1
00:00:06,006 --> 00:00:11,052
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:36,077 --> 00:00:36,911
‏اصمت!

3
00:00:42,167 --> 00:00:43,543
‏يجب أن نتحدث عن "كارو".

4
00:00:45,670 --> 00:00:48,089
‏أعرف أنك قلت 
‏إنك لا تريدين التحدث إليّ بعد ذلك،

5
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
‏لكنني رأيت "كارو" وهي ليست بخير.

6
00:00:50,008 --> 00:00:51,176
‏يجب أن نفعل شيئًا.

7
00:00:52,969 --> 00:00:55,054
‏ولأنها...

8
00:00:56,181 --> 00:00:58,183
‏صديقتنا، فشعرت بالقلق.

9
00:00:59,309 --> 00:01:00,727
‏وأيضًا، أشعر...

10
00:01:01,394 --> 00:01:03,021
‏أنه قد مرت فترة طويلة الآن.

11
00:01:04,189 --> 00:01:05,273
‏لقد تعلمت الدرس.

12
00:01:06,816 --> 00:01:08,193
‏فكرت مليًا.

13
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
‏أعرف أنكما قادرتان...

14
00:01:11,154 --> 00:01:13,531
‏على العيش من دوني، لكن لا أستطيع نسيانكما.

15
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
‏فكرت بشأنكما طوال الوقت حين كنت في السجن.

16
00:01:18,661 --> 00:01:19,913
‏الأمر مؤلم يا "فاب".

17
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
‏أشعر بالحرقة.

18
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
‏طوال الوقت، وفي كل مكان، أشعر بالحرقة.

19
00:01:28,963 --> 00:01:30,423
‏عندما أمشي أشعر بالحرقة.

20
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
‏وعندما أتكلم أشعر بالحرقة.

21
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
‏وأشعر بالحرقة عندما أنام.

22
00:01:34,677 --> 00:01:37,138
‏عندما أغسل أسناني أشعر بالحرقة. 
‏وعندما أدخل المرحاض...

23
00:01:37,222 --> 00:01:38,431
‏فهمت يا "آد".

24
00:01:41,267 --> 00:01:42,477
‏أنا آسفة يا "فاب".

25
00:01:57,784 --> 00:01:58,910
‏أنا آسفة.

26
00:02:07,710 --> 00:02:08,878
‏هل ستسامحينني؟

27
00:02:10,672 --> 00:02:11,506
‏لا أعرف.

28
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
‏لقد أفسدت الأمور حقًا.

29
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
‏لكنني ألوم نفسي بعض الشيء 
‏لأنني تركتك وحدك.

30
00:02:22,183 --> 00:02:23,268
‏أنا آسفة يا "فاب".

31
00:02:27,981 --> 00:02:29,190
‏أين رأيت "كارو"؟

32
00:02:30,233 --> 00:02:31,317
‏في البقالة.

33
00:02:31,401 --> 00:02:33,736
‏- هل تحدثت إليها؟ 
‏- كلا، لم ترني.

34
00:02:35,155 --> 00:02:37,073
‏كان وجهها متورمًا من الضرب يا "فاب".

35
00:02:37,157 --> 00:02:40,660
‏- ماذا؟ 
‏- أجل، هنا. كانت عينها قرمزية.

36
00:02:41,411 --> 00:02:43,454
‏- كان الشكل قبيحًا. 
‏- تبًا.

37
00:02:43,997 --> 00:02:47,041
‏- متى رأيتها آخر مرة؟ 
‏- مر بعض الوقت.

38
00:02:47,125 --> 00:02:49,586
‏توقفت عن الرد على اتصالاتي 
‏في مرحلة ما، و...

39
00:02:50,086 --> 00:02:51,171
‏هل لا يزالان معًا؟

40
00:02:52,005 --> 00:02:53,047
‏أظن هذا.

41
00:02:56,050 --> 00:02:58,303
‏اسمعي يا "فاب"، أنا أفهم، اتفقنا؟

42
00:02:59,137 --> 00:03:02,891
‏ولا بأس إن ظللت غاضبة 
‏ولا تريدين مسامحتي، لكن...

43
00:03:03,892 --> 00:03:05,184
‏أنا خائفة على "كارو".

44
00:03:05,268 --> 00:03:07,437
‏إنه مجنون. رأيت ذلك في عينيها.

45
00:03:07,520 --> 00:03:08,396
‏وأنا أيضًا.

46
00:03:08,479 --> 00:03:09,898
‏- ماذا سنفعل؟ 
‏- ماذا سنفعل؟

47
00:03:13,568 --> 00:03:15,278
‏يجب أن نقابلها. يجب ألا تبقى وحدها.

48
00:03:15,778 --> 00:03:17,238
‏لم تعد تريد التحدث إليّ.

49
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
‏تركت لها الكثير من الرسائل، 
‏لكنها لم تتصل بي.

50
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
‏- قولي إنه أمر طارئ. 
‏- أمر طارئ؟

51
00:03:23,369 --> 00:03:25,872
‏أجل. قولي إنك تشعرين بأنك لست بخير، 
‏وإنك تريدين مقابلتها.

52
00:03:25,955 --> 00:03:28,291
‏- وإن الأمر هام. 
‏- حسنًا.

53
00:03:29,375 --> 00:03:31,794
‏حسنًا، لكن إن رأيناها، 
‏لا تبدئي في انتقادها،

54
00:03:31,878 --> 00:03:34,047
‏لا تتحدثي عن "كيفين"، 
‏ولن أتعامل بعنف، مفهوم؟

55
00:03:34,130 --> 00:03:34,964
‏حاضر يا سيدتي.

56
00:03:35,048 --> 00:03:38,092
‏يجب أن نترأف بها. وإلا سنخيفها وستفزع.

57
00:03:38,176 --> 00:03:39,969
‏الأمر مهم. لن نحظى بفرصة أخرى.

58
00:03:40,053 --> 00:03:40,887
‏أنت محقة.

59
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
‏سنتعامل بحذر، مثل القطة.

60
00:03:57,070 --> 00:04:01,241
‏"(فابيولا) - هل من الممكن أن نلتقي؟ 
‏إنه أمر طارئ. لست بخير. أرجوك يا (كارو)"

61
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
‏تقول إنها لا تستطيع.

62
00:04:27,684 --> 00:04:29,978
‏ما دمت قلت إنك لست بخير وإن الأمر طارئ

63
00:04:30,061 --> 00:04:32,438
‏وقالت إنها لا تستطيع، 
‏فالأمر أسوأ مما ظننت.

64
00:04:32,522 --> 00:04:34,023
‏لكن لا نستطيع أن نجبرها أيضًا.

65
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
‏أنت تعرفينه. لن يدعها تقابلنا.

66
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
‏يجب أن نذهب ونخبرها بما نريد.

67
00:04:39,445 --> 00:04:41,072
‏من دون أن نقسو عليها.

68
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
‏حسنًا.

69
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
‏- ماذا تفعلين؟ 
‏- سأذهب.

70
00:04:47,578 --> 00:04:48,746
‏لكن الوقت متأخر يا "آد".

71
00:04:48,830 --> 00:04:50,748
‏ماذا إذن؟ لقد راسلتك. أي أنها مستيقظة.

72
00:04:50,832 --> 00:04:52,292
‏وماذا عن "بيبي"؟ هل أضعها في حقيبتي؟

73
00:04:52,959 --> 00:04:53,793
‏أجل.

74
00:04:55,378 --> 00:04:56,713
‏أجل، حسنًا. لا بأس بالغد.

75
00:04:59,590 --> 00:05:01,009
‏هل تريدين أن تنامي هنا؟

76
00:05:01,092 --> 00:05:03,803
‏كلا، لا أريد أن أتطفل. 
‏وأشعر بالارتياح في المركز.

77
00:05:04,971 --> 00:05:06,014
‏أجل، أريد هذا.

78
00:05:58,941 --> 00:06:05,323
‏"(فابيولا) - هل من الممكن أن نلتقي؟ 
‏إنه أمر طارئ. لست بخير. أرجوك يا (كارو)"

79
00:06:38,856 --> 00:06:40,316
‏صباح الخير.

80
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
‏لا تنسي، ترفقي بها!

81
00:07:36,664 --> 00:07:37,498
‏أعرف هذا.

82
00:07:37,582 --> 00:07:38,875
‏سأقول "كيف حالك، (كارو)؟

83
00:07:38,958 --> 00:07:40,668
‏اهجري المدعو (كيفين) هذا حالًا!"

84
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
‏كلا!

85
00:07:41,669 --> 00:07:44,005
‏كلا بالطبع يا "فاب"! أنا أمزح! 
‏أنا لست غبية.

86
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
‏حسنًا.

87
00:07:48,468 --> 00:07:50,761
‏- هناك رائحة غريبة. 
‏- لقد دست على قذارة كلب.

88
00:07:57,268 --> 00:07:58,102
‏اطرقي.

89
00:08:04,317 --> 00:08:05,401
‏هكذا تطرقين الباب.

90
00:08:17,038 --> 00:08:18,623
‏ربما ذهبت لتتسوق.

91
00:08:44,273 --> 00:08:45,107
‏بحقك يا "آدا"!

92
00:08:45,650 --> 00:08:46,567
‏تغطي القذارة حذائي!

93
00:08:53,658 --> 00:08:55,576
‏يقول القانون 9 أمتار!

94
00:08:55,660 --> 00:08:56,702
‏كلا، ليست هي.

95
00:08:57,620 --> 00:08:58,871
‏نريد أن نتحدث إلى "كارو".

96
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
‏- لم تعد تعيش هنا. 
‏- ماذا؟

97
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
‏كلا، انتقلت مع حبيبها. منذ بعض الوقت.

98
00:09:03,084 --> 00:09:03,918
‏تبًا.

99
00:09:04,001 --> 00:09:07,755
‏ما فعلته لم يكن سيئًا. 
‏كنت لأقطعها بالكامل.

100
00:09:07,838 --> 00:09:08,756
‏أجل، لكن...

101
00:09:09,507 --> 00:09:10,883
‏حاولت لكن...

102
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
‏العنف خطأ.

103
00:09:14,679 --> 00:09:15,513
‏حسنًا.

104
00:09:15,596 --> 00:09:18,474
‏- هل تعرفين أين يعيشان؟ 
‏- لا أعرف، لم نعد نتحدث كثيرًا.

105
00:09:18,558 --> 00:09:20,810
‏ولقد أخذا محمصة الخبز خاصتي. 
‏كانت ميراثًا.

106
00:09:20,893 --> 00:09:22,645
‏لنقل إنني لم يعجبني ذلك.

107
00:09:22,728 --> 00:09:24,230
‏انتهى أمرهما.

108
00:09:25,982 --> 00:09:27,900
‏لكن أعرف أنها تعمل في محل كتب.

109
00:09:27,984 --> 00:09:31,445
‏- حقًا؟ ما هذا؟ 
‏- إنه مكتبة لبيع الكتب.

110
00:09:31,529 --> 00:09:34,991
‏نعرف ما هي المكتبة. نريد أن نعرف اسمها.

111
00:09:35,074 --> 00:09:36,075
‏لا أتذكر.

112
00:09:37,034 --> 00:09:39,704
‏ذهبت إلى هناك لتوصيل 
‏بعض الرسائل البريدية إليها لكن...

113
00:09:40,288 --> 00:09:42,164
‏لكن... هل تعرفين المكان؟

114
00:09:43,708 --> 00:09:47,962
‏أظن أنه هناك. لكن على ذلك الجانب، 
‏في شارع...

115
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
‏حسنًا، لكن أبجواره معلم واضح؟

116
00:09:50,089 --> 00:09:52,466
‏أجل. مطاعم حسبما أظن، لكن...

117
00:09:52,967 --> 00:09:54,010
‏مثل متجر صغير.

118
00:09:54,093 --> 00:09:55,803
‏شكرًا يا "كارين". أفادنا هذا كثيرًا.

119
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
‏أنا لست جهاز تحديد مواقع.

120
00:09:57,972 --> 00:09:58,931
‏انسي الأمر.

121
00:10:02,685 --> 00:10:05,354
‏أتذكر أنه كانت هناك 
‏لافتة صفراء صغيرة في الواجهة.

122
00:10:05,438 --> 00:10:06,355
‏لافتة صفراء؟

123
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
‏أجل. أتذكر هذا. مثل...

124
00:10:10,901 --> 00:10:12,111
‏أو ربما برتقالية.

125
00:10:13,279 --> 00:10:16,490
‏في الحالتين، لافتة صغيرة في الواجهة 
‏وعليها مرساة قارب.

126
00:10:16,574 --> 00:10:17,575
‏حسنًا، شكرًا لك.

127
00:10:18,200 --> 00:10:21,162
‏إن رأيتها، 
‏أخبريها بأنني أريد استعادة محمصتي.

128
00:10:21,245 --> 00:10:22,622
‏وأنها مدينة لي بنقود الإيجار.

129
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
‏لقد سببت لي المشاكل. 
‏لم أعثر على أحد آخر ليستأجر غرفتها.

130
00:10:25,416 --> 00:10:27,168
‏أمر غريب، مع هذا المكان الجميل.

131
00:10:27,835 --> 00:10:30,046
‏- المعذرة؟ 
‏- سنخبرها، أعدك.

132
00:10:30,755 --> 00:10:31,631
‏إلى اللقاء.

133
00:10:58,366 --> 00:10:59,200
‏مهلًا!

134
00:11:00,034 --> 00:11:00,910
‏مهلًا!

135
00:11:01,744 --> 00:11:05,831
‏هل تعرف إن كانت هناك مكتبة قريبة من هنا؟

136
00:11:10,002 --> 00:11:12,004
‏لقد أشرت لتوك في الاتجاهين.

137
00:11:52,169 --> 00:11:53,921
‏كلا يا "فاب". هيا.

138
00:11:54,004 --> 00:11:56,048
‏هل يمكننا الاستراحة قليلًا؟ أشعر بالتعب.

139
00:11:56,757 --> 00:11:57,591
‏حسنًا.

140
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
‏ما الأمر؟

141
00:12:15,526 --> 00:12:16,360
‏لا شيء.

142
00:12:22,074 --> 00:12:23,993
‏أنت مزعجة. لماذا تتلوين؟

143
00:12:24,743 --> 00:12:26,078
‏هل أنت مصابة بالحكة؟

144
00:12:26,162 --> 00:12:27,496
‏كلا!

145
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
‏ما الأمر إذن؟

146
00:12:30,166 --> 00:12:31,167
‏قلت لا شيء.

147
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
‏لماذا تفعلين هذا إذن؟

148
00:12:34,545 --> 00:12:35,921
‏لست أفعل ذلك!

149
00:12:37,965 --> 00:12:39,091
‏هذا لأن...

150
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
‏ماذا؟

151
00:12:40,259 --> 00:12:41,594
‏كلا، ستنتقدينني.

152
00:12:41,677 --> 00:12:43,053
‏لن أفعل. أخبريني.

153
00:12:44,513 --> 00:12:45,347
‏ماذا؟

154
00:12:45,431 --> 00:12:47,308
‏أريد ممارسة الجنس.

155
00:12:47,391 --> 00:12:48,267
‏حسنًا.

156
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
‏لأنها مرت فترة منذ أن مارسته.

157
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
‏وأنا أيضًا.

158
00:12:55,691 --> 00:12:57,318
‏أود أن يقابلني شخص ما.

159
00:12:59,445 --> 00:13:00,404
‏أود لعق قضيب...

160
00:13:00,488 --> 00:13:01,697
‏المعانقة في الفراش.

161
00:13:02,698 --> 00:13:03,657
‏الكثير من القضبان.

162
00:13:03,741 --> 00:13:04,867
‏قبلات على العنق.

163
00:13:05,367 --> 00:13:06,827
‏سيكفي عضو ذكري واحد.

164
00:13:06,911 --> 00:13:08,954
‏جنس فموي.

165
00:13:09,038 --> 00:13:10,789
‏حتى عضو ذكري صغير سيفي بالغرض.

166
00:13:13,209 --> 00:13:14,710
‏ربما عضو في غاية الصغير.

167
00:13:25,638 --> 00:13:26,555
‏لنذهب الآن.

168
00:13:28,140 --> 00:13:29,016
‏هيا أيتها البدينة.

169
00:13:29,099 --> 00:13:29,934
‏هيا.

170
00:13:31,519 --> 00:13:32,353
‏هيا.

171
00:13:37,733 --> 00:13:39,693
‏"ضعيه في فمك

172
00:13:40,110 --> 00:13:43,197
‏قلت فمي اللعين"

173
00:14:04,593 --> 00:14:07,846
‏قريبتها الغبية الحقيرة تلك.

174
00:14:08,347 --> 00:14:09,348
‏لن نعثر على المكتبة.

175
00:14:09,848 --> 00:14:12,309
‏إنها منتشية جدًا، 
‏ربما حتى لم تصف المكان بشكل صحيح.

176
00:14:13,477 --> 00:14:14,311
‏"آد".

177
00:14:14,395 --> 00:14:15,229
‏ماذا؟

178
00:14:15,312 --> 00:14:16,272
‏"آد"!

179
00:14:18,232 --> 00:14:19,066
‏القارب!

180
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
‏مرساة القارب!

181
00:14:23,237 --> 00:14:24,113
‏هل هي هنا؟

182
00:14:28,158 --> 00:14:29,076
‏يا إلهي.

183
00:14:29,159 --> 00:14:30,202
‏حسنًا. أتتذكرين؟

184
00:14:30,286 --> 00:14:32,705
‏لن نتحدث عن "كيفين". 
‏سنقول إننا نريد أن نكون في حياتها.

185
00:14:33,289 --> 00:14:34,331
‏أجل. مثل القطة.

186
00:14:41,338 --> 00:14:42,172
‏مرحبًا.

187
00:14:43,007 --> 00:14:46,176
‏مرحبًا. نريد أن نعرف 
‏إن كانت "كارولاين تانغواي" تعمل هنا.

188
00:14:46,260 --> 00:14:47,094
‏أجل.

189
00:14:47,678 --> 00:14:50,264
‏- هل هي تعمل اليوم؟ 
‏- أيمكنني معرفة من صاحبة السؤال؟

190
00:14:50,848 --> 00:14:52,266
‏السيدة "فابيولا نويل".

191
00:14:53,601 --> 00:14:54,435
‏"آدا".

192
00:14:55,561 --> 00:14:56,937
‏نحن صديقتان للسيدة "تانغواي".

193
00:14:57,021 --> 00:14:59,064
‏أردنا أن نتحدث إليها فحسب. إنه أمر هام.

194
00:15:00,065 --> 00:15:04,153
‏أنا آسف، لكنها لا تعمل اليوم. 
‏سأخبرها بأنكما كنتما هنا.

195
00:15:11,785 --> 00:15:13,412
‏هل يمكنك توصيل رسالة إليها؟

196
00:15:14,163 --> 00:15:16,540
‏أيمكنك أن تخبرها بأننا نحبها ونفتقدها؟

197
00:15:17,917 --> 00:15:18,876
‏أجل.

198
00:15:18,959 --> 00:15:23,005
‏وبأن الأمر هام. نريد أن نتحدث إليها حقًا، 
‏إنه أمر طارئ لأن...

199
00:15:23,088 --> 00:15:24,089
‏توقفي، يكفي هذا.

200
00:15:25,215 --> 00:15:27,593
‏أجل، سأحاول أن أتذكر ذلك.

201
00:15:27,676 --> 00:15:30,638
‏وبأننا سنكون في الحانة الليلة. 
‏سيسعدنا حضورها حقًا.

202
00:15:30,721 --> 00:15:31,555
‏سأخبرها.

203
00:15:31,639 --> 00:15:34,558
‏لا تنس أن تخبرها بأننا نحبها 
‏وبأننا سنكون في الحانة.

204
00:15:34,642 --> 00:15:35,476
‏أجل.

205
00:15:38,103 --> 00:15:39,396
‏"آد"، ماذا تفعلين؟

206
00:15:42,775 --> 00:15:44,234
‏هذا لها أيضًا.

207
00:15:44,318 --> 00:15:45,736
‏حسنًا. فهمت.

208
00:15:47,529 --> 00:15:48,447
‏هذا لها.

209
00:15:57,414 --> 00:15:58,624
‏تبًا. ماذا سنفعل الآن؟

210
00:15:58,707 --> 00:15:59,541
‏سننتظر.

211
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
‏- هل تظنين أنها ستأتي؟ 
‏- لا أعرف.

212
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
‏- هل تظنين أنها ستأتي؟ 
‏- لا أعرف مثلك يا "آد".

213
00:16:06,256 --> 00:16:08,592
‏- لكن إن كنت ستراهنين... 
‏- "آد"، اهدئي!

214
00:16:08,676 --> 00:16:09,510
‏أجل، المعذرة.

215
00:16:10,344 --> 00:16:12,096
‏يجب أن أذهب الآن. لديّ عمل خلال ساعة.

216
00:16:12,179 --> 00:16:13,389
‏- هل سألقاك الليلة؟ 
‏- أجل.

217
00:16:13,472 --> 00:16:14,390
‏- وداعًا. 
‏- وداعًا.

218
00:16:26,193 --> 00:16:27,069
‏سألت عنك فتاتان.

219
00:16:27,152 --> 00:16:29,738
‏أجل، أعرف. لم أشعر برغبة في الحديث.

220
00:16:30,864 --> 00:16:32,032
‏خذي، قبل أن أنسى.

221
00:17:44,938 --> 00:17:45,898
‏ماذا تفعلين؟

222
00:17:47,733 --> 00:17:49,526
‏نسيت شيئًا في العمل.

223
00:17:50,944 --> 00:17:52,446
‏سأعود سريعًا. لن أتأخر.

224
00:18:08,212 --> 00:18:11,131
‏واضح أنها لن تأتي، اللعنة.

225
00:18:11,215 --> 00:18:12,549
‏كان علينا التحدث إليها في المتجر.

226
00:18:13,550 --> 00:18:14,551
‏عمومًا، لم تراسلني.

227
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
‏لم نطلب منها أن تراسلنا. 
‏طلبنا منها أن تحضر.

228
00:18:18,806 --> 00:18:20,099
‏هذا لا يعني أي شيء.

229
00:18:25,896 --> 00:18:27,397
‏- ماذا؟ 
‏- لا شيء.

230
00:18:27,481 --> 00:18:28,899
‏كنت أتفقد الأطباق الخاصة.

231
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
‏- هل تحدثت إليه ثانيةً؟ 
‏- من؟

232
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
‏"آد"...

233
00:18:39,868 --> 00:18:42,579
‏كلا. لم يكن الأمر ليفلح. 
‏نحن مختلفان تمامًا.

234
00:18:43,664 --> 00:18:44,790
‏بحقك، أنت مزعجة!

235
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
‏انظري إلى نفسك،

236
00:18:45,791 --> 00:18:47,668
‏تتفقدين الحانة دوريًا منذ أن وصلنا.

237
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
‏لقد أخبرتك، أتفقد الأطباق الخاصة!

238
00:18:49,586 --> 00:18:51,588
‏دائمًا ما تطلبين نفس الشيء على أية حال.

239
00:18:51,672 --> 00:18:53,674
‏أنت لست في عقلي. لا تلعبي دور "ميسنر".

240
00:18:57,386 --> 00:18:58,262
‏ماذا الآن؟

241
00:18:58,345 --> 00:19:00,931
‏أولًا، اسمه "ميسمر". 
‏ثانيًا، ما علاقته بأي شيء؟

242
00:19:01,014 --> 00:19:03,016
‏لا أعرف. ألا يقرأ عقول الناس؟

243
00:19:03,100 --> 00:19:04,852
‏بل ينومهم مغناطيسيًا. وهذا مختلف.

244
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
‏على أي حال، ما أقصده هو...

245
00:19:07,771 --> 00:19:08,730
‏تبًا.

246
00:19:13,360 --> 00:19:14,444
‏- ابقي هنا. 
‏- كلا، مهلًا.

247
00:19:14,528 --> 00:19:15,487
‏"آد"، ابقي هنا!

248
00:19:20,409 --> 00:19:21,243
‏"كارو"!

249
00:19:22,369 --> 00:19:23,203
‏مهلًا!

250
00:19:24,163 --> 00:19:25,581
‏ستصيبني أزمة قلبية يا "كارو"!

251
00:19:25,664 --> 00:19:28,208
‏لا أستطيع يا "فاب". هذا أكثر مما ينبغي.

252
00:19:29,126 --> 00:19:31,461
‏ظننت أنني أستطيع، لكن لا أستطيع.

253
00:19:32,087 --> 00:19:35,174
‏- لا يمكنها الظهور هكذا. 
‏- أفهم هذا.

254
00:19:35,841 --> 00:19:37,050
‏أنا لا...

255
00:19:38,886 --> 00:19:40,804
‏لا أعرف ماذا أفعل.

256
00:19:42,890 --> 00:19:45,475
‏قضت "آد" عامين وحدها هناك يا "كارو".

257
00:19:45,559 --> 00:19:47,102
‏لم يعد لديها شيء سوانا.

258
00:19:47,686 --> 00:19:49,521
‏قضينا اليوم بالكامل نحاول العثور عليك.

259
00:19:49,605 --> 00:19:50,814
‏لا يهم أن تسمعي،

260
00:19:50,898 --> 00:19:52,608
‏لكن أظن أننا نستحق دقيقتين من وقتك.

261
00:20:54,628 --> 00:20:55,629
‏لا أعرف يا "آد".

262
00:20:56,505 --> 00:20:58,006
‏لا أظن هذا. الأمر غريب جدًا.

263
00:21:00,550 --> 00:21:02,219
‏لا داعي لأن يتم الأمر الآن.

264
00:21:03,095 --> 00:21:06,098
‏نريدك أن تعرفي أننا نساندك 
‏وأننا نريدك في حياتنا.

265
00:21:08,850 --> 00:21:10,769
‏لقد كذبتما عليّ. لم يكن الأمر طارئًا.

266
00:21:11,520 --> 00:21:13,397
‏أنت محقة، الأمر ليس طارئًا.

267
00:21:14,648 --> 00:21:15,649
‏خذي وقتك.

268
00:21:15,732 --> 00:21:18,944
‏عندما تكونين جاهزة، أخبرينا، 
‏وسنحضر في الحال.

269
00:21:19,611 --> 00:21:20,904
‏لكننا لسنا في عجالة.

270
00:21:22,114 --> 00:21:24,533
‏كل الخيوط تأتي لمن يتزوجون.

271
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
‏أحاول أن أكون جادة هنا.

272
00:21:29,413 --> 00:21:31,331
‏"كل الأشياء تأتي لمن ينتظرون."

273
00:21:32,833 --> 00:21:34,584
‏على أية حال، تعرفين ما أعنيه.

274
00:21:39,214 --> 00:21:40,299
‏لا أعرف...

275
00:21:41,091 --> 00:21:42,134
‏"كارو"...

276
00:22:48,867 --> 00:22:53,872
‏ترجمة "خالد عباس"
