﻿1
00:00:11,459 --> 00:00:16,918
"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:17,542 --> 00:00:23,584
"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:00:23,959 --> 00:00:28,834
"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:29,209 --> 00:00:34,834
"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:35,918 --> 00:00:41,292
"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:42,083 --> 00:00:47,751
"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:48,375 --> 00:00:53,209
"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:53,667 --> 00:00:59,334
"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:00,167 --> 00:01:06,000
"أتمنى لك الأحلام السعيدة
إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:06,375 --> 00:01:12,083
"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:12,667 --> 00:01:17,667
"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:18,000 --> 00:01:23,918
"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:24,000 --> 00:01:30,792
"بي"

14
00:01:34,542 --> 00:01:37,042
- "فندق (هايات بليس إندبندنس)"
- "(جوناثان فريزر) من فضلك"

15
00:01:37,167 --> 00:01:39,792
- "(هايات ريجنسي) في (أركيد)"
- غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

16
00:01:39,918 --> 00:01:43,584
- "(هايات كليفلاند ليغاسي)"
- هلّا تحولينني لغرفة (جوناثان فريزر)؟

17
00:01:44,667 --> 00:01:46,292
"(جوناثان) يتكلم"

18
00:01:48,417 --> 00:01:51,959
- (جوناثان فريزر)؟
- "نعم، من أنت؟"

19
00:01:54,667 --> 00:01:58,709
أنا... آسفة، آسفة

20
00:02:12,125 --> 00:02:15,709
- هل تحدثت إلى أبيك اليوم؟
- ليس منذ صباح اليوم حين خرج

21
00:02:16,167 --> 00:02:18,834
هل رأيته قبل خروجه في الخامسة صباحا؟

22
00:02:18,959 --> 00:02:22,792
- نعم، جاء ليودعني
- هل قال شيئا آخر؟

23
00:02:23,125 --> 00:02:24,459
أظنه قال لي "وداعا"

24
00:02:24,584 --> 00:02:27,667
ثم قبلني على جبيني

25
00:02:29,626 --> 00:02:32,042
ثم خرج، كنت شبه نائم

26
00:02:32,667 --> 00:02:36,125
- ألم يقل شيئا آخر؟
- قال إنه يحبني على الأرجح

27
00:02:38,083 --> 00:02:39,959
- ما الخطب؟
- هل يفعل ذلك عادة

28
00:02:40,042 --> 00:02:43,918
- قبل ذهابه في رحلة؟
- أتقصدين هل يودعني؟

29
00:02:44,000 --> 00:02:46,042
لا، أعني الحضور إلى غرفتك وأنت نائم

30
00:02:46,167 --> 00:02:48,083
ألا يودعك عادة في الليلة السابقة؟

31
00:02:51,751 --> 00:02:53,125
أمي، تتصرفين بطريقة غريبة

32
00:02:53,250 --> 00:02:56,626
الأمر فقط... لم يتصل بي طوال اليوم

33
00:02:56,751 --> 00:03:01,125
أعرف أن لديه محاضرتين عليه إعطاءهما
وهو مشغول على الأرجح، لكني...

34
00:03:01,375 --> 00:03:04,501
- أرسلي إليه رسالة نصية
- لقد ترك هاتفه

35
00:03:04,918 --> 00:03:06,709
ترك هاتفه؟

36
00:03:07,709 --> 00:03:09,918
أتعرف رمزه السري؟

37
00:03:18,250 --> 00:03:19,584
لا

38
00:03:22,584 --> 00:03:26,292
- كيف بدا صباح اليوم؟
- بدا كعادته

39
00:03:27,792 --> 00:03:32,959
دخل إلى غرفتك وودعك
وربما قال لك إنه يحبك ثم خرج؟

40
00:03:34,959 --> 00:03:36,417
ما الذي يحدث؟

41
00:03:36,918 --> 00:03:40,584
لا، لا شيء يا حبيبي، لكني...

42
00:03:45,167 --> 00:03:47,542
لا شيء، إنها... لا شيء

43
00:04:03,375 --> 00:04:05,459
"هذا الرجل لا يرمي سوى أهدافا بـ3 نقاط"

44
00:04:05,584 --> 00:04:07,000
"لن تروا الوسط..."

45
00:04:07,125 --> 00:04:10,209
"مجتمع الأكاديمية العصرية
في الجانب الشرقي الشمالي (ريردون)"

46
00:04:10,334 --> 00:04:11,667
"في حالة صدمة الليلة"

47
00:04:11,792 --> 00:04:14,209
"بسبب اكتشاف الجريمة المروعة
لمقتل والدة طالب في الصف الرابع"

48
00:04:14,334 --> 00:04:16,334
"التي عُثر عليها وقد ضُربت حتى الموت"

49
00:04:16,501 --> 00:04:21,584
"وفقا للشرطة، لم تعد (إيلينا ألفيس)
الليلة الماضية بعد حفل لجمع التبرعات للمدرسة"

50
00:04:21,834 --> 00:04:24,584
"ابنها البالغ من العمر 10 سنوات
هو من وجد جثة الضحية"

51
00:04:24,709 --> 00:04:27,292
"في مشغلها الفني المليء بدمائها"

52
00:04:27,417 --> 00:04:29,000
"لم يتم تأكيد سبب الوفاة"

53
00:04:29,125 --> 00:04:33,167
"لكننا سمعنا بأن الضحية
ضُربت عدة مرات بأداة كليلة"

54
00:04:33,292 --> 00:04:36,751
"وأصيبت بالكثير من الخدوش والجروح
على جمجمتها"

55
00:04:36,876 --> 00:04:38,209
"وصف أحد رجال الشرطة..."

56
00:04:38,334 --> 00:04:39,709
- مرحبا
- "هل تشاهدين هذا؟"

57
00:04:40,209 --> 00:04:45,375
الخبر في كل مكان، وهم يذكرون (ريردون)
هذا... هذا سيىء جدا

58
00:04:46,083 --> 00:04:48,000
لا أستطيع التوقف عن التفكير في تلك المرأة

59
00:04:48,125 --> 00:04:50,959
- أعلم
- "وطفلاها، يا إلهي!"

60
00:04:53,751 --> 00:04:57,584
(أماندا) تتصل بي على الخط الآخر
سأتصل بك لاحقا، حسنا

61
00:05:10,250 --> 00:05:11,584
أمي

62
00:05:12,167 --> 00:05:14,334
- يا إلهي!
- ماذا؟

63
00:05:14,459 --> 00:05:18,501
- أخفتني، لا تفعل ذلك
- قلت "أمي" فقط

64
00:05:18,834 --> 00:05:20,876
ما خطبك؟

65
00:05:22,626 --> 00:05:24,042
لا أدري أين والدك

66
00:05:24,167 --> 00:05:27,125
فهو لا يرد على اتصالاتي
ولا رسائلي الإلكترونية، لا شيء

67
00:05:27,250 --> 00:05:29,667
وذلك ليس مفهوما

68
00:05:30,417 --> 00:05:33,542
أيمكن ألا يكون لديه إنترنت؟

69
00:05:35,918 --> 00:05:38,042
إنه في مؤتمر طبي يا (هنري)، لديه إنترنت

70
00:05:38,167 --> 00:05:43,626
حسنا، إنه سيىء جدا عادة
في إخبارك بمكانه، صحيح؟

71
00:05:43,751 --> 00:05:46,167
تتشاجران بشأن ذلك دائما

72
00:05:46,459 --> 00:05:50,125
وعادة، يذهب إلى حفلات عشاء
بعد المؤتمر

73
00:05:50,250 --> 00:05:55,999
إن كان في العشاء
وليس هاتفه معه، فكيف سيتواصل معك؟

74
00:05:56,083 --> 00:05:58,042
- (هنري)...
- وقد يكون على متن الطائرة

75
00:05:58,626 --> 00:06:02,709
لأنه قال إنه قد يعود باكرا، صحيح؟

76
00:06:03,083 --> 00:06:06,042
- أنت محق، إنه على متن الطائرة
- نعم، فلا تقلقي

77
00:06:06,167 --> 00:06:07,626
إنه عائد إلينا

78
00:06:07,751 --> 00:06:10,042
- لا تقلقي، كل شيء بخير
- ذلك ما يفعله بالضبط

79
00:06:12,584 --> 00:06:14,834
ألو؟ ألو؟

80
00:06:15,501 --> 00:06:17,167
(جوناثان)؟

81
00:06:18,501 --> 00:06:19,834
ألو؟

82
00:06:28,584 --> 00:06:29,918
أغلق الهاتف

83
00:06:31,167 --> 00:06:34,959
حاول أحدهم الاتصال به، وسمع صوتك

84
00:06:35,042 --> 00:06:37,167
- واعتقد أنه أخطأ في الرقم، وأغلق الهاتف
- لا

85
00:06:37,292 --> 00:06:38,626
حسنا؟

86
00:06:53,292 --> 00:06:56,501
"أحيانا... أشعر..."

87
00:06:57,417 --> 00:07:04,083
أشعر بالارتباك والضياع

88
00:08:29,375 --> 00:08:31,125
"نحن في بث مباشر من أمام مدرسة (ريردون)"

89
00:08:31,250 --> 00:08:33,000
حيث ابن ضحية...

90
00:08:37,709 --> 00:08:39,459
هل هذا بسبب الأم القتيلة؟

91
00:08:41,876 --> 00:08:43,834
علينا أن نتحرك بسرعة

92
00:08:45,083 --> 00:08:48,334
- سيدتي، لحظة من وقتك
- عودي إلى هنا أرجوك

93
00:08:49,375 --> 00:08:50,709
(غريس)

94
00:08:50,834 --> 00:08:52,209
- (سيلفيا)
- مرحبا

95
00:08:52,417 --> 00:08:53,876
- مرحبا
- يا إلهي! هل تصدقين هذا؟

96
00:08:53,999 --> 00:08:55,292
أعلم

97
00:08:55,459 --> 00:08:59,751
هل سبق أن رأيت هذا التعقيد؟
آسفة، قافلة من الأمهات القلقات

98
00:08:59,876 --> 00:09:03,000
لن يسمحن للمربيات بإحضار أطفالهن إلى المدرسة
في مناسبة مهمة كهذه

99
00:09:03,626 --> 00:09:04,959
- مرحبا
- مرحبا

100
00:09:05,042 --> 00:09:06,501
- مرحبا
- (أليكسيس يونغ)، (غريس فريزر)
ArbLionz.Tv l By Mandooz

101
00:09:06,626 --> 00:09:08,751
- إنها أم طالبة في الصف الثاني
- مرحبا

102
00:09:08,876 --> 00:09:11,667
- مرحبا، سمعت أنك معالجة نفسية
- نعم

103
00:09:11,792 --> 00:09:14,083
لا أقصد التطفل لأجل نصيحة طبية مجانية

104
00:09:14,209 --> 00:09:18,459
لكنّ صغيرتي (كيمبرلي) قلقة أصلًا
وهذه أول جريمة قتل تواجهها في المدرسة

105
00:09:18,584 --> 00:09:22,459
وكنت أتساءل إن كانت لديك أساليب
يمكنك أن تنصحيني بها

106
00:09:22,584 --> 00:09:25,834
- سأدخل إلى المدرسة
- بالتأكيد، سأراك بعد الظهر

107
00:09:25,959 --> 00:09:29,375
هل سمعتن؟ سلّم الزوج نفسه فجأة

108
00:09:29,501 --> 00:09:31,584
- ماذا؟
- تبين أني التقيت به مرة

109
00:09:31,792 --> 00:09:33,334
كان لدي شعور سيىء نحوه

110
00:09:33,459 --> 00:09:35,959
- متى التقيت به؟
- (أليكسيس)، مرحبا

111
00:09:36,292 --> 00:09:40,209
لم أعرف أنه من أولياء الأمور في البداية
وظننت أنه يعمل في المدرسة

112
00:09:40,334 --> 00:09:41,751
- المعذرة يا سيدتي
- أظن أني قلت له

113
00:09:41,876 --> 00:09:44,000
إن مناديل حمام النساء قد نفدت

114
00:09:44,125 --> 00:09:46,042
لم أسمع شيئا عن تسليمه لنفسه

115
00:09:46,167 --> 00:09:49,209
أتساءل إن كان هذا مرتبطا
بما حدث في الحفلة

116
00:09:49,334 --> 00:09:51,709
- ماذا؟ ماذا حدث في الحفلة؟
- بربك!

117
00:09:51,834 --> 00:09:54,083
كان يحيط بها 10 رجال على الأقل

118
00:09:54,209 --> 00:09:56,042
- بربك!
- لا أظن ذلك عديم الأهمية

119
00:09:56,167 --> 00:09:57,999
قد يساعدهم ذلك على معرفة الفاعل

120
00:09:58,083 --> 00:09:59,667
ماذا تقصدين بأنهم سيعرفون الفاعل؟
إنه الزوج بالطبع

121
00:09:59,792 --> 00:10:03,501
اختفى في البداية، وسلّم نفسه الآن
الزوج هو القاتل دائما

122
00:10:03,626 --> 00:10:05,375
لم يختف، كان ذلك خبرا كاذبا

123
00:10:16,709 --> 00:10:18,000
علي الذهاب، لذا...

124
00:10:18,125 --> 00:10:19,584
- حسنا
- سأراكن عصر اليوم

125
00:10:31,167 --> 00:10:34,626
- مرحبا، هل اتصل (جوناثان)؟
- لا

126
00:10:40,542 --> 00:10:43,751
هلا تتصل بـ(ستيوارت)؟
الدكتور (روزنفيلد) في المستشفى

127
00:10:43,876 --> 00:10:45,667
اسأله إن اتصل به

128
00:10:45,876 --> 00:10:48,667
أظن السرية كانت جزءا من الأمر

129
00:10:48,999 --> 00:10:50,626
وقد تكون جزءا كبيرا

130
00:10:50,751 --> 00:10:53,584
لكني أظن أني كنت أحاول التحرر من نفسي

131
00:10:53,709 --> 00:10:55,209
كيف؟

132
00:10:56,542 --> 00:10:58,999
لطالما كنت صالحا جدا

133
00:10:59,083 --> 00:11:03,876
أعيش وفقا لقيمي الطيبة
وأسمح لها بأن تضطهدني

134
00:11:05,250 --> 00:11:10,959
أظن ما فعلته كان يعني رفضي لنفسي
وليس لـ(مايكل)

135
00:11:11,417 --> 00:11:14,751
أنا جبان، أحب العيش بأمان

136
00:11:15,918 --> 00:11:18,626
جزء مني يريد أن يكون خطيرا

137
00:11:27,959 --> 00:11:29,250
ألو

138
00:11:29,375 --> 00:11:32,501
"وقع الاختيار عليك للفوز برحلة
إلى (الكاريبي)..."

139
00:12:21,667 --> 00:12:22,999
(ستيوارت)

140
00:12:23,626 --> 00:12:27,542
- (غريس)!
- مرحبا، هل اتصل بك مساعدي؟

141
00:12:27,667 --> 00:12:29,000
لا أدري

142
00:12:31,042 --> 00:12:33,375
هل اتصل بك (جوناثان)؟

143
00:12:36,667 --> 00:12:37,999
كلا

144
00:12:38,083 --> 00:12:40,250
ذهب إلى (كليفلاند) ولم يأخذ هاتفه معه

145
00:12:40,375 --> 00:12:42,334
ولم أستطع الاتصال به

146
00:12:42,459 --> 00:12:45,792
- وبدأت أشعر بالقلق
- ماذا يوجد في (كليفلاند)؟

147
00:12:46,626 --> 00:12:49,250
- المؤتمر
- المؤتمر؟

148
00:12:49,375 --> 00:12:52,083
طب أورام الأطفال في عيادة (كليفلاند)

149
00:12:53,542 --> 00:12:55,334
لا أعرف شيئا عن ذلك

150
00:12:56,834 --> 00:12:58,792
- لا أستطيع التحدث
- المؤتمر...

151
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تتحدث؟
لا تستطيع التحدث عن ماذا؟

152
00:13:01,000 --> 00:13:02,834
- تأخرت على اجتماعي
- (ستيوارت)، أرجوك

153
00:13:02,959 --> 00:13:06,250
لا أستطيع أن أتكلم، أنا مقيّد
هناك شروط صارمة

154
00:13:06,375 --> 00:13:09,125
- شروط صارمة؟ أي شروط صارمة؟
- أنا آسف

155
00:13:09,250 --> 00:13:10,667
- ماذا؟
- ليس مسموحا لي بهذا

156
00:13:10,792 --> 00:13:13,709
- أرجوك، هذه أنا، أرجوك
- آسف يا (غريس)، آسف

157
00:13:42,334 --> 00:13:44,083
هذا مقزز

158
00:13:59,792 --> 00:14:01,083
- هل عاد؟
- ماذا؟

159
00:14:01,209 --> 00:14:02,999
أبي، هل عاد؟

160
00:14:03,083 --> 00:14:05,167
لا، لا

161
00:14:05,417 --> 00:14:06,751
- ماذا؟
- هيّا بنا

162
00:14:06,876 --> 00:14:09,000
سنتأخر على جدك

163
00:14:18,042 --> 00:14:19,375
هيّا

164
00:14:26,334 --> 00:14:28,876
- مساء الخير يا سيدة (فريزر)
- مساء الخير

165
00:14:29,792 --> 00:14:31,959
- مرحبا، شكرا
- شكرا

166
00:14:35,999 --> 00:14:37,667
- مرحبا يا (هنري)
- مرحبا يا جدي

167
00:14:37,792 --> 00:14:41,209
صنعت (إيرما) المعكرونة بالمارينارا
خصيصا لك

168
00:14:45,125 --> 00:14:47,667
"أهذا كل ما قاله لك الدكتور (روزنفيلد)؟"

169
00:14:47,999 --> 00:14:49,501
نعم

170
00:14:50,542 --> 00:14:55,459
- وأنت، ماذا تقولين لنفسك؟
- لا أدري ماذا أقول لنفسي

171
00:14:56,000 --> 00:15:00,667
لم يترك هاتفه بالصدفة
بل خطط ليكون من الصعب الوصول إليه يا أبي

172
00:15:05,667 --> 00:15:07,250
كيف كانت الأمور بينكما؟

173
00:15:07,375 --> 00:15:10,751
- كيف كانت؟
- ليس سؤالا صعبا يا (غريس)

174
00:15:11,876 --> 00:15:13,792
نحن في أفضل حالاتنا

175
00:15:15,918 --> 00:15:17,999
هذا ليس منطقيا

176
00:15:18,083 --> 00:15:20,501
أواجه صعوبة في القيام بواجباتي الآن

177
00:15:20,626 --> 00:15:23,542
لكن عليك أن تفعلي
عليك الاعتناء بابنك

178
00:15:25,000 --> 00:15:26,375
- (إيرما)؟
- المعذرة

179
00:15:26,501 --> 00:15:27,834
- دكتورة (فريزر)
- نعم

180
00:15:27,959 --> 00:15:30,459
شرطيان ينتظرانك في الردهة

181
00:15:30,584 --> 00:15:34,375
فهمت، لا يا أبي، سأهتم بالأمر

182
00:15:35,250 --> 00:15:37,709
أحتاج إلى نزهة في كل الأحوال

183
00:15:46,042 --> 00:15:47,792
أشكرك على نزولك

184
00:15:48,334 --> 00:15:51,584
أيمكننا التحدث في مكان يمنحنا خصوصية؟

185
00:15:52,584 --> 00:15:55,709
- عائلتي في الطابق العلوي
- أيمكننا الذهاب إلى المركز إذن؟

186
00:15:55,834 --> 00:15:58,125
إلى مركز الشرطة؟

187
00:16:01,083 --> 00:16:03,042
هل ستعتقلانني؟

188
00:16:04,125 --> 00:16:05,459
لماذا سنعتقلك؟

189
00:16:05,584 --> 00:16:09,792
نريد فقط الحصول على مزيد من المعلومات
وسيكون الأمر أسهل هناك

190
00:16:10,959 --> 00:16:12,250
حسنا

191
00:16:14,792 --> 00:16:16,083
"لماذا ذهبت معهما بحق السماء؟"

192
00:16:16,209 --> 00:16:19,209
لأن هذا ما سيساعدني لمعرفة ما يحدث

193
00:16:19,459 --> 00:16:21,709
"يفترض أن يكون معك محامٍ"

194
00:16:22,000 --> 00:16:24,918
لا أظن ذلك ضروريا،
لكن إن كان هذا منطقيا...

195
00:16:25,000 --> 00:16:27,417
- بحق السماء يا ابنتي!
- "أشكرك لرعايتك لـ(هنري)"

196
00:16:27,542 --> 00:16:29,417
"سأتصل بك حين أعرف المزيد"

197
00:16:29,542 --> 00:16:34,083
- (غريس)، هذه فكرة سيئة
- قلت إني سأتصل حين أعرف المزيد

198
00:16:37,751 --> 00:16:39,125
هل كل شيء بخير؟

199
00:16:44,792 --> 00:16:46,834
لم أكن أعرف السيدة (ألفيس)

200
00:16:48,751 --> 00:16:50,792
سنتحدث حين نصل إلى هناك
ArbLionz.Tv l By Mandooz

201
00:16:57,250 --> 00:17:00,459
"مركز شرطة (نيويورك)، القسم 23"

202
00:17:00,999 --> 00:17:02,292
من هنا من فضلك

203
00:17:06,167 --> 00:17:07,501
من هذا الباب

204
00:17:08,459 --> 00:17:10,501
انتهينا

205
00:17:10,626 --> 00:17:12,000
هنا

206
00:17:16,083 --> 00:17:22,542
- هل أحضر لك قهوة أو ما شابه ذلك؟
- لا، لا، شكرا لك، أنا بخير

207
00:17:22,667 --> 00:17:27,417
يبدو هذا... هل سأحتاج إلى محامٍ؟

208
00:17:27,709 --> 00:17:30,584
لا أظن ذلك، سنتحدث فقط

209
00:17:53,292 --> 00:17:54,626
حسنا

210
00:18:01,751 --> 00:18:03,042
حسنا

211
00:18:04,501 --> 00:18:07,999
دكتورة (فريزر)، أين زوجك؟

212
00:18:10,584 --> 00:18:11,959
- لا أدري
- لا تدرين

213
00:18:12,083 --> 00:18:13,501
هل هو في شقتكما في (إيست 63)؟

214
00:18:13,626 --> 00:18:16,459
- لا، بالطبع لا، إنه...
- لماذا تقولين "بالطبع لا"؟

215
00:18:16,584 --> 00:18:19,834
لأني أخبرتكما، وفقا لمعلوماتي
فهو في مؤتمر طبي

216
00:18:19,959 --> 00:18:22,375
ولو كان هنا في المدينة، لكان في العمل
لكنه ليس هنا

217
00:18:22,501 --> 00:18:27,792
- أين يعمل؟
- في مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)

218
00:18:37,125 --> 00:18:38,626
دكتورة (فريزر)...

219
00:18:40,083 --> 00:18:45,209
لم يعمل زوجك في مستشفى
(برايس نوربوري ميموريال) منذ مدة طويلة

220
00:18:51,167 --> 00:18:52,501
ألم تعرفي هذا؟

221
00:18:54,667 --> 00:18:57,000
- ماذا؟
- وفقا للدكتور (روبرتسون شارب)

222
00:18:57,125 --> 00:19:01,999
فُصل الدكتور (جوناثان فريزر) من عمله
قبل حوالى 3 أشهر

223
00:19:02,542 --> 00:19:04,417
ألم تعرفي بهذا؟

224
00:19:08,375 --> 00:19:12,918
أتقصدين أنك لم تعرفي بهذا
حتى هذه اللحظة؟

225
00:19:13,083 --> 00:19:18,292
لم أكن أعرف، تحدثت إلى طبيب اليوم

226
00:19:18,459 --> 00:19:21,375
ولم يتحدث إلي بوضوح
لكني لم أكن أعرف

227
00:19:21,501 --> 00:19:25,751
- من هو ذلك الطبيب؟
- (ستيوارت)، (ستيوارت روزنفيلد)

228
00:19:25,876 --> 00:19:28,584
- الدكتور (روزنفيلد)
- وهل أخبرك الدكتور (روزنفيلد)

229
00:19:28,709 --> 00:19:33,999
بأن فصل زوجك حدث
بعد 3 إجراءات تأديبية في المستشفى؟

230
00:19:39,959 --> 00:19:43,083
- أريد أن يتوقف هذا
- هل تخفين زوجك؟

231
00:19:43,209 --> 00:19:45,834
لا، أنا لا أخفي زوجي

232
00:19:45,959 --> 00:19:47,834
قلت لكما إني ظننت أنه في مؤتمر طبي

233
00:19:47,959 --> 00:19:52,083
قال لي إنه سيذهب
إلى مؤتمر طبي في (كليفلاند)

234
00:19:52,209 --> 00:19:55,792
- وهو ليس في شقتكما
- قلت لكما إنه ليس هناك

235
00:19:55,918 --> 00:19:58,999
يبدو أن هاتفه هناك وفقا لشركة الهاتف

236
00:19:59,999 --> 00:20:03,292
نعم، نعم، هاتفه هناك

237
00:20:03,417 --> 00:20:04,751
كان عليك أن تذكري تلك المعلومة

238
00:20:04,876 --> 00:20:06,792
لم تسألاني عن مكان هاتفه
بل عن مكانه هو

239
00:20:06,918 --> 00:20:08,209
- نسي هاتفه في المنزل
- نعم، نعم

240
00:20:08,334 --> 00:20:10,751
ليست هذه أول مرة يفعل فيها ذلك

241
00:20:10,876 --> 00:20:15,000
ووجدت الهاتف الليلة الماضية
لهذا لا أعرف مكانه

242
00:20:15,125 --> 00:20:20,000
لأنه نسي هاتفه، ولا أستطيع الاتصال به

243
00:20:21,375 --> 00:20:24,751
- وهل ذلك منطقي بالنسبة إليك؟
- لا، لا

244
00:20:24,876 --> 00:20:27,959
لا شيء من هذا اليوم بأكمله منطقي
بالنسبة إلي

245
00:20:28,042 --> 00:20:31,918
دكتورة (فريزر)،
أتعرفين لماذا طُرد زوجك من العمل؟

246
00:20:35,751 --> 00:20:39,000
أظنك تعتقدين أننا نعرف

247
00:20:40,417 --> 00:20:42,459
أليس لديك فضول؟

248
00:20:45,083 --> 00:20:48,125
البارحة، حصلنا على سجلات
مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)

249
00:20:48,250 --> 00:20:49,959
- أخذتم سجلات سرية؟
- نعم، نعم

250
00:20:50,042 --> 00:20:53,209
نعم، نتيجة لأمر محكمة
قدمنا طلبا به صباح الأمس

251
00:20:54,000 --> 00:20:55,501
هذا هراء

252
00:20:55,626 --> 00:20:58,417
هراء، هذا... هذا هراء

253
00:20:58,542 --> 00:21:03,584
في يونيو من العام الماضي
ادّعت جلسة تأديبية كاملة

254
00:21:04,042 --> 00:21:08,959
سلوكا غير لائق
مع أحد أفراد عائلة أحد مرضاه

255
00:21:11,209 --> 00:21:14,876
لا أدري ماذا تقصد بأي من ذلك، لكني...

256
00:21:14,999 --> 00:21:16,417
لكن ماذا؟

257
00:21:18,042 --> 00:21:20,667
إنه سرطان، سرطان الأطفال

258
00:21:22,501 --> 00:21:25,542
زوجي رجل حنون

259
00:21:25,999 --> 00:21:31,042
ليس حقيرا يدخل غرفة
ويعلن أن طفلك سيموت، ثم يغادرها

260
00:21:31,459 --> 00:21:37,501
إنه رجل عطوف جدا
وربما لمس أحدا

261
00:21:37,626 --> 00:21:40,501
ربما عانق أحدا

262
00:21:40,667 --> 00:21:45,250
لأنه يهتم، وذلك لا يعني أنه...

263
00:21:48,751 --> 00:21:53,626
حسنا، سأخبرك باسم المريض

264
00:21:54,459 --> 00:21:56,999
لا، تبا!@ لا، لا، لا، لا

265
00:21:57,083 --> 00:21:58,459
- يمكنني أن أخبرك باسم المريض
- إنها معلومات خاصة، معلومات خاصة

266
00:21:58,584 --> 00:22:00,584
لا أريد أن أعرف
لا أريد أن أعرف اسم المريض

267
00:22:00,709 --> 00:22:02,042
- لا أريد، إنها معلومات خاصة
- لا تريدين...

268
00:22:02,167 --> 00:22:03,501
إنها معلومات خاصة، لا أريد معرفتها

269
00:22:03,626 --> 00:22:06,250
- لا أريد أن أعرف
- ألا تريدين أن تعرفي

270
00:22:07,334 --> 00:22:09,292
أم تعرفين مسبقا؟

271
00:22:12,999 --> 00:22:18,083
مريض زوجك كان (ميغيل ألفيس)

272
00:22:20,834 --> 00:22:22,667
تم تشخيص حالته بورم في الكلية

273
00:22:25,083 --> 00:22:26,584
والدة (ميغيل)...

274
00:22:28,959 --> 00:22:30,417
(إيلينا ألفيس)

275
00:22:33,417 --> 00:22:35,292
يا إلهي! لا، لا، لا، لا

276
00:22:35,417 --> 00:22:38,083
فسامحيني لأني سأسألك يا دكتورة (فريزر)

277
00:22:38,334 --> 00:22:44,083
لكني سأغضب كثيرا إن بقيت مصرّة على أن زوجك
في مؤتمر طبي في (كليفلاند)

278
00:22:44,209 --> 00:22:46,209
وأنه نسي هاتفه

279
00:22:46,876 --> 00:22:48,584
لا تحميه

280
00:22:48,751 --> 00:22:51,834
حيثما كان (جوناثان)، سنجده

281
00:22:51,959 --> 00:22:54,959
لذا، إن كنت تعرفين شيئا
فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا به

282
00:22:55,042 --> 00:22:57,042
هذا ما أعرفه، أنا أجلس هنا في هذه الغرفة

283
00:22:57,167 --> 00:23:01,167
مع محققين يعاملانني كأني مشتبه بي

284
00:23:01,292 --> 00:23:04,375
ويحاولان إجباري على إعطاء ردود تجرّمني

285
00:23:04,584 --> 00:23:06,834
في مكان مقرف للاحتجاز

286
00:23:09,709 --> 00:23:12,959
لذا، إما أن تقرآ عليّ حقوقي الآن

287
00:23:15,334 --> 00:23:17,000
أو أن تخبراني بأني أستطيع الذهاب

288
00:23:46,501 --> 00:23:48,250
- هل ما زلت معهم؟
- "لا"

289
00:23:49,959 --> 00:23:52,334
- "خرجت للتو"
- هل أنت بخير؟

290
00:23:55,626 --> 00:23:57,334
(غريس)، ما الذي يحدث بحق السماء؟

291
00:23:57,459 --> 00:24:00,667
طرحا علي أسئلة كثيرة، أسئلة عدوانية

292
00:24:01,292 --> 00:24:03,667
أظن أنه لم يصلك أخبار من (جوناثان) بعد

293
00:24:09,542 --> 00:24:11,000
لا

294
00:24:11,417 --> 00:24:13,918
أظننا نستطيع افتراض أنه ليس في (كليفلاند)

295
00:24:16,042 --> 00:24:19,501
أنت و(هنري)، ستمكثان معي الليلة

296
00:24:19,626 --> 00:24:20,959
نعم

297
00:24:21,959 --> 00:24:23,250
- "(غريس)، هل سمعتني؟"
- نعم

298
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
لكن علي العودة إلى الشقة

299
00:24:24,918 --> 00:24:28,876
علي إحضار بعض الملابس
وبعض الأغراض لـ(هنري)

300
00:24:29,417 --> 00:24:33,292
- سأراك حين تعودين
- نعم

301
00:28:40,083 --> 00:28:42,167
صباح الخير يا سيدة (فريزر)
ArbLionz.Tv l By Mandooz

302
00:28:48,083 --> 00:28:49,417
"يركز الشرطة على أحداث"

303
00:28:49,542 --> 00:28:51,999
"وقعت في حفلة لجمع التبرعات
لمدرسة (ريردون)..."

304
00:28:52,083 --> 00:28:55,083
"حيث شوهدت الضحية (إيلينا ألفيس)
على قيد الحياة للمرة الأخيرة"

305
00:28:55,209 --> 00:28:56,999
- "عدة شهود وصفوا السيدة (ألفيس)"
- صباح الخير يا (هنري)

306
00:28:57,083 --> 00:28:58,417
- "على أنها كانت منزعجة بوضوح"
- صباح الخير يا جدي

307
00:28:58,542 --> 00:29:00,959
"رغم أن الآخرين في الحفلة
نفوا تلك الرواية"

308
00:29:01,042 --> 00:29:03,209
"كانت الشكوك في البداية تتجه نحو الزوج"

309
00:29:03,334 --> 00:29:06,501
"لكننا عرفنا الآن أن تم التأكد من مكانه"

310
00:29:07,751 --> 00:29:11,042
- هل يعتقد الشرطة أنه قتلها؟
- لا

311
00:29:11,999 --> 00:29:15,876
يريدون التحدث إليه
كما أريد أنا ذلك أيضا

312
00:29:15,999 --> 00:29:20,083
إذن، لماذا أخذوك إلى مركز الشرطة؟

313
00:29:21,834 --> 00:29:24,959
لأنه كان يعرفها، كان طبيب ابنها

314
00:29:25,042 --> 00:29:28,459
- وأنا عرفتها، و...
- ليست معرفة أحدهم جريمة

315
00:29:28,584 --> 00:29:30,417
لا، لا، ليست جريمة

316
00:29:30,834 --> 00:29:32,667
- إذن، يعتقدون أنه قتلها
- لا

317
00:29:32,792 --> 00:29:35,417
- لماذا يحدث كل هذا إذن؟
- لا أدري

318
00:29:36,667 --> 00:29:37,999
لا أدري

319
00:29:43,250 --> 00:29:44,918
المعذرة، المعذرة يا سيدتي

320
00:29:50,834 --> 00:29:52,417
ها هي

321
00:29:52,999 --> 00:29:55,667
لا أصدق أنها خرجت

322
00:29:57,125 --> 00:29:59,959
أرى أنهم يشغلونك بالعمل يا (جينيفر)

323
00:30:00,876 --> 00:30:03,083
- مرحبا يا سيدة (هارتمن)
- تفضلا إلى الداخل

324
00:30:05,375 --> 00:30:08,167
- ما بها؟
- سأعود فورا

325
00:30:09,876 --> 00:30:11,167
صباح الخير يا (هنري)
صباح الخير يا (غريس)

326
00:30:11,292 --> 00:30:12,959
- صباح الخير يا سيدي
- يا إلهي! هذا...

327
00:30:13,042 --> 00:30:14,751
صحيح، هذا مزعج فعلًا

328
00:30:14,876 --> 00:30:17,667
- (هنري)، لِم لا تذهب إلى الصف؟
- حاضر يا سيدي

329
00:30:18,000 --> 00:30:19,334
- هل أنت بخير؟
- نعم

330
00:30:19,459 --> 00:30:21,167
- متأكد؟
- أنا بخير يا أمي

331
00:30:24,542 --> 00:30:26,709
(روبرت)، ما الذي يحدث؟

332
00:30:26,834 --> 00:30:30,167
ما يحدث أني أحاول اجتياز أزمة

333
00:30:30,584 --> 00:30:31,918
- حسنا
- (غريس)

334
00:30:32,709 --> 00:30:35,542
- لا أظن أن عليك أن تكوني هنا
- ماذا؟

335
00:30:36,292 --> 00:30:40,459
أظن لمصلحة الجميع
عليك ألا تكوني هنا

336
00:30:46,876 --> 00:30:49,667
تبا! ماذا قالوا لك؟

337
00:30:49,834 --> 00:30:53,250
أريدك أن تعرفي أن هذا مكان آمن لـ(هنري)

338
00:30:53,375 --> 00:30:54,751
- وإن كان بحاجة للحضور إلى مكتبي
- ماذا...

339
00:30:54,876 --> 00:30:58,042
في أي وقت، فيمكنه الحضور
في الاستراحة أو بعد المدرسة

340
00:30:58,167 --> 00:31:00,417
إن قال له أحد شيئا
فعليه الحضور لرؤيتي

341
00:31:00,542 --> 00:31:04,751
ليس هذا صحيحا، ليس صحيحا
أيا كان ما قالوه لك، ماذا...

342
00:31:04,876 --> 00:31:06,167
- اسمعيني
- (روبرت)، بربك!

343
00:31:06,292 --> 00:31:09,334
سيعتني المعلمون به
تحدثت إليهم جميعا

344
00:31:09,459 --> 00:31:11,334
إنه طالب في (ريردون)
وأنا آخذ ذلك على محمل الجد

345
00:31:11,459 --> 00:31:14,167
حقا؟ هل ستفعل هذا لي حقا؟

346
00:31:14,292 --> 00:31:19,999
نصيحتي لك هي أن ترسلي أحدا آخر
لأخذه بعد الظهر

347
00:31:27,167 --> 00:31:28,584
- (غريس)
- (سيلفيا)

348
00:31:28,709 --> 00:31:30,834
معي سيارة أجرة، تعالي

349
00:31:34,083 --> 00:31:35,417
سيدتي

350
00:31:39,375 --> 00:31:42,334
حسنا، هل أنت بخير؟

351
00:31:43,334 --> 00:31:46,000
- ماذا يقول الناس؟
- أنا...

352
00:31:46,667 --> 00:31:48,292
- أخبريني
- هذا...

353
00:31:49,042 --> 00:31:51,209
الماء فقط من فضلك، والقليل من الخصوصية

354
00:31:51,334 --> 00:31:53,167
- شكرا
- أخبريني

355
00:31:55,417 --> 00:31:58,834
يُقال إن زوج (إيلينا) لديه حجة غياب

356
00:31:59,209 --> 00:32:02,626
والاهتمام بأكمله ينصب الآن على (جوناثان)

357
00:32:07,709 --> 00:32:09,542
- هل كان يعرفها؟
- شكرا

358
00:32:09,667 --> 00:32:10,999
(إيلينا)

359
00:32:12,209 --> 00:32:14,792
كان (ميغيل) مريضه، لذا...

360
00:32:16,667 --> 00:32:18,250
كانت هي

361
00:32:20,751 --> 00:32:22,042
ماذا؟

362
00:32:23,125 --> 00:32:26,834
وظفني قبل بضعة أشهر

363
00:32:27,667 --> 00:32:29,999
(جوناثان) وظفك؟

364
00:32:30,083 --> 00:32:31,417
لأكون محاميته

365
00:32:31,667 --> 00:32:36,167
قلت له إن قانون العمل ليس ضمن خبرتي
لكنه أصر

366
00:32:36,918 --> 00:32:39,959
وقّع وثيقة لتوظيفي لتمثيله رسميا

367
00:32:41,834 --> 00:32:46,125
وكانوا سيعقدون جلسة تأديبية في المستشفى
تتعلق بأم أحد المرضى

368
00:32:49,000 --> 00:32:50,584
أراد نصيحتي

369
00:32:52,000 --> 00:32:56,042
- لماذا لم تخبريني؟
- لم أعرف إن كنت تعرفين أم لا، و...

370
00:32:56,999 --> 00:33:01,918
(غريس)، كان ذلك سريا، وما زال سريا

371
00:33:02,000 --> 00:33:03,334
ماذا حدث؟

372
00:33:04,083 --> 00:33:06,292
نظرت إلى الأوراق التي أحضروها لي

373
00:33:06,417 --> 00:33:09,626
كان هناك الكثير، ما يكفي لطرده

374
00:33:09,959 --> 00:33:11,709
أصرّ على أنه بريء من التهم

375
00:33:11,834 --> 00:33:17,083
وعلى أنها ملفقة من هذه المرأة المجنونة

376
00:33:17,584 --> 00:33:19,125
- حقا؟
- اتصل بي بعد أسبوع

377
00:33:19,250 --> 00:33:21,042
ليخبرني بأنه تم إسقاط التهم

378
00:33:21,167 --> 00:33:23,417
وبأن المستشفى لم تجد أساسا لادعاءات المرأة

379
00:33:23,542 --> 00:33:26,042
شكرني على وقتي

380
00:33:27,209 --> 00:33:30,292
وافترضت أن الأمر قد انتهى

381
00:33:30,417 --> 00:33:33,918
لكنه لم ينته، لقد فصلوه

382
00:33:34,083 --> 00:33:36,417
وأبقوا الأمر سريا بالكامل

383
00:33:38,959 --> 00:33:42,542
آسفة يا (غريس)، آسفة حقا

384
00:33:46,334 --> 00:33:47,792
نصيحتي لك

385
00:33:48,751 --> 00:33:50,626
رغم أنك لم تطلبيها

386
00:33:53,417 --> 00:33:59,125
إن كنت تعرفين مكان (جوناثان) فأخبري الشرطة

387
00:33:59,542 --> 00:34:01,250
كلما أسرعت في إثبات ألّا علاقة لك بالأمر

388
00:34:01,375 --> 00:34:04,918
تحسنت معاملة الجميع لك،
الشرطة والإعلام

389
00:34:05,876 --> 00:34:08,167
(غريس)، عليك أن تغادري هذا المكان
أنت و(هنري)

390
00:34:08,292 --> 00:34:12,125
حين يجدون (جوناثان)، سينتشر الخبر

391
00:34:13,417 --> 00:34:16,459
يجب أن تكوني في مكان آخر
حين يحدث ذلك

392
00:35:16,501 --> 00:35:19,000
- إذن؟
- لا جديد

393
00:35:20,125 --> 00:35:22,542
عليك الحصول على حماية لنفسك يا (غريس)

394
00:35:22,667 --> 00:35:26,834
تظنين أنك تستطيعين
مواجهة كل شيء وحدك

395
00:35:26,959 --> 00:35:28,542
لكنّ هذا أكبر منك

396
00:35:28,834 --> 00:35:31,501
إنه أكبر مني أيضا

397
00:35:31,959 --> 00:35:34,999
عليك أن تغادري المدينة
عليك الذهاب إلى منزل الشاطىء

398
00:35:35,083 --> 00:35:39,125
لدي مرضى، و(هنري) لديه مدرسته

399
00:35:39,292 --> 00:35:41,584
سأتصل بـ(هيلي فيتزجيرالد)
يجب أن يكون لديك محامي

400
00:35:41,709 --> 00:35:44,000
لا أريد محاميا، أنا...
ArbLionz.Tv l By Mandooz

401
00:35:47,083 --> 00:35:52,667
(غريس)، زوجك هو المشتبه به الرئيسي

402
00:35:53,000 --> 00:35:55,542
في تحقيق في جريمة قتل

403
00:36:10,751 --> 00:36:13,375
- المعذرة، المعذرة، أنا أعيش هنا
- سيدتي، هل تعيشين هنا؟

404
00:36:13,501 --> 00:36:15,042
نعم، أعيش هنا، المعذرة

405
00:36:15,167 --> 00:36:16,751
- لا يمكنك الدخول
- أنا أعيش هنا

406
00:36:16,876 --> 00:36:18,167
هل معك هوية؟

407
00:36:18,501 --> 00:36:20,209
هيا، اتركاها تدخل، اتركاها تدخل

408
00:36:21,000 --> 00:36:22,834
ماذا يحدث؟

409
00:36:33,709 --> 00:36:36,999
- هل لديكم أوراق لفعل هذا؟
- بالطبع، (بول)، مذكرة التفتيش

410
00:36:37,083 --> 00:36:38,417
تفضل

411
00:36:56,584 --> 00:36:58,751
أتظنون أن زوجي قتل هذه المرأة؟

412
00:37:00,584 --> 00:37:04,999
قد يستغرق التفتيش وقتا
هل لديك مكان لتذهبي إليه؟

413
00:37:06,584 --> 00:37:08,375
ليس عليك أن تقلق بشأني أيها المحقق

414
00:37:08,501 --> 00:37:12,167
صدقي أو لا تصدقي،
إنها طبيعتي أن أقلق على الآخرين

415
00:37:16,000 --> 00:37:18,167
أين هاتفه؟ لم نجده

416
00:37:26,459 --> 00:37:28,709
- شكرا
- هل تحتاجون إلى مساعدة؟

417
00:37:30,584 --> 00:37:32,751
أنا آسف لكل هذا

418
00:37:32,876 --> 00:37:36,375
لماذا أخذت... لماذا أخذت فرشاة شعره؟

419
00:37:36,751 --> 00:37:39,709
سنأخذ عدة أشياء قد تساعدنا في التحقيق

420
00:37:39,834 --> 00:37:43,999
هذا كل شيء، قد أكون مخطئا
لكني أظنك تريدين مساعدتنا

421
00:37:44,083 --> 00:37:49,292
أظنك الآن غاضبة منه أكثر من غضبك منا
وهذا من حقك

422
00:37:49,417 --> 00:37:52,000
أرجوك، لا تتعال عليّ

423
00:37:52,125 --> 00:37:53,542
- لا أقصد ذلك
- لا أستطيع... أنا... لا تفعل، نعم

424
00:37:53,667 --> 00:37:55,501
أنا لا أفعل ذلك، لا أتعالى على الآخرين

425
00:37:55,626 --> 00:37:59,501
رأيت هذا الموقف عدة مرات

426
00:37:59,626 --> 00:38:03,626
الأزواج أخفوا الكثير عن زوجاتهم

427
00:38:03,751 --> 00:38:06,709
حين أتدخل، هناك احتيال أو سرقة

428
00:38:07,751 --> 00:38:09,209
وأحيانا جريمة قتل

429
00:38:10,292 --> 00:38:11,626
أنا آسف

430
00:38:15,209 --> 00:38:17,250
نحتاج إلى الفرشاة لأخذ الحمض الوراثي

431
00:38:17,501 --> 00:38:22,417
لعدة أسباب، موقع الجريمة، وأيضا...

432
00:38:23,834 --> 00:38:25,501
ماذا؟

433
00:38:26,417 --> 00:38:28,584
- ماذا؟
- فحص الأبوة

434
00:38:29,667 --> 00:38:34,042
هناك طفلة، وطلب السيد (ألفيس)
إجراء فحص الأبوة

435
00:38:36,417 --> 00:38:38,542
إنه مصرّ على أنه ليس الأب

436
00:39:29,375 --> 00:39:32,167
أرجوك، أرجوك

437
00:40:22,709 --> 00:40:26,167
يا إلهي! (هنري)، لقد أخفتني

438
00:40:28,334 --> 00:40:32,999
- أمي، أمي، لا أريد أن أكون هنا
- أعرف، لكننا هنا

439
00:40:33,083 --> 00:40:35,334
- حتى متى؟
- للمدة التي نحتاج إليها

440
00:40:35,459 --> 00:40:36,792
ليس هذا جوابا

441
00:40:37,209 --> 00:40:40,501
حين يتوقف الشرطة ووسائل الإعلام
عن الاحتشاد أمام شقتنا

442
00:40:40,626 --> 00:40:43,167
وعند مدرستك، عندها سنعود

443
00:40:43,292 --> 00:40:45,626
- سنعود حين تكون الأمور...
- حين تكون ماذا؟

444
00:40:47,375 --> 00:40:49,751
- حين تكون ماذا؟ تعود لطبيعتها؟
- بربك يا (هنري)!

445
00:40:51,459 --> 00:40:53,000
- أمي
- هيا يا (هنري)

446
00:40:53,125 --> 00:40:56,209
- أنا أحاول، أنا أحاول
- بالهرب؟

447
00:40:56,334 --> 00:40:59,501
هذا هراء يا أمي، لا يمكن الاختباء

448
00:41:01,959 --> 00:41:03,250
(هنري)

449
00:42:57,375 --> 00:42:59,834
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

450
00:44:37,542 --> 00:44:39,542
لا تصرخي، لا تصرخي، لا تصرخي

451
00:44:39,667 --> 00:44:43,918
لا تصرخي، هذا أنا، لم أفعلها
لم أقتلها، لم أقتلها

452
00:44:45,083 --> 00:44:50,125
كنا على علاقة رومنسية
لكني لم أقتلها، أنا آسف جدا

453
00:44:50,709 --> 00:44:53,876
أنا آسف جدا يا حبيبتي (غريس)
أنا آسف جدا

454
00:44:56,334 --> 00:44:59,999
سأبعد يدي ولن تصرخي

455
00:45:00,083 --> 00:45:04,250
ها أنت ذا، لم أفعل ذلك

456
00:45:05,167 --> 00:45:06,501
لم أقتلها

457
00:45:07,042 --> 00:45:09,125
- سأتصل بالشرطة
- امنحيني دقيقتين

458
00:45:09,250 --> 00:45:11,334
امنحيني... ستمنحينني دقيقتين
قبل أن تفعلي ذلك

459
00:45:11,459 --> 00:45:13,417
لقد منحتك حياتي بأكملها

460
00:45:13,542 --> 00:45:14,876
- (غريس)، (غريس)
- لا

461
00:45:14,999 --> 00:45:16,292
- امنحيني دقيقتين...
- أبعد يديك عني

462
00:45:16,417 --> 00:45:18,292
- ولا، فسأصرخ، سأصرخ
- لم...

463
00:45:18,459 --> 00:45:20,292
يمكنك أن تكرهيني كما تشائين

464
00:45:20,417 --> 00:45:22,959
لكن يجب أن يعرف (هنري)
أن والده ليس قاتلًا

465
00:45:23,042 --> 00:45:27,584
- عليه أن يؤمن بي
- لن أتركه يؤمن بك أبدا

466
00:45:27,918 --> 00:45:29,667
حسنا، سأخبرك بما حدث

467
00:45:30,292 --> 00:45:31,709
أقمت علاقة غرامية

468
00:45:32,000 --> 00:45:33,792
- أصبحت مهووسة
- ماذا؟

469
00:45:33,918 --> 00:45:37,417
بي وبحياتي، ثم بك

470
00:45:38,083 --> 00:45:40,667
في البداية، كانت تريد إدخال ابنها
إلى (ريردون)، وساعدتها في ذلك

471
00:45:40,792 --> 00:45:43,209
لأني ظننت أنها تهتم بتعليمه
لكنّ ذلك لم يكن صحيحا

472
00:45:43,334 --> 00:45:44,999
بل كانت تريد التعدي عليّ

473
00:45:45,083 --> 00:45:48,250
كانت معتوهة، كانت معتوهة

474
00:45:48,459 --> 00:45:50,751
حين سمعت أنها انضمت للجنة المزاد

475
00:45:50,876 --> 00:45:52,751
ثم انضمت إلى صالتك الرياضية، خفت

476
00:45:52,876 --> 00:45:55,417
خفت علينا كعائلة، وخفت عليك

477
00:45:55,542 --> 00:45:57,792
في ليلة الحفلة الخيرية
ذهبت لمواجهتها

478
00:45:57,918 --> 00:45:59,876
- قلت لها إن عليها التوقف
- ماذا؟ هل فقدت أعصابك؟

479
00:46:00,999 --> 00:46:03,417
تجادلنا، وتشاجرنا

480
00:46:07,167 --> 00:46:08,834
مارسنا الجنس، وخرجت

481
00:46:08,959 --> 00:46:11,584
مشيت في الشوارع
وذهبت إلى حانة لاستجماع أفكاري

482
00:46:11,709 --> 00:46:16,292
ثم عدت لمواجهتها ثانية
وكانت ميتة

483
00:46:16,626 --> 00:46:20,042
كانت ميتة، لم يكن هناك مؤشر لوجود أحد
فذُعرت

484
00:46:20,167 --> 00:46:22,292
ذُعرت كثيرا، وفقدت صوابي

485
00:46:22,417 --> 00:46:23,834
سيطر علي شعور الصدمة...

486
00:46:23,959 --> 00:46:29,918
عدت إلى المنزل، واستلقيت في سريرنا
وأنا عانقتك

487
00:46:30,209 --> 00:46:34,250
عانقتك، وساندتك

488
00:46:34,375 --> 00:46:37,959
ومارسنا الحب يا (جوناثان)، مارسنا الحب

489
00:46:38,125 --> 00:46:42,667
وظننت أنك فقدت إحدى مريضاتك
كيف يمكنني أن أصدقك يوما ما؟

490
00:46:42,792 --> 00:46:45,959
لأنك كاذب، أنت كاذب

491
00:46:46,042 --> 00:46:49,083
كنت تتظاهر بأن لديك هذه الوظيفة
التي فقدتها أصلًا

492
00:46:49,209 --> 00:46:50,542
- ماذا...
- ذلك جزء من نفس الـ...

493
00:46:50,667 --> 00:46:54,375
كان ذلك جزءا من الخدعة الكبيرة
فقدت وظيفتي بسبب هذه المرأة

494
00:46:54,501 --> 00:46:57,250
فقدت نفسي، لقد سيطرت علي يا (غريس)

495
00:46:57,375 --> 00:46:59,667
سيطرت على كل جزء مني

496
00:46:59,834 --> 00:47:02,667
لكني لم أقتلها، لم أفعل

497
00:47:04,626 --> 00:47:05,959
أبي

498
00:47:06,083 --> 00:47:08,876
- أبي
- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

499
00:47:16,501 --> 00:47:20,999
اسمي (غريس فريزر)
واقتحم زوجي المنزل للتو

500
00:47:21,083 --> 00:47:22,999
إنه هارب من العدالة
ومطلوب في جريمة قتل

501
00:47:23,083 --> 00:47:24,417
اسمه (جوناثان فريزر)

502
00:47:24,542 --> 00:47:27,792
أنا في 361، (بيتش واي)
طريق (بيتش واي)

503
00:47:27,918 --> 00:47:33,501
وأنا مرتعبة، أريدكم أن تأتوا بسرعة
أرجوكم

504
00:47:36,876 --> 00:47:39,876
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

