:03:17,310 --> 00:03:19,310
‫نعم، كنا معه في الأستوديو
‫نعمل على (ليون كينغ)، صحيح؟

25
00:03:19,440 --> 00:03:21,830
‫- "نعم، كنا نعمل على (ليون كينغ)"
‫- "(دونالد غلوفر)، ممثل وموسيقي"

26
00:03:21,960 --> 00:03:25,780
‫"وكنت قد عملت معه لسنوات في تلك المرحلة"

27
00:03:25,960 --> 00:03:30,780
‫ووجدت أنه من الرائع أنك لا تؤلف الموسيقى
‫للأفلام فقط

28
00:03:30,910 --> 00:03:36,780
‫لكنك كنت أيضا تشارك في عمل الأغاني
‫والأغاني الرائجة وأغاني الهيب هوب

29
00:03:37,690 --> 00:03:41,300
‫وأحببت أيضا... ماذا كان اسم الفيلم القصير
‫الذي ظهرت فيه؟

30
00:03:41,430 --> 00:03:43,340
‫التصفيق...

31
00:03:43,470 --> 00:03:46,080
‫- "التصفيق للأسباب الخطأ"
‫-  "التصفيق للأسباب الخطأ"، نعم

32
00:03:46,170 --> 00:03:47,780
‫وظهرت فيه كضيف

33
00:03:47,910 --> 00:03:51,080
‫هناك مشهد يظهر فيه حيث يكون يؤلف الموسيقى

34
00:03:51,640 --> 00:03:54,770
‫وتكون هناك أصوات تقنية وصناعية غريبة

35
00:03:55,510 --> 00:03:58,250
‫"فيلم "التصفيق للأسباب الخطأ"، 2013"

36
00:04:04,860 --> 00:04:12,810
‫شعرت بأن هناك شيئا رائعا لهذه القصة بالذات
‫أي (ذا ماندالوريان)

37
00:04:13,330 --> 00:04:15,370
‫لأن هناك صوتا خاصا بـ(ستار وورز)

38
00:04:15,680 --> 00:04:19,760
‫لكننا أردنا إضفاء لمسة ديستوبية عليه

39
00:04:19,890 --> 00:04:21,850
‫- نوعا ما مثل...
‫- شيء مختلف

40
00:04:22,240 --> 00:04:26,330
‫الأمر الذي جعل الأمر أسهل بكثير علي

41
00:04:26,460 --> 00:04:30,060
‫فلو قلت إنكم تريدون أن يبدو ذلك
‫مشابها لموسيقى (ستار وورز)

42
00:04:30,190 --> 00:04:35,190
‫لكان ذلك موقفا صعبا

43
00:04:35,320 --> 00:04:37,240
‫حسنا، أتذكر أننا أعطيناك مرجعيات كثيرة

44
00:04:37,370 --> 00:04:40,320
‫- تحدثنا عن (ماركوني)
‫- "(إنيو ماركوني)"

45
00:04:40,410 --> 00:04:44,150
‫تحدثنا عن الموسيقى التصويرية

46
00:04:44,280 --> 00:04:48,190
‫لأفلام (كوروساوا) والتي لم تكن تقليدية أيضا

47
00:04:48,320 --> 00:04:49,750
‫- لا
‫- كان الاختلاف شيئا مهما

48
00:04:49,880 --> 00:04:52,840
‫كان الاختلاف شيئا أساسيا
‫وبالنسبة إلي...

49
00:04:52,970 --> 00:04:55,450
‫"جربت التحدث إلى (جورج) أولا
‫حول الموسيقى"

50
00:04:56,190 --> 00:05:01,400
‫يستطيع (ستار وورز) أن يغطي مساحة
‫من الأصوات والتصاميم أكبر مما تظن

51
00:05:01,530 --> 00:05:04,490
‫لذلك فحين رحت تتحدث عن أصوات مختلفة

52
00:05:04,620 --> 00:05:07,050
‫ثم جلبت (لودويغ) شعرت بأن ذلك...

53
00:05:07,440 --> 00:05:11,050
‫أفكر في تلك اللحظة مرة أخرى
‫وأجدها منطقية لما كنا نفعله

54
00:05:11,180 --> 00:05:15,400
‫كان عليك أن تكون الشخص الذي لا يهاب
‫فعل شيء مختلف

55
00:05:15,530 --> 00:05:17,790
‫لكن... لقد جعلتما الأمر ممتعا جدا

56
00:05:17,870 --> 00:05:22,130
‫وأزلتما الضغط عني، بشكل أساسي
‫بعد كل اجتماع لنا كنتما تقولان لي

57
00:05:22,260 --> 00:05:26,130
‫أن أستمتع بالأمر، كنتما تشجعانني
‫على تجربة أشياء جديدة

58
00:05:26,220 --> 00:05:28,180
‫كنتما منفتحين على تجربة أشياء جديدة

59
00:05:28,300 --> 00:05:30,220
‫وأنت قمت بعمل ممتاز أيضا، أعني...

60
00:05:30,350 --> 00:05:32,740
‫ما كنا لنتصرف هكذا لو لم يعجبنا عملك

61
00:05:34,650 --> 00:05:37,520
‫بالنسبة إلي، ما زلت أشعر بأنه أمر طبيعي

62
00:05:39,080 --> 00:05:45,950
‫رأيت مركب نغمات الغيتار هذا الذي يعود
‫للسبعينيات، اسمه (رولاند جي آر 500)

63
00:05:46,730 --> 00:05:49,300
‫إنه مركب نغمات غيتار نادر جدا

64
00:05:49,430 --> 00:05:53,640
‫لا يمكنك جعل الحواسيب هذه الأيام
‫تنتج أصواتا كهذه

65
00:05:54,470 --> 00:05:57,990
‫لذا، أجلس وأعزف...
‫الغيتار هو أداتي الموسيقية الأولى

66
00:05:58,120 --> 00:06:05,550
‫لذلك أجلس وأعزف الغيتار وفقط مع هذا...

67
00:06:05,680 --> 00:06:10,810
‫مع مركب النغمات هذا
‫خطرت لي أفكار كثيرة

68
00:06:11,730 --> 00:06:13,120
‫"الموسيقى الأصلية من الحلقة الأولى
‫"أنت ماندالوري""

69
00:06:13,200 --> 00:06:15,030
‫"أنت ماندالوري"

70
00:06:16,460 --> 00:06:19,500
‫كان أسلافك يركبون كائن الميثاصور الكبير

71
00:06:20,850 --> 00:06:23,760
‫يمكنك أن تركب هذا المهر الصغير

72
00:06:38,190 --> 00:06:41,110
‫"في البداية كان (جون) يصف هذا"

73
00:06:41,240 --> 00:06:44,410
‫"بأنه مسلسل مقاتلي ساموراي مسلحين
‫على طراز الغرب الأمريكي"

74
00:06:44,500 --> 00:06:47,800
‫"وكان دائما يتحدث عنه بمصطلحات مختلفة"

75
00:06:47,930 --> 00:06:51,540
‫ويصف الشخصية بطريقة تجعلها تبدو
‫جديدة بالنسبة إلي

76
00:06:51,750 --> 00:06:54,060
‫"إذا، ماذا يعني ذلك موسيقيا؟"

77
00:06:55,930 --> 00:06:57,580
‫"إنها رحلة رجل واحد"

78
00:06:57,710 --> 00:07:00,320
‫"وأنت تتبع ذلك الرجل طوال الوقت"

79
00:07:04,230 --> 00:07:05,970
‫"وعليك أن تحكي القصة بالموسيقى"

80
00:07:06,100 --> 00:07:09,010
‫"يجب أن تحكي القصة باستمرار
‫وتظهر مشاعره من خلال الموسيقى"

81
00:07:09,140 --> 00:07:10,530
‫لأنك لا تراها على وجهه

82
00:07:15,750 --> 00:07:17,880
‫بالطبع أهم شيء هو

83
00:07:18,090 --> 00:07:21,050
‫ما هي الموسيقى والمحتوى الموسيقي

84
00:07:24,960 --> 00:07:27,530
‫"الموسيقى والتناغم والإيقاع"

85
00:07:44,220 --> 00:07:47,260
‫"كوني منتجا فالموسيقى مهمة بالقدر نفسه"

86
00:07:47,390 --> 00:07:49,560
‫"من حيث طريقة تشكيلها وتكوين أصواتها"

87
00:07:50,170 --> 00:07:54,040
‫"لأننا نملك الآن كل الأدوات اللازمة
‫لجعلها مختلفة"

88
00:07:57,210 --> 00:08:02,770
‫أول شيء فعلته بعد قراءة كل النصوص
‫هو أنني دخلت إلى الأستوديو الخاص بي

89
00:08:02,910 --> 00:08:06,430
‫وعزلت نفسي هناك لشهر تقريبا مع الآلات فقط

90
00:08:07,380 --> 00:08:09,820
‫ستجد مقلع الحجارة هناك

91
00:08:13,470 --> 00:08:16,770
‫لا حواسيب، عادة تكون جالسا مع حاسوب

92
00:08:16,900 --> 00:08:19,120
‫وتركز على شاشة الحاسوب

93
00:08:19,250 --> 00:08:22,550
‫لكنك لا تحصل على شيء من الحاسوب

94
00:08:25,460 --> 00:08:28,510
‫"إن كنت جالسا مع غيتار فسيعطيك شيئا"

95
00:08:28,640 --> 00:08:30,630
‫"وكان الرابط أساسيا بالنسبة إلي"

96
00:08:30,850 --> 00:08:33,850
‫من يعيشون هنا يأتون بحثا عن السلام

97
00:08:33,980 --> 00:08:36,890
‫لن يكون هناك سلام حين يرحلون

98
00:08:38,460 --> 00:08:42,150
‫"عملت خمس أغانٍ، خمس أغانٍ
‫مدة كل منها خمس دقائق"

99
00:08:42,280 --> 00:08:46,890
‫مع نكهات مختلفة وشخصيات مختلفة
‫وكواكب مختلفة

100
00:08:47,020 --> 00:08:49,580
‫"بعد فعل ذلك لمدة شهر ذهبت إلى الأستوديو"

101
00:08:49,670 --> 00:08:54,800
‫"حيث كان (جون) و(ديف)
‫وشغلت الموسيقى على هاتفي"

102
00:08:56,100 --> 00:08:58,840
‫"وحالما سمعاها قالا إن هذا ما يريدانه"

103
00:08:59,930 --> 00:09:02,620
‫وإنه رائع جدا وصوت لم يسمعاه من قبل

104
00:09:05,800 --> 00:09:07,360
‫هل سمعته؟

105
00:09:11,270 --> 00:09:12,620
‫هذا الرجل!

106
00:09:12,750 --> 00:09:15,140
‫على مسجل في حوض استحمامه

107
00:09:15,270 --> 00:09:17,530
‫لم أستطع جعل مسجل يعطي صوتا رائعا
‫كهذا من قبل، في الغابة

108
00:09:17,660 --> 00:09:19,010
‫في الغابة

109
00:09:19,310 --> 00:09:20,750
‫لا

110
00:09:35,180 --> 00:09:37,870
‫سيدخل هذا اللحن المتأخر

111
00:09:40,350 --> 00:09:41,960
‫لا يمكنك عمل موسيقى لـ(ستار وورز)

112
00:09:42,090 --> 00:09:45,960
‫من دون العمل على شيء يشبه الروبوت، صحيح؟

113
00:09:48,260 --> 00:09:52,650
‫"الموسيقى الأصلية من الحلقة السادسة
‫"الفأر الصغير""

114
00:09:56,040 --> 00:09:59,210
‫- هذا لا يعجبني
‫- لطالما كنت شكاكا

115
00:10:00,690 --> 00:10:05,340
‫"هذا شيء... أظن أن هذا شيء
‫أعمل به لتكوين الأصوات فقط"

116
00:10:05,600 --> 00:10:08,690
‫"يدويا ومن خلال العزف"

117
00:10:08,820 --> 00:10:13,250
‫"إنه أشبه بلعبة تقريبا
‫وتعرف أنك إن قضيت ساعات"

118
00:10:14,120 --> 00:10:16,770
‫"في تدوير الأزرار والضغط عليها"

119
00:10:17,030 --> 00:10:20,120
‫تعرف أن هذه الأشياء قوية جدا و...

120
00:10:20,250 --> 00:10:25,860
‫ويمكن أن تنتج مقطوعات صوتية
‫تقودك إلى فكرة أخرى

121
00:10:26,940 --> 00:10:28,720
‫الأمر يتعلق بخلق العوالم

122
00:10:30,850 --> 00:10:35,850
‫"تريد أن يكون العالم البصري كله
‫مربوطا من خلال الصوت"

123
00:10:38,160 --> 00:10:39,680
‫لا! ماذا تفعل يا (بلورغ)؟

124
00:10:39,810 --> 00:10:41,290
‫ماذا؟

125
00:10:42,810 --> 00:10:44,370
‫تحذير من وجود دخيل

126
00:10:45,460 --> 00:10:48,540
‫"الأصوات تلهمني لابتكار أصوات جديدة"

127
00:10:50,330 --> 00:10:54,280
‫"إنه أشبه ببيئة ملعب في روضة أطفال"

128
00:10:56,320 --> 00:11:00,800
‫"إنها البيئة التي أبدع فيها بأكبر شكل"

129
00:11:04,100 --> 00:11:06,840
‫أي شيء يا رجل، يمكنك فعل أي شيء بهذا

130
00:11:07,100 --> 00:11:10,620
‫كل هذا بالنسبة إلي وليد الصدفة

131
00:11:10,750 --> 00:11:12,800
‫فأنت لا تعرف ماذا سيحدث

132
00:11:14,010 --> 00:11:17,580
‫"أوركسترا (ذا ماندالوريان)"

133
00:11:19,750 --> 00:11:23,580
‫ثم بدأنا بشيء... بدأنا بشيء كان...

134
00:11:23,710 --> 00:11:26,090
‫بدأنا بشيء مختلف جدا

135
00:11:26,360 --> 00:11:28,100
‫ثم أضفنا عنصرا آخر

136
00:11:28,180 --> 00:11:31,880
‫كان مثل ما تحدثنا عنه، عنصر ديستوبي وتقني

137
00:11:32,350 --> 00:11:38,270
‫بوضع كل آلات السبعينيات الطبيعية
‫عبر الحاسوب

138
00:11:38,400 --> 00:11:42,530
‫والفلاتر وجعلها حديثة، ثم عنصرا ثالثا

139
00:11:42,660 --> 00:11:48,390
‫وهي الأوركسترا كنوع من التكريم
‫لـ(ستار وورز)

140
00:11:48,520 --> 00:11:54,610
‫فقد أردت الحصول على نفس الصوت
‫الذي...

141
00:11:54,740 --> 00:11:58,260
‫يحدث فرق كبير حين يكون لديك 80 شخصا في قاعة

142
00:11:58,480 --> 00:12:03,260
‫"يعزفون آلاتهم ويضيفون لمسة بشرية"

143
00:12:03,470 --> 00:12:06,690
‫- وزوجتك وطفلك الذي لم يُولد بعد
‫- وزوجتي وطفلي الذي لم يُولد بعد

144
00:12:06,780 --> 00:12:08,820
‫"كانت هي رئيسة الفرقة في الجلسات"

145
00:12:08,990 --> 00:12:11,250
‫"كان ذلك مؤثرا، كل شيء هناك بدا جميلا"

146
00:12:11,380 --> 00:12:14,990
‫"وكان ذلك بعد عملي على أفلام روائية
‫وفيلم (ليون كينغ)"

147
00:12:15,120 --> 00:12:18,300
‫"بالنسبة إلي كان ذلك يمثل الكفاءة أيضا
‫لأنها كانت أوركسترا كبيرة"

148
00:12:18,430 --> 00:12:20,340
‫"لكنك لا تقضي وقتا كبيرا
‫مع كل أولئك العازفين"

149
00:12:20,510 --> 00:12:22,080
‫"لذلك تعمل بسرعة فحسب"

150
00:12:22,210 --> 00:12:24,900
‫"لكن بالنسبة إلي كان أهم شيء هو ثقتك بنفسك"

151
00:12:25,030 --> 00:12:28,470
‫"وأنك لم تبدُ خائفا أو متهيبا
‫ولو كنت كذلك فلم تظهر خوفك"

152
00:12:28,680 --> 00:12:32,680
‫"لأن أهم وأبرز شيء في (ستار وورز)"

153
00:12:33,070 --> 00:12:35,460
‫هي الموسيقى في رأيي
‫لأنها الشيء الوحيد...

154
00:12:36,290 --> 00:12:38,680
‫فلكل شخص رأي مختلف حول أفلامهم المفضلة

155
00:12:38,810 --> 00:12:41,590
‫أو الشخصيات أو الحوار أو القصص

156
00:12:42,160 --> 00:12:46,290
‫كل محبي (ستار وورز) لديهم آراء مختلفة

157
00:12:46,420 --> 00:12:50,200
‫حول تفاصيل الأفلام

158
00:12:50,850 --> 00:12:54,460
‫لكن الجميع يتفقون على أن الموسيقى
‫مميزة ومثالية

159
00:12:54,630 --> 00:13:01,850
‫وأعتقد أن أهم هدف هو ألا نشعر
‫بأننا نكرر أو نستقي من الأعمال السابقة فحسب

160
00:13:01,980 --> 00:13:04,890
‫كطريق مختصر للوصول إلى جمهورنا

161
00:13:16,410 --> 00:13:18,190
‫شكرا جزيلا لحضوركم

162
00:13:18,750 --> 00:13:21,880
‫نسجل اليوم موسيقى لمسلسل اسمه
‫(ذا ماندالوريان)

163
00:13:22,010 --> 00:13:26,010
‫وهو أول مسلسل (ستار وورز)
‫بتقنية (لايف آكشن) من (لوكاس فيلمز)

164
00:13:40,090 --> 00:13:45,010
‫شكرا لحضوركم، أنتم أول أشخاص
‫سيطلعون على ما نقوم به

165
00:13:45,700 --> 00:13:48,180
‫ما تسمعونه هنا وتعزفون هنا هو جزء منه

166
00:13:48,310 --> 00:13:50,700
‫وبالطبع هناك عنصر تقني كبير فيه

167
00:13:50,830 --> 00:13:54,740
‫والذي سيتم إدماجه معه
‫لكنه في الحقيقة يتمحور حول الإنسانية

168
00:13:54,870 --> 00:13:57,910
‫والبشر الذين يعزفون على الآلات

169
00:13:58,040 --> 00:13:59,870
‫ويضفون فنهم على الأمر

170
00:14:02,560 --> 00:14:04,300
‫وأنا مسرور جدا لوجودي هنا

171
00:14:11,470 --> 00:14:13,650
‫"29 يناير 2019
‫مسرح تسجيل الموسيقى، اليوم الأول"

172
00:14:13,820 --> 00:14:15,690
‫لقد أفلت مني

173
00:14:22,080 --> 00:14:23,860
‫إذا، أظن أننا سنبدأ بـ(هامرتايم)

174
00:14:24,560 --> 00:14:26,170
‫(هامرتايم)؟

175
00:14:26,380 --> 00:14:27,770
‫- أهذا اسمه؟
‫- نعم

176
00:14:28,290 --> 00:14:29,950
‫- "موسيقى أصلية من الحلقة 1، (هامرتايم)"
‫- "كنت لقيطا ذات مرة"

177
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
‫"أعرف"

178
00:14:37,160 --> 00:14:39,070
‫"تسجيل الموسيقى مع أوركسترا"

179
00:14:39,160 --> 00:14:41,250
‫"هو أفضل شيء في هذه المهنة"

180
00:14:41,640 --> 00:14:45,200
‫قبل ذلك تكون في أستوديو بمفردك

181
00:14:47,460 --> 00:14:51,420
‫"ثم تذهب إلى مسرح التسجيل
‫ويكون الجميع هناك، (جون) و(ديف)"

182
00:14:51,550 --> 00:14:54,680
‫نكون جميعنا هناك ونسمع الموسيقى تُعزف

183
00:14:54,760 --> 00:14:57,890
‫على يد أفضل موسيقيين في العالم

184
00:14:58,020 --> 00:15:00,540
‫ونسمع كم تتغير

185
00:15:00,680 --> 00:15:03,760
‫"وكم هو مميز أن تسمعهم
‫يجلبون هذه الموسيقى للحياة"

186
00:15:03,890 --> 00:15:07,670
‫"تنظر إلى الشاشة وترى الشخصيات
‫قد أصبحت حية"

187
00:15:15,630 --> 00:15:18,320
‫- أشعر بالقشعريرة
‫- ألم يكن ذلك رائعا؟

188
00:15:18,840 --> 00:15:20,760
‫هذه البداية فقط يا رفاق

189
00:15:21,280 --> 00:15:22,840
‫"موسيقى أصلية من الحلقة الأولى، "العميل""

190
00:15:22,970 --> 00:15:24,800
‫"ما زال جهاز التتبع نشطا"

191
00:15:24,930 --> 00:15:27,930
‫"تشير مجساتي إلى وجود كائن حي"

192
00:15:41,140 --> 00:15:44,100
‫كان هذا شيئا مختلفا تماما
‫عما فعلته سابقا

193
00:15:44,230 --> 00:15:47,830
‫كانت ثماني حلقات، وهذه موسيقى كثيرة

194
00:15:49,790 --> 00:15:53,310
‫"إنه كتأليف موسيقى لثلاثة أفلام طويلة تقريبا"

195
00:15:55,610 --> 00:15:58,130
‫أردت إيجاد رابط مشترك بين كل حلقات المسلسل

196
00:16:02,440 --> 00:16:05,780
‫"لكن كل حلقة مختلفة بشكل كامل"

197
00:16:06,390 --> 00:16:08,910
‫"فهي تحدث في عالم مختلف
‫مع شخصيات مختلفة"

198
00:16:09,040 --> 00:16:11,780
‫"كأن كل حلقة قصة متفردة بذاتها"

199
00:16:21,430 --> 00:16:22,950
‫"هذا ممتع لي كمؤلف موسيقي"

200
00:16:23,080 --> 00:16:27,120
‫فكيف تصنع موسيقى مميزة لكل حلقة
‫لكن يجمع بينها شيء ما؟

201
00:16:32,210 --> 00:16:33,640
‫"وبينما رحنا نعمل قلت لنفسي"

202
00:16:33,770 --> 00:16:37,030
‫"إننا نحتاج إلى طابع موسيقي جديد في كل حلقة"

203
00:16:39,290 --> 00:16:42,470
‫"ثم بالطبع الطابع الموسيقي لمسلسل
‫(ذا ماندالوريان) ليربطها ببعضها"

204
00:16:48,550 --> 00:16:50,850
‫"هذا هو الطريق"

205
00:16:51,850 --> 00:16:54,590
‫هناك مخرجون معينون يعملون
‫مع المؤلفين الموسيقيين

206
00:16:54,980 --> 00:16:58,070
‫مثل (لوكاس)
‫الذي يعمل مع المؤلف الموسيقي

207
00:16:58,850 --> 00:17:01,550
‫منذ البداية، ويمكنك تشغيل هذه المقاطع مع...

208
00:17:01,680 --> 00:17:03,020
‫تلك الموسيقى في موقع التصوير

209
00:17:03,150 --> 00:17:06,460
‫وبالنسبة إلي، يمكن أن تساعدني في الكتابة
‫لأنني كنت لا أزال أعمل

210
00:17:06,590 --> 00:17:08,410
‫على الموسم الأول والموسم الثاني

211
00:17:09,240 --> 00:17:12,020
‫وفجأة، اكتسبت الموسيقى طابعا خاصا بها

212
00:17:12,240 --> 00:17:15,240
‫وذُهلت كيف أصبحت موسيقى أوركسترالية أيضا

213
00:17:15,370 --> 00:17:21,320
‫لذا، في النهاية قدمنا كثيرا مما توقعه الناس
‫من (ستار وورز)، لكنه شيء متفرد بذاته

214
00:17:21,450 --> 00:17:26,580
‫"وحين أفكر في ذلك، أشعر بأن لدينا
‫ميزة كبيرة وعائقا في الوقت ذاته"

215
00:17:26,710 --> 00:17:28,540
‫حيث أن الجميع يعرفون ما هو
‫الجندي في قوات المجرات

216
00:17:28,800 --> 00:17:31,840
‫إن دخل جندي من قوات المجرات
‫إلى الموقع يُذهل الجميع

217
00:17:31,970 --> 00:17:35,100
‫ويقولون: "انظروا إلى جندي قوات المجرات"، لكن
‫الأمر لم يكن هكذا حين صوّر (جورج) (ستار وورز)

218
00:17:35,230 --> 00:17:37,230
‫"كان الناس ينظرون إليه ويقولون:
‫"هل تصدقون ذلك؟"

219
00:17:37,360 --> 00:17:40,140
‫""لا أصدق أننا نفعل هذا!"
‫وما إلى ذلك"

220
00:17:40,270 --> 00:17:43,320
‫الجميع يريدون إنتاج عمل رائع
‫ويبذلون أفضل ما بوسعهم

221
00:17:43,450 --> 00:17:46,660
‫"كان عليه الحصول على أفضل أداء من الجميع"

222
00:17:46,790 --> 00:17:50,230
‫"وأن يشرح ما هو الـ(جاداي)"

223
00:17:50,360 --> 00:17:52,790
‫- "التفكير في ذلك يدعو للذهول"
‫- "وهي معجزة"

224
00:17:52,920 --> 00:17:55,090
‫- حين تفكر في الأمر هكذا
‫- فحين أفكر في التحديات التي نواجهها

225
00:17:55,180 --> 00:17:57,440
‫ونحن نطور الأمر من هنا إلى هنا

226
00:17:57,570 --> 00:18:00,440
‫- نعم
‫- بينما هو طوره من لا شيء إلى هنا

227
00:18:00,570 --> 00:18:02,570
‫حسنا، وفي الوقت ذاته قد يؤذينا ذلك

228
00:18:02,700 --> 00:18:06,920
‫لأن الناس يضفون أهمية كبيرة على الأشياء

229
00:18:07,050 --> 00:18:09,780
‫التي يُفترض أن تكون ممتعة وخفيفة
‫وقابلة للعب

230
00:18:09,910 --> 00:18:13,440
‫نعم، هذه (ستار وورز)
‫لكن إن فقدنا تركيزنا عليها

231
00:18:13,570 --> 00:18:18,350
‫كمغامرة ممتعة موجهة للأطفال بشكل رئيسي

232
00:18:18,480 --> 00:18:25,080
‫كما أكد (جورج) دائما، فسنحولها إلى شيء
‫يخالف الهدف منها لأننا نبجلها كثيرا

233
00:18:25,210 --> 00:18:26,690
‫إننا نتزمت بشأنها كثيرا و...

234
00:18:26,820 --> 00:18:28,560
‫ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على الموسيقى

235
00:18:28,690 --> 00:18:31,430
‫حين قمت بتأليفها، لو التزمت بما تم عمله سابقا

236
00:18:31,560 --> 00:18:35,170
‫ولم تجازف بعمل شيء مختلف

237
00:18:35,300 --> 00:18:38,250
‫مع الوفاء للموسيقى السابقة، هناك خيط رفيع

238
00:18:41,300 --> 00:18:43,550
‫تعرفت إلى (ستار وورز) من خلال الموسيقى

239
00:18:45,340 --> 00:18:48,470
‫"ما فعله (جون ويليامز) بموسيقى الأفلام"

240
00:18:48,600 --> 00:18:50,640
‫- "(جون ويليامز)، مؤلف موسيقي"
‫- "شيء يفوق الوصف"

241
00:18:51,250 --> 00:18:54,030
‫حين أسمع الموسيقى أشعر بأنني أعود طفلا
‫من جديد

242
00:18:54,510 --> 00:18:57,590
‫لقد أخذت خطوتك الأولى في عالم أكبر

243
00:18:58,330 --> 00:19:02,590
‫وكان أثرها علي هو ما جعلني
‫أدخل عالم الموسيقى الكلاسيكية

244
00:19:04,200 --> 00:19:07,810
‫"موسيقاه ذكية وعاطفية جدا"

245
00:19:09,020 --> 00:19:14,330
‫"وكانت العودة إلى الماضي وإعادة اكتشاف
‫بعض من موسيقاه أمرا ملهما"

246
00:19:14,460 --> 00:19:16,070
‫"(جوز)"

247
00:19:16,200 --> 00:19:21,240
‫- "حيث عدت واستمعت إلى أعماله الأخرى"
‫- "(ريدرز)"

248
00:19:21,460 --> 00:19:23,670
‫"(إي تي)"

249
00:19:24,150 --> 00:19:28,580
‫"وتخيلت ما جعله يؤلف الموسيقى
‫التي نعرفها جميعا"

250
00:19:28,800 --> 00:19:32,100
‫"وسماع الطريقة التي كان يجرب الأصوات بها"

251
00:19:32,190 --> 00:19:35,190
‫واستخدام الأصوات الحديثة مع الأوركسترا

252
00:19:35,320 --> 00:19:37,060
‫"لقد ألهمني ذلك بشكل كبير"

253
00:19:37,190 --> 00:19:40,620
‫لن أستطيع فعل ما فعله (جون ويليامز) أبدا

254
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
‫"لكن أريد أن أحاول تقديم شيء جديد"

255
00:19:43,450 --> 00:19:47,010
‫"وشيء مثير وشيء أرجو أن يستطيع..."

256
00:19:47,230 --> 00:19:51,490
‫"جعل الأطفال يسمعونه بالشكل نفسه
‫وإثارة حماس الأطفال كما حدث معي"

257
00:19:52,530 --> 00:19:57,530
‫"موسيقى أصلية من الحلقة الخامسة
‫"كن حذرا""

258
00:20:13,260 --> 00:20:16,610
‫"إرث جديد"

259
00:20:17,740 --> 00:20:21,040
‫لدي أصدقاء كثيرون مولعون بموسيقى الأفلام

260
00:20:21,170 --> 00:20:23,390
‫أعتقد أن ما كان رائعا حقا هو

261
00:20:23,690 --> 00:20:26,870
‫رؤية مدى اهتمام الناس بهذا

262
00:20:27,000 --> 00:20:29,350
‫فهناك أشخاص يقولون إنهم يحبون الموسيقى

263
00:20:29,480 --> 00:20:34,910
‫وتسمع كلا الرأيين
‫فالناس إما يحبونها وإما يكرهونها

264
00:20:35,080 --> 00:20:37,170
‫وأشعر بأن الناس الذين يكرهونها

265
00:20:37,390 --> 00:20:39,990
‫سمعت أنهم...

266
00:20:40,120 --> 00:20:42,380
‫يعتادون عليها بعد بضع حلقات

267
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
‫وفي النهاية يقولون: "أحب هذا الآن"

268
00:20:44,640 --> 00:20:46,040
‫في الواقع، كانت هذه أيضا طريقتنا في القول

269
00:20:46,170 --> 00:20:48,820
‫إننا لا ننافس (ستار وورز)
‫فـ(ستار وورز) هي (ستار وورز)

270
00:20:48,950 --> 00:20:51,640
‫ونحن نحب (ستار وورز)
‫ولا نتظاهر بأننا (ستار وورز)

271
00:20:52,080 --> 00:20:55,210
‫نحن مسلسل متفرد بذاته متفرع عن السلسلة

272
00:20:55,640 --> 00:20:57,900
‫"وقد أتاح لنا ذلك جلب شخصيات جديدة
‫إلى العالم"

273
00:20:58,030 --> 00:21:00,850
‫"وأتاح لنا عرض كواكب جديدة
‫وحقبا زمانية جديدة"

274
00:21:01,200 --> 00:21:05,250
‫وأعتقد أن الناس يفهمون كل ذلك بسرعة
‫حين يسمعون الموسيقى

275
00:21:05,460 --> 00:21:09,120
‫أعتقد أيضا...
‫تحدثنا عما فعلناه من الناحية البصرية

276
00:21:09,200 --> 00:21:11,940
‫"وهذا شيء ينطبق على (ستار وورز)
‫فهي مرتبطة بالأجيال"

277
00:21:12,460 --> 00:21:16,020
‫"كل بضعة أعوام يكون هناك أطفال
‫لديهم فيلم (ستار وورز) خاص بهم"

278
00:21:16,420 --> 00:21:20,630
‫"هناك الثلاثية الأصلية
‫وهناك جماعة الكون المتوسع"

279
00:21:20,890 --> 00:21:24,020
‫وهناك جماعة الفيلم السابق للفيلم الأصلي
‫وأصبحت هناك جماعة "حروب المستنسخين"

280
00:21:24,200 --> 00:21:26,930
‫وما إلى ذلك، وجميعهم يحبون (ستار وورز)

281
00:21:27,020 --> 00:21:30,370
‫جميعهم يحبون أشياء متشابهة لكن مختلفة
‫في (ستار وورز)

282
00:21:30,800 --> 00:21:32,760
‫وحين تفكر في الأمر، فإن موسيقاك

283
00:21:33,150 --> 00:21:36,060
‫"يكون لهؤلاء الأطفال رابط قوي معها
‫حيث أنهم يكبرون معها"

284
00:21:36,410 --> 00:21:41,410
‫ويصبحون الجيل القادم من الناس
‫الذي ينقل هذه القصص

