1
00:00:06,006 --> 00:00:11,052
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,138 --> 00:00:15,515
‏أيمكنك الاعتناء بسلحفاتي؟

3
00:00:19,352 --> 00:00:20,395
‏مللت من عنفك.

4
00:00:21,521 --> 00:00:24,107
‏لكن... كان يتوجب فعل شيء ما.

5
00:00:25,316 --> 00:00:27,485
‏لن تتخلي عني، أليس كذلك؟ ليس الآن...

6
00:00:29,738 --> 00:00:31,072
‏أنت كل ما أملك.

7
00:00:32,991 --> 00:00:35,869
‏هل تسمعينني؟ أنت كل ما أملك.

8
00:01:13,698 --> 00:01:14,532
‏صمتًا!

9
00:01:17,660 --> 00:01:20,622
‏قطتي الصغيرة!

10
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
‏مهلًا!

11
00:01:57,492 --> 00:01:58,993
‏يا للـ...

12
00:01:59,577 --> 00:02:01,329
‏لا، أنا أمزح فقط.

13
00:02:04,332 --> 00:02:06,251
‏متى سأتمكن من رؤية جوقتك؟

14
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
‏يمكنني اصطحابك في وقت ما.

15
00:02:08,586 --> 00:02:11,256
‏لكن سأحاول أولًا أن أحلق لك دون إصابتك.

16
00:02:11,339 --> 00:02:13,591
‏من الطيب أن تحلمي.

17
00:02:13,675 --> 00:02:14,509
‏مهلًا!

18
00:02:15,844 --> 00:02:18,096
‏- الأمر أصعب مما يبدو، اتفقنا؟ 
‏- يا ويلي...

19
00:02:22,392 --> 00:02:24,602
‏- وسيم جدًا! انظر! 
‏- أجل.

20
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
‏بالطبع.

21
00:02:27,814 --> 00:02:29,649
‏أشبه "أدولف هتلر" قليلًا، أليس كذلك؟

22
00:02:29,732 --> 00:02:30,567
‏كلا، لست كذلك.

23
00:02:32,527 --> 00:02:33,987
‏حسنًا، ربما قليلًا.

24
00:02:35,947 --> 00:02:36,781
‏رائع.

25
00:02:37,282 --> 00:02:38,116
‏ممتاز.

26
00:03:03,516 --> 00:03:08,605
‏"فابيولا"

27
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
‏"فافا"!

28
00:03:13,902 --> 00:03:18,656
‏عزيزتي. كيف كانت المدرسة يا صغيرتي؟

29
00:03:18,740 --> 00:03:19,699
‏جيدة. أنا جائعة.

30
00:03:20,283 --> 00:03:22,076
‏- عندما نذهب للمنزل، حسنًا؟ 
‏- حسنًا.

31
00:03:22,160 --> 00:03:23,870
‏لكن الآن أنا مضطرة إلى إنزالك

32
00:03:23,953 --> 00:03:25,997
‏لأنك تزدادين ثقلًا.

33
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
‏هل سأكون مثلك يومًا؟

34
00:03:28,207 --> 00:03:29,918
‏لا أعرف. أتودين ذلك؟

35
00:03:30,001 --> 00:03:30,960
‏أجل!

36
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
‏سيدة "نويل"؟

37
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
‏سيدة "نويل"، هلا أتحدث إليك قليلًا؟

38
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
‏بالتأكيد.

39
00:03:36,215 --> 00:03:39,344
‏أردت إخبارك أن الأمور بخير حال مع "تاينا".

40
00:03:39,427 --> 00:03:40,345
‏حقًا؟

41
00:03:40,428 --> 00:03:43,681
‏أجل. إنها هادئة جدًا. 
‏وتصغي إلى التعليمات.

42
00:03:43,765 --> 00:03:47,101
‏تأقلمت بشكل ممتاز وكل الأطفال يحبونها.

43
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
‏هذا رائع، يسعدني ذلك.

44
00:03:49,354 --> 00:03:53,983
‏وهي ذكية للغاية. تتعلم بسرعة. الأمر مبهر.

45
00:03:54,067 --> 00:03:56,402
‏إنها قائدة إيجابية للصف.

46
00:03:56,486 --> 00:04:00,949
‏مذهل! أعني، هذا أمر طيب.

47
00:04:01,574 --> 00:04:02,825
‏هذا كل شيء.

48
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
‏ظننت أنه يجب أن تعرفي ذلك.

49
00:04:04,577 --> 00:04:07,038
‏أعرف أنك كنت قلقة بسبب...

50
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
‏لكن الأمور على ما يُرام الآن.

51
00:04:10,959 --> 00:04:12,752
‏شكرًا. هذا مذهل.

52
00:04:13,419 --> 00:04:14,754
‏أعني، رائع.

53
00:04:15,922 --> 00:04:17,799
‏ثمة أمر أخير عليّ ذكره.

54
00:04:18,383 --> 00:04:20,051
‏إنها تصر أن ندعوها "بيبي".

55
00:04:21,886 --> 00:04:23,554
‏هذا لقبها.

56
00:04:23,638 --> 00:04:25,598
‏لكن أليس من الأفضل أن ندعوها "تاينا"؟

57
00:04:25,682 --> 00:04:27,558
‏لأنها لا ترد على اسمها...

58
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
‏فهمت. سنعمل على ذلك.

59
00:04:30,395 --> 00:04:32,438
‏ممتاز. أمسية طيبة.

60
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
‏- أشكرك. ولك أيضًا. 
‏- شكرًا.

61
00:04:34,482 --> 00:04:35,942
‏- وداعًا! 
‏- هيا يا "بيبي"...

62
00:04:37,235 --> 00:04:38,569
‏هيا! سنذهب إلى المنزل.

63
00:04:39,320 --> 00:04:42,824
‏خمني من سيحصل على حلوى 
‏يا قائدتي الإيجابية الصغيرة.

64
00:04:47,161 --> 00:04:49,372
‏"متجر العائلة للبقالة"

65
00:04:51,416 --> 00:04:53,126
‏أيمكنني تناول الحلوى الآن؟

66
00:04:53,209 --> 00:04:55,169
‏- لا، نوشك على تناول العشاء. 
‏- هذا ظلم.

67
00:04:55,253 --> 00:04:56,212
‏هيا! لنمش!

68
00:04:56,296 --> 00:04:57,797
‏أنا متعبة.

69
00:04:58,423 --> 00:04:59,549
‏أعطيني حقيبتك.

70
00:05:15,356 --> 00:05:16,316
‏هيا يا "تاينا".

71
00:05:17,984 --> 00:05:18,985
‏"تاينا".

72
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
‏هيا يا "بيبي".

73
00:05:43,342 --> 00:05:45,261
‏"معك (كارو)، لست هنا. اترك رسالة."

74
00:05:45,887 --> 00:05:47,138
‏مرحبًا يا "كارو".

75
00:05:48,264 --> 00:05:49,474
‏مرت فترة.

76
00:05:50,558 --> 00:05:51,809
‏أردت معرفة أخبارك.

77
00:05:51,893 --> 00:05:54,353
‏وسأكون سعيدة إن عاودت الاتصال هذه المرة.

78
00:05:55,271 --> 00:05:59,275
‏عمومًا، أتمنى أن تكوني بخير و... أفكر فيك.

79
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
‏أنا جائعة يا "فافا"!

80
00:06:01,736 --> 00:06:04,238
‏حسنًا يا "كارو"؟ وداعًا الآن.

81
00:06:04,322 --> 00:06:06,157
‏أنا جائعة يا "فافا"!

82
00:06:06,657 --> 00:06:10,328
‏تتصرفين بشكل مزعج اليوم! 
‏اغسلي يديك. يكاد الطعام يجهز.

83
00:06:18,878 --> 00:06:20,088
‏عليك تناول البروكلي.

84
00:06:20,171 --> 00:06:21,756
‏لا أحب البروكلي.

85
00:06:21,839 --> 00:06:24,383
‏إن كنت تريدين أن تكبري مثل "فابي"، 
‏فعليك أكل البروكلي.

86
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
‏أنت.

87
00:06:37,188 --> 00:06:39,524
‏هل أكلت كل البروكلي بالفعل؟

88
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
‏أجل.

89
00:06:42,026 --> 00:06:43,027
‏وما هذا بأسفل؟

90
00:06:43,653 --> 00:06:44,695
‏لا شيء.

91
00:06:45,404 --> 00:06:47,198
‏أتحاولين خداعي يا صغيرتي؟

92
00:06:48,199 --> 00:06:49,992
‏أخبريني بالحقيقة.

93
00:06:50,701 --> 00:06:53,246
‏أخبريني بالحقيقة!

94
00:06:54,330 --> 00:06:57,625
‏حسنًا، لننس أمره اليوم. 
‏سنأكل البروكلي في وقت آخر.

95
00:06:57,708 --> 00:06:59,961
‏لكن أحضري كتابًا الآن 
‏لأن "نانا" ستهتم بك الليلة.

96
00:07:00,044 --> 00:07:00,920
‏لماذا؟

97
00:07:01,003 --> 00:07:03,506
‏لأن "فابي" ستخرج لتغنّي!

98
00:08:15,244 --> 00:08:18,289
‏لا! أنا... آسف!

99
00:08:27,006 --> 00:08:29,425
‏تفضلي. استخدمي هذا...

100
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
‏شكرًا.

101
00:08:31,427 --> 00:08:34,722
‏كم أنا أحمق! أنا آسف.

102
00:08:35,515 --> 00:08:36,807
‏لا بأس. لم تكن ساخنة.

103
00:08:39,060 --> 00:08:40,394
‏هل آذيتك؟

104
00:08:40,478 --> 00:08:41,604
‏لا.

105
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
‏ارتطمت بك بشدة.

106
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
‏يمكنني تحمّل ذلك.

107
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
‏أجل.

108
00:08:49,529 --> 00:08:51,781
‏- أأنت ذاهبة إلى تدريب الجوقة أيضًا؟ 
‏- أجل.

109
00:08:51,864 --> 00:08:53,366
‏أنا العضو الجديد.

110
00:08:53,449 --> 00:08:57,870
‏أحل محل "جورج" بسبب... الحادثة.

111
00:08:58,704 --> 00:09:00,957
‏سمعت أنه تعرض للعض...

112
00:09:01,457 --> 00:09:03,918
‏في مؤخرته من كلب.

113
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
‏أمر صعب جدًا.

114
00:09:06,963 --> 00:09:08,297
‏- إنه في المستشفى. 
‏- حسنًا...

115
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
‏الأمر ليس مضحكًا.

116
00:09:09,924 --> 00:09:10,800
‏لا.

117
00:09:13,803 --> 00:09:17,598
‏إذًا... أنا "ليون". صوت الصدح.

118
00:09:17,682 --> 00:09:19,183
‏"فابيولا". متأخرة.

119
00:09:19,684 --> 00:09:21,435
‏أجل، لم نأت مبكرًا. أنت محقة.

120
00:09:22,061 --> 00:09:24,647
‏من بعدك يا سيدة "فابيولا".

121
00:09:33,322 --> 00:09:35,825
‏"سعيت إليك

122
00:09:35,908 --> 00:09:40,871
‏وعثرت عليك

123
00:09:41,664 --> 00:09:46,502
‏لنمجد الرب

124
00:09:46,586 --> 00:09:50,715
‏لنمجد الرب

125
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
‏أغمد المتعة في قلوبنا

126
00:09:55,803 --> 00:10:00,641
‏إثارة كارتجافة

127
00:10:00,725 --> 00:10:07,440
‏ضوء يطرد بعيدًا الخوف

128
00:10:10,860 --> 00:10:15,114
‏تجذب انتباهك الأرواح الضالة

129
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
‏تجذب انتباهك

130
00:10:16,782 --> 00:10:20,244
‏أيها الفانون ضعوا أيديكم المُحبة 
‏على أعيننا الواهنة

131
00:10:20,328 --> 00:10:23,581
‏ضعوا أيديكم

132
00:10:23,664 --> 00:10:29,712
‏ضعوا أيديكم المُحبة على أعيننا الواهنة

133
00:10:29,795 --> 00:10:33,132
‏امنحنا

134
00:10:33,215 --> 00:10:35,009
‏امنحنا

135
00:10:35,593 --> 00:10:40,056
‏نعمتك

136
00:10:40,139 --> 00:10:44,435
‏يا من ترى كل شيء

137
00:10:59,784 --> 00:11:04,747
‏يا إلهي، لنمجد الرب

138
00:11:04,830 --> 00:11:08,709
‏يا إلهي، لنمجد الرب"

139
00:11:19,970 --> 00:11:21,764
‏لنأخذ استراحة قصيرة.

140
00:11:28,145 --> 00:11:30,231
‏أداؤك المنفرد كان جميلًا.

141
00:11:31,357 --> 00:11:32,983
‏- أشكرك. 
‏- حرك مشاعري...

142
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
‏حرك مشاعري تمامًا.

143
00:11:36,112 --> 00:11:37,988
‏منذ متى تغنين مع هذه الجوقة؟

144
00:11:38,864 --> 00:11:40,074
‏بضعة أشهر.

145
00:11:40,157 --> 00:11:42,368
‏يمكنك أن تصبحي مغنية محترفة.

146
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
‏ماذا؟ أنا جاد.

147
00:11:45,496 --> 00:11:49,542
‏ماذا تعملين؟

148
00:11:50,126 --> 00:11:51,669
‏أعني وظيفتك.

149
00:11:52,294 --> 00:11:54,588
‏- أنا ممرضة منزلية. 
‏- حقًا؟

150
00:11:54,672 --> 00:11:56,715
‏- وأنت، ما وظيفتك؟ 
‏- أنا مرشد.

151
00:11:56,799 --> 00:11:59,093
‏- للشباب؟ 
‏- أجل. بالضبط.

152
00:12:03,389 --> 00:12:04,223
‏حلوى؟

153
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
‏لا.

154
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
‏لم لا؟

155
00:12:10,938 --> 00:12:12,440
‏أنت محق. لم لا؟

156
00:12:17,862 --> 00:12:19,113
‏كما أنه...

157
00:12:19,196 --> 00:12:20,406
‏حسنًا يا رفاق.

158
00:12:23,576 --> 00:12:27,621
‏للاعتذار عن القهوة...

159
00:12:27,705 --> 00:12:30,875
‏أيمكنني دعوتك لتناول مشروب بعد التدريب؟

160
00:12:31,709 --> 00:12:35,171
‏هذا لطيف لكن عليّ اصطحاب 
‏ابنة أختي بعد التدريب.

161
00:12:35,963 --> 00:12:36,922
‏أو في وقت آخر.

162
00:12:39,008 --> 00:12:41,343
‏لا أعرف... ليس لديّ وقت.

163
00:12:42,344 --> 00:12:43,429
‏على الإطلاق؟

164
00:12:44,847 --> 00:12:47,308
‏لا أظن هذا. آسفة.

165
00:12:48,976 --> 00:12:50,603
‏حسنًا. لا بأس.

166
00:12:54,231 --> 00:12:57,776
‏عمومًا، أخبريني 
‏إن أردت سكب كوب قهوة آخر عليك.

167
00:12:57,860 --> 00:13:02,907
‏"سعيت إليك

168
00:13:02,990 --> 00:13:05,701
‏عثرت عليك

169
00:13:05,784 --> 00:13:08,204
‏يا إلهي

170
00:13:08,287 --> 00:13:10,498
‏لنمجد الرب

171
00:13:10,581 --> 00:13:14,293
‏يا إلهي! ليتمجّد الرب"

172
00:13:31,894 --> 00:13:32,770
‏مرحبًا.

173
00:14:37,835 --> 00:14:39,044
‏ماذا حدث لك؟

174
00:14:39,670 --> 00:14:41,255
‏حادثة قهوة. قصة طويلة.

175
00:14:41,839 --> 00:14:42,673
‏حسنًا.

176
00:14:47,720 --> 00:14:48,804
‏كيف حال "بيبي"؟

177
00:14:49,388 --> 00:14:51,223
‏بخير حال. إنها في الحضانة الآن.

178
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
‏أنا أفضل.

179
00:14:57,229 --> 00:14:59,356
‏- حسنًا. 
‏- بحق يا "فاب".

180
00:14:59,440 --> 00:15:01,775
‏تمالكت نفسي. و...

181
00:15:03,402 --> 00:15:04,862
‏أود استعادة "بيبي".

182
00:15:05,696 --> 00:15:07,531
‏لم نسمع منك خبرًا منذ عام يا "فال".

183
00:15:07,615 --> 00:15:09,783
‏أجل، لكنني هنا الآن.

184
00:15:10,576 --> 00:15:11,911
‏لا يمكنك الظهور فجأة هكذا!

185
00:15:11,994 --> 00:15:13,454
‏لكنني أمها!

186
00:15:13,537 --> 00:15:16,206
‏بالضبط. أتدرين كم كان الأمر 
‏صعبًا عليها حين رحلت؟

187
00:15:16,290 --> 00:15:19,335
‏كنت في وضع سيئ يا "فاب". 
‏أتظنين أنني لست منزعجة من ذلك؟

188
00:15:20,794 --> 00:15:23,297
‏لم تأكل لأسبوع. وكانت تبكي طوال الوقت.

189
00:15:23,380 --> 00:15:25,049
‏استغرقت شهورًا لتعود إلى طبيعتها.

190
00:15:25,132 --> 00:15:26,967
‏لا يمكن الظهور هكذا 
‏وتمني الخير في كل شيء.

191
00:15:27,051 --> 00:15:28,886
‏يمكنني العودة إن أردت. إنها ابنتي!

192
00:15:28,969 --> 00:15:30,179
‏بهدوء! ستوقظينها!

193
00:15:33,098 --> 00:15:36,060
‏لم تكوني هنا حتى حين توفّت جدتها. 
‏كان ذلك صعبًا عليها أيضًا.

194
00:15:37,978 --> 00:15:39,146
‏هل ماتت الجدة؟

195
00:15:40,022 --> 00:15:40,981
‏أجل. آسفة.

196
00:15:41,857 --> 00:15:44,109
‏- كيف؟ 
‏- سكتة أخرى.

197
00:15:45,027 --> 00:15:46,153
‏تبًا.

198
00:15:46,236 --> 00:15:47,613
‏أجل. وأنت أين كنت؟

199
00:15:47,696 --> 00:15:52,743
‏كنت أجمع شتات نفسي. أقلعت عن المخدرات. 
‏عثرت على وظيفة.

200
00:15:53,369 --> 00:15:54,995
‏رحيلي كان في مصلحتها.

201
00:15:55,079 --> 00:15:58,791
‏لكنني هنا الآن، لم أعد مدمنة 
‏وأريد أن أكون معها!

202
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
‏الأمر لا يتعلق بما تريدينه يا "فال".

203
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
‏تحسّن حالك لا يعطيك الحق في إفساد حياتها.

204
00:16:06,048 --> 00:16:08,717
‏أجل، لكنني انتظرت فترة طويلة 
‏حتى تحسّنت. لست غبية!

205
00:16:08,801 --> 00:16:11,136
‏لن أدع ابنتي لك 
‏لمجرد أنني واجهت وقتًا عصيبًا.

206
00:16:11,220 --> 00:16:12,721
‏إن أردت طفلة، فلتكن من صلبك!

207
00:16:12,805 --> 00:16:13,931
‏أتمزحين معي؟

208
00:16:22,523 --> 00:16:23,357
‏آسفة.

209
00:16:26,068 --> 00:16:27,528
‏أعلم أن الأمر كان صعبًا.

210
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
‏أشكرك فعلًا.

211
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
‏"فاب"؟

212
00:16:33,409 --> 00:16:34,243
‏أشكرك.

213
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
‏لديّ شقة. ولديّ وظيفة.

214
00:16:39,581 --> 00:16:42,459
‏انتظرت ما يكفي حتى تأكدت أنني تحسّنت.

215
00:16:45,963 --> 00:16:47,214
‏لقد صدمتها يا "فال".

216
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
‏لا أعرف حتى إن كانت ستريد البقاء معك.

217
00:16:52,011 --> 00:16:53,470
‏لا أعرف إن كانت ستعرفك.

218
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
‏ستعرفني بالطبع!

219
00:16:56,807 --> 00:17:01,145
‏أغلقيها. اللعنة!

220
00:17:11,613 --> 00:17:12,948
‏تبًا.

221
00:17:25,961 --> 00:17:29,089
‏- يمكنك رؤيتها كما تشائين. 
‏- حسنًا.

222
00:17:29,173 --> 00:17:30,924
‏من الأفضل التروي في الأمر.

223
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
‏- من أجل "بيبي". 
‏- نعم.

224
00:17:33,719 --> 00:17:36,221
‏سأشرح لها الأمر أولًا ثم سأخبرك.

225
00:17:36,305 --> 00:17:38,432
‏- لكن ليس خلال شهرين، اتفقنا؟ 
‏- لا، قريبًا.

226
00:17:49,902 --> 00:17:50,819
‏سأرد عليك.

227
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
‏"تبًا!"

228
00:18:56,635 --> 00:18:57,761
‏ماذا؟ السلاحف رائعة.

229
00:18:59,096 --> 00:19:02,349
‏إنها مملة. لا تفعل أي شيء. تنام وتأكل فقط.

230
00:19:02,432 --> 00:19:04,601
‏إنك تصفين نفسك.

231
00:19:05,394 --> 00:19:06,520
‏اصمتي!

232
00:19:06,603 --> 00:19:08,939
‏الأسماك مقرفة. 
‏رائحتها مثل المأكولات البحرية.

233
00:19:09,022 --> 00:19:11,024
‏لأن السلاحف مأكولات بحرية يا حمقاء.

234
00:19:11,108 --> 00:19:12,067
‏بحق...

235
00:19:12,985 --> 00:19:15,863
‏ماذا تفعلين هنا بالضبط؟ أليس لديك مدرسة؟

236
00:19:15,946 --> 00:19:17,364
‏لا يا أمي إنه يوم تطوير المدرس.

237
00:19:18,073 --> 00:19:20,701
‏حسنًا، عليك أن تخرجي لأن معي صديق.

238
00:19:21,326 --> 00:19:22,452
‏ماذا تريدين منا أن نفعل؟

239
00:19:22,536 --> 00:19:24,413
‏لا أهتم.

240
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
‏خذي، لكن ابتعدي لساعتين على الأقل.

241
00:19:32,212 --> 00:19:33,422
‏ماذا تحملين؟

242
00:19:34,923 --> 00:19:35,924
‏عصير.

243
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
‏أجل طبعًا وأنا "مادونا".

244
00:19:42,639 --> 00:19:44,474
‏ابتعدن الآن! هيا!

245
00:20:00,574 --> 00:20:01,825
‏أنذهب إلى متجر الحيوانات؟

246
00:20:03,368 --> 00:20:06,538
‏- ماذا سنفعل هناك؟ 
‏- على الأرجح يبيعون السلاحف.

247
00:20:07,247 --> 00:20:08,457
‏أعطتني 5 دولارات فقط.

248
00:20:08,540 --> 00:20:10,209
‏ادّخرت مصروف الأسبوع الماضي.

249
00:20:11,126 --> 00:20:12,336
‏لست مهتمة.

250
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
‏انتظريني!

251
00:20:32,147 --> 00:20:35,692
‏حسنًا، لكن لن نحدق 
‏في المأكولات البحرية لـ4 ساعات!

252
00:20:56,380 --> 00:20:57,547
‏يجب أن نتحدث عن "كارو".

253
00:21:44,261 --> 00:21:49,266
‏ترجمة "خالد عباس"
