1
-00:00:01,566 --> 00:00:04,393
الحلقة السابعة من الموسم الأول
Normal People مسلسل
2
00:00:04,453 --> 00:00:08,813
ترجمة
~MoMo Tarek~
3
00:00:09,213 --> 00:00:12,812
{\3c&HFF3400&}يوليو
4
00:00:13,012 --> 00:00:32,610
ترجمة
~MoMo Tarek~
5
00:00:50,868 --> 00:00:52,628
6
00:00:56,508 --> 00:00:57,788
7
00:00:59,387 --> 00:01:00,987
8
00:01:03,107 --> 00:01:05,627
مثل ايام المدرسة اللعينة مره آخرى
لقد اخفقنا بشدة
9
00:01:08,826 --> 00:01:10,586
كان لابد من الحضور , فقد كانت ليلة جيدة
10
00:01:12,786 --> 00:01:14,067
كثير من الضحك
11
00:01:17,391 --> 00:01:22,476
12
00:01:34,228 --> 00:01:39,053
{\3c&HFF2E00&}... قبلها بستة أسابيع
13
00:01:44,178 --> 00:01:46,220
... يبدو اني
14
00:01:48,743 --> 00:01:51,305
انا لن اكون هنا فى الصيف
15
00:01:53,868 --> 00:01:55,510
16
00:01:55,510 --> 00:01:57,872
لاني لا استطيع دفع الإيجار
17
00:01:57,872 --> 00:01:58,913
18
00:02:00,835 --> 00:02:03,638
... و (نيل) سوف يؤجر الغرفة لذا
19
00:02:05,239 --> 00:02:07,282
سيكون على ان انتقل
20
00:02:11,406 --> 00:02:12,447
متى ؟
21
00:02:14,008 --> 00:02:16,771
قريباً جداً , ربما , الأسبوع القادم
22
00:02:17,452 --> 00:02:19,774
اذا سوف تعود إلى (سلياجو)
23
00:02:21,256 --> 00:02:27,102
24
00:02:33,188 --> 00:02:34,229
مممممم
25
00:02:35,791 --> 00:02:37,673
... اعتقد ذلك
26
00:02:37,673 --> 00:02:40,435
و اعتقد انكي تريدين رؤية
... أناس اخرون , او
27
00:02:42,758 --> 00:02:44,760
اعتقد ذلك انا ايضاً , نعم
28
00:02:48,123 --> 00:02:49,485
29
00:02:49,485 --> 00:02:54,690
30
00:03:03,098 --> 00:03:07,343
31
00:03:13,509 --> 00:03:15,992
(كونيل والدورن) -
السيدة (نيري) -
32
00:03:15,992 --> 00:03:17,994
يا إلاهي ... هل يمكنك
آلا تدعوني بذلك ؟
تقصد قوله سيدة لها
33
00:03:17,994 --> 00:03:19,715
لم اراكِ منذ ايام المدرسة
34
00:03:22,758 --> 00:03:27,043
35
00:03:35,091 --> 00:03:37,894
صدفة غريبة برؤيتك هنا
36
00:03:38,495 --> 00:03:40,136
غريبة و لكن جيدة
37
00:03:43,780 --> 00:03:44,901
38
00:03:45,342 --> 00:03:46,383
39
00:03:47,384 --> 00:03:49,546
انت قوي لعين
40
00:03:50,827 --> 00:03:52,188
ماذا ؟
41
00:03:53,590 --> 00:03:55,712
هل تريد القدوم إلي منزلي ؟
42
00:03:55,712 --> 00:03:56,993
.. اووه
43
00:03:56,993 --> 00:03:57,914
سوف امرض
44
00:03:57,914 --> 00:03:59,396
ماذا ؟
45
00:03:59,396 --> 00:04:00,357
46
00:04:02,159 --> 00:04:03,320
ينبغي علي الذهاب
47
00:04:16,253 --> 00:04:18,015
48
00:04:18,455 --> 00:04:19,376
49
00:04:54,252 --> 00:04:55,974
50
00:04:56,935 --> 00:04:59,337
{\3c&HAD1F00&}لذا .. اعتقد انه ينبغي علينا رؤية أناس اخرون
51
00:05:06,624 --> 00:05:08,106
اعتقد ذلك
52
00:05:25,524 --> 00:05:28,727
53
00:05:59,919 --> 00:06:01,640
انتى لم تخبرينني بإنكي كنتي بالمدينة
54
00:06:03,803 --> 00:06:04,764
فعلاً
55
00:06:06,525 --> 00:06:08,167
56
00:06:08,728 --> 00:06:10,449
... وصلتني رسائلك
57
00:06:10,449 --> 00:06:12,411
عندما كنتي بالمنزل كان شعوراً غريباً
بآن اركض نحوكِ
58
00:06:12,411 --> 00:06:13,973
بدون تحذير أو اى شئ -
تحذير ؟ -
59
00:06:13,973 --> 00:06:15,415
تعرفين ما الذي اقصده
60
00:06:18,337 --> 00:06:19,859
انا فقط قد رجعت لتوي من عطلة نهاية الاسبوع
61
00:06:21,220 --> 00:06:23,263
انها سنوية ذكري والدي
62
00:06:26,666 --> 00:06:27,747
أسف -
63
00:06:34,994 --> 00:06:36,036
هل يمكنني الحضور ؟
64
00:06:40,000 --> 00:06:43,884
بالتأكيد إذا كنتي لا تريدنني
هناك فلن اذهب , لكني اود الذهاب
65
00:06:46,046 --> 00:06:47,207
اسفة -
لا ؟ -
66
00:06:47,767 --> 00:06:49,009
حسناً
67
00:06:57,017 --> 00:06:58,739
اسمع انكي مع (جيمي) الان
68
00:07:01,542 --> 00:07:02,863
كان دائماً معجباً بكي
69
00:07:07,948 --> 00:07:09,670
وماذا عنك ؟ -
70
00:07:09,670 --> 00:07:11,552
هل تري اى احد ؟ -
لا -
71
00:07:11,552 --> 00:07:12,913
ليس حالياً لا
72
00:07:12,913 --> 00:07:15,235
تتبني اسلوب حياة العزاب , أليس كذلك ؟ -
نعم -
73
00:07:16,837 --> 00:07:18,199
نعم , انتى تعرفينني
74
00:07:18,679 --> 00:07:19,760
عرفتك مرة
75
00:07:30,651 --> 00:07:32,013
76
00:07:32,013 --> 00:07:34,135
انظري , إذا كنتي لا تريديننا ان نكون
اصدقاء فهذا جيد معي
77
00:07:34,135 --> 00:07:36,617
انا فقط افضل ان نكون , تعرفين
... لكي يمكننا ان
78
00:07:38,299 --> 00:07:39,861
بالتأكيد , أود ان نظل اصدقاء
79
00:07:40,982 --> 00:07:42,103
حسناً
80
00:07:49,030 --> 00:07:50,311
هل تريد الدخول ؟
81
00:07:54,155 --> 00:07:56,197
... لشرب الشاي او
82
00:07:56,197 --> 00:07:58,159
لا استطيع , فمعي مشتريات بالخلف
83
00:08:00,802 --> 00:08:02,524
شكراً , على التوصيلة
84
00:08:04,926 --> 00:08:06,608
85
00:08:27,069 --> 00:08:30,472
طول الايام ليس هو ما يجعل
العمر قيم
86
00:08:30,472 --> 00:08:33,515
ولا بعدد السنوات
... المقياس الحقيقي للحياة
87
00:08:34,476 --> 00:08:36,438
هو الفهم
88
00:08:36,438 --> 00:08:38,560
هذا رجل اشهب
ذو شعر ابيض
89
00:08:40,082 --> 00:08:41,844
عاش حياة نقية
90
00:08:43,606 --> 00:08:45,888
هذا هو نضوج السن الكبير
91
00:08:47,650 --> 00:08:50,493
لقد سعي ليُسعد ربه
92
00:08:50,493 --> 00:08:52,375
لذا احبه ربه
93
00:08:52,975 --> 00:08:55,378
و كما انه عاش حول الخطائين (المذنبين)
94
00:08:55,378 --> 00:08:57,139
فقد قُبضت روحه
95
00:08:58,461 --> 00:09:02,625
لقد حٌمل بالآعلى لكي لا يتوغل هذا الشر بداخله
و يغير من مفاهيمه و إدراكه
96
00:09:02,625 --> 00:09:05,588
او يٌغري روحه بالذنوب
97
00:09:06,869 --> 00:09:09,072
التي تفتنه بإرتكاب الذنوب
98
00:09:09,072 --> 00:09:11,274
و ترمي افعاله الصالحة إلى الظلال
99
00:09:15,939 --> 00:09:18,882
{\3c&HFF2E00&}سبتمبر
100
00:09:22,485 --> 00:09:24,727
101
00:09:24,727 --> 00:09:25,969
102
00:09:31,895 --> 00:09:33,977
103
00:09:37,340 --> 00:09:38,982
لم يكن عليك الركض
104
00:09:38,982 --> 00:09:41,585
حافلتي قد علقت فى الزحام
105
00:09:41,585 --> 00:09:42,906
كانت هناك وقفة احتجاجية
106
00:09:44,828 --> 00:09:45,989
جلبت لك قهوة
107
00:09:45,989 --> 00:09:47,311
شكراً لكي
108
00:09:52,876 --> 00:09:54,358
ما هو شعورك نحو إختيارات الطلاب ؟
109
00:09:55,799 --> 00:09:57,521
كيف تشعر انت ناحيتهم يا (كونيل) ؟
110
00:09:57,521 --> 00:10:02,446
ممم .. تقصدين كيف أشعر نحو مستقبلي الذي من
... المحتمل ان يكون مٌؤمن ام
111
00:10:02,446 --> 00:10:04,688
عقلي المخدر بصعوبة ؟
112
00:10:05,889 --> 00:10:06,890
ياله مش شئ متناقض
113
00:10:13,978 --> 00:10:15,059
كيف حال جيمي ؟
114
00:10:16,300 --> 00:10:18,622
سيكون بخير إذا كنتم يا شباب
تعاملوه بتحضر بعض الشئ
115
00:10:19,103 --> 00:10:20,865
انا اعامله بتحضر
116
00:10:20,865 --> 00:10:22,586
يمكنك فقط ان
117
00:10:22,586 --> 00:10:24,749
يمكنك فقط ان تحاول ان تتوقف عن إرهابه
بعض الشئ
(محاولة تخويفه)
118
00:10:25,189 --> 00:10:26,991
هل تخبرينه بآلا يرهبني انا الاخر ؟
119
00:10:26,991 --> 00:10:28,873
و كأنه يفعل ذلك يا (كونيل)
(تقصد ان جيمي لا يٌرهب أحد و انه مسالم)
120
00:10:28,873 --> 00:10:30,915
انه بالكاد يصل إلى طولي
121
00:10:30,915 --> 00:10:32,637
انا غير متأكد بإن الترهيب
122
00:10:32,637 --> 00:10:34,318
مقتصر على حدود الطول فقط , أليس كذلك ؟
123
00:10:34,318 --> 00:10:36,401
من وجهة نظره
124
00:10:36,401 --> 00:10:39,163
فأنت فتي طويل , اعتاد ان يضاجع فتاته
125
00:10:40,845 --> 00:10:41,846
عندك حق
126
00:10:48,493 --> 00:10:50,415
أهكذا تصفينني إلى جميع اصدقائك ؟
127
00:10:52,057 --> 00:10:53,618
الفتي الطويل الذي يضاجعك ؟
128
00:10:54,859 --> 00:10:56,741
متأكدة اننا مارسنا الجنس سوياً
129
00:10:59,024 --> 00:11:01,026
كان بيننا
130
00:11:01,026 --> 00:11:02,747
جنس مشترك ذو جودة
131
00:11:05,030 --> 00:11:06,752
كان مختلفاً
132
00:11:06,752 --> 00:11:08,153
مع (جيمي)
133
00:11:11,356 --> 00:11:12,477
ماذا تقصدين ؟
134
00:11:15,841 --> 00:11:17,162
هل تريد حقاً سماع هذا ؟
135
00:11:23,449 --> 00:11:24,730
يحبذ الألم
136
00:11:26,011 --> 00:11:28,093
و يمارسه معي
137
00:11:29,375 --> 00:11:31,497
تبين لي انه شخص سادي بعض الشئ
138
00:11:31,497 --> 00:11:33,018
139
00:11:36,141 --> 00:11:37,303
هل انتى جادة ؟
140
00:11:39,185 --> 00:11:42,508
هو فقط كذلك وقت الممارسة و ليس فى الطبيعي
141
00:11:46,112 --> 00:11:47,593
! انظر لوجهك
142
00:11:50,076 --> 00:11:52,038
و انتى متوافقة مع هذا
143
00:11:52,038 --> 00:11:53,079
أليس كذلك ؟
144
00:11:54,440 --> 00:11:55,321
نعم
145
00:11:58,404 --> 00:11:59,926
انت مصدوم بشدة
146
00:12:06,092 --> 00:12:08,014
يجب علينا حقاً الا نتحدث عن هذا الآمر
147
00:12:13,940 --> 00:12:17,384
ما الذي يفعله لكي , بالتفصيل ؟
148
00:12:19,826 --> 00:12:22,869
يصفعني و يستخدم حزام
149
00:12:22,869 --> 00:12:24,431
اشياء مثل هذه
150
00:12:25,312 --> 00:12:26,313
نعم
151
00:12:30,197 --> 00:12:31,758
يبدو شيئاً فظيعاً
152
00:12:32,599 --> 00:12:33,720
لا ليس كذلك
153
00:12:34,601 --> 00:12:36,163
انه فقط مختلف
154
00:12:37,844 --> 00:12:40,968
انتي لم تقولي اى من هذه الاشياء
... لي عندما كنا
155
00:12:42,609 --> 00:12:45,412
حسناً , الامر كان مختلفاً معك
156
00:12:47,094 --> 00:12:48,695
{\3c&HB80700&}الأمور كانت مختلفة
157
00:12:50,617 --> 00:12:52,059
عندكِ حق
158
00:12:52,659 --> 00:12:55,342
لم تكن مضطراً للعب اى العاب معي
159
00:12:55,342 --> 00:12:56,784
كان فقط حقيقياً
تقصد علاقتهم
160
00:13:00,267 --> 00:13:03,110
مع (جيمي) , انا لا اعرف
161
00:13:04,912 --> 00:13:06,994
و كأنني ألعب دوراً سينمائياً
162
00:13:09,397 --> 00:13:11,999
انا فقط اتظاهر بأنى اشعر بطريقة معينة
163
00:13:11,999 --> 00:13:13,601
و كأني خاضعة له
164
00:13:17,245 --> 00:13:19,607
لكن معك , انا بالفعل كانت لدي هذه المشاعر
165
00:13:22,690 --> 00:13:25,012
{\3c&H9A0200&}كنت أفعل اى شئ تأمرني به
166
00:13:31,859 --> 00:13:33,261
... على اي حال
167
00:13:35,984 --> 00:13:37,145
كيف حالك ؟
168
00:13:38,786 --> 00:13:41,149
169
00:13:44,512 --> 00:13:46,735
{\3c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&}(مشهد خارج قادم)
170
00:13:53,882 --> 00:13:58,807
171
00:13:59,888 --> 00:14:01,730
172
00:14:01,730 --> 00:14:03,131
173
00:14:08,817 --> 00:14:13,582
174
00:14:21,910 --> 00:14:25,955
175
00:14:39,168 --> 00:14:44,013
176
00:15:07,277 --> 00:15:12,762
177
00:15:15,785 --> 00:15:18,508
{\3c&HFF3400&}إبريل
178
00:15:23,093 --> 00:15:26,656
... الطلاب المُختارون للغة الإنجليزية هم
179
00:15:26,656 --> 00:15:28,859
.. (مارتون بيكارد)
180
00:15:28,859 --> 00:15:32,022
181
00:15:32,022 --> 00:15:33,664
.. (ديفيد ساكستون)
182
00:15:33,664 --> 00:15:36,306
183
00:15:38,789 --> 00:15:40,551
.. (آشلي توبين)
184
00:15:40,551 --> 00:15:43,113
185
00:15:44,194 --> 00:15:45,796
{\3c&HFF0A00&}.. (كونيل والدرون)
186
00:15:45,796 --> 00:15:47,478
مرحي يا صديقي
187
00:15:47,478 --> 00:15:50,281
اللعنة نعم , انت مهووس بشكل مطلق
188
00:15:50,281 --> 00:15:53,444
خمس سنوات مع محاضرات مجانية
و إقامة مجانية
189
00:15:53,444 --> 00:15:57,087
خمس سنوات يا صديقي
غير مٌصدق يا رجل
190
00:15:57,087 --> 00:15:59,009
.. و (ماريد بوتون)
191
00:15:59,009 --> 00:16:01,612
192
00:16:01,612 --> 00:16:05,896
... مجموعة الطٌلاب المُختارون لتاريخ و السياسة هم
193
00:16:06,377 --> 00:16:08,099
{\3c&H8200DE&\4c&HFF00CE&}(ماريان شاريدين)
194
00:16:08,099 --> 00:16:10,942
195
00:16:10,942 --> 00:16:13,184
196
00:16:13,184 --> 00:16:15,586
197
00:16:22,233 --> 00:16:23,995
198
00:16:26,077 --> 00:16:27,398
199
00:16:27,398 --> 00:16:30,201
السفر من الغرب للشرق اشبه حرفياً
بعبور حدود
200
00:16:30,201 --> 00:16:32,804
مدينة مٌختلفة كلياً , كأنه شئ سيرالي كلياً
السيرالية:الفوق واقعيّة
201
00:16:32,804 --> 00:16:33,965
.. اقصد , انا كنت , لذا
202
00:16:33,985 --> 00:16:36,708
نعم , فالجميع قد ذهب إلى بيرلين يا (بيجي)
203
00:16:36,708 --> 00:16:38,510
انتى تجعلين الآمر و كأنك رجعتي من سوريا
204
00:16:38,510 --> 00:16:41,393
(ماريان) لم تذهب من قبل إلى بيرلين
انا اشرح لكي اُفيدها
205
00:16:41,393 --> 00:16:43,515
هم لا يدعوا الناس القادمين من (كونيكت)
ان يسافروا لهذا الحد
206
00:16:43,515 --> 00:16:44,596
207
00:16:44,596 --> 00:16:46,998
مُضحكة للغاية -
نعم , و (ماريان) قد ذهبت إلى بيرلين -
208
00:16:46,998 --> 00:16:49,881
هل يريد اى احد طعاماً اكثر ؟ -
نعم انه جيد للغاية -
209
00:16:49,881 --> 00:16:53,405
جوانا) هي من طبخته) -
نعم , اسطيع عمل نوع واحد -
210
00:16:53,405 --> 00:16:56,448
على اي حال , هل ينبغى علينا ان
نعمل نخب اوى شئ من هذا القبيل
211
00:16:56,448 --> 00:17:00,492
لأذكي طالبة تاريخ و سياسة قد عرفتها جامعة
ترينتي قط
212
00:17:00,492 --> 00:17:01,894
اسمعوا , اسمعوا -
توقفوا عن هذا -
213
00:17:01,894 --> 00:17:04,456
نعم , نعم , لا أٌمانع مضاجعتي -
لا لن نفعل ذلك -
214
00:17:04,456 --> 00:17:06,618
يا (بيجى) المسكينة -
لا مشكلة فأنا لا اذاكر ابداً -
215
00:17:06,618 --> 00:17:08,500
نخب (ماريان)
216
00:17:08,500 --> 00:17:10,622
نخب (ماريان) -
نخب (ماريان) -
217
00:17:10,622 --> 00:17:12,184
218
00:17:12,184 --> 00:17:14,106
نخب اذكي فتاة فى كلية ترينتي
219
00:17:14,106 --> 00:17:16,629
! يا ربي , توقفوا عن هذا من فضلكم
220
00:17:16,629 --> 00:17:18,390
شكراً يا ربي
221
00:17:18,390 --> 00:17:20,513
222
00:17:20,513 --> 00:17:22,515
223
00:17:23,876 --> 00:17:25,117
استمتعوا بالأكل
224
00:17:27,760 --> 00:17:28,961
مرحباً
225
00:17:31,764 --> 00:17:33,366
ياللهول , اهلاً
226
00:17:35,888 --> 00:17:37,970
227
00:17:42,935 --> 00:17:44,777
ماذا ؟! ... هل انت بخير ؟
228
00:17:45,898 --> 00:17:47,300
اين انت ؟
229
00:17:47,940 --> 00:17:50,063
230
00:17:53,266 --> 00:17:54,868
ياللهول يا كونيل
231
00:17:55,748 --> 00:17:59,192
اعرف , كلاً على ما يرام , انها ليست
سيئة كما تبدو
232
00:18:05,158 --> 00:18:07,160
شكراً لك -
شكراً -
233
00:18:07,160 --> 00:18:09,843
234
00:18:14,568 --> 00:18:17,451
235
00:18:19,653 --> 00:18:22,696
ماذا حدث ؟ -
فقط ذلك الفتي -
236
00:18:22,696 --> 00:18:24,017
سألني عن محفظتي
{\3c&HFFFFFF&\4c&HFF4D0A&}(تعرض للسطو)
237
00:18:24,017 --> 00:18:26,660
كان ينبغى على ان اسلمها له
لكني قلت له لا
238
00:18:26,660 --> 00:18:28,622
و بعد ذلك ضربني فى وجهي
239
00:18:28,622 --> 00:18:29,903
لكن انا على ما يرام
240
00:18:30,864 --> 00:18:33,707
رقمك هو الوحيد الذي كنت اعرفه
فهو في قلبي
241
00:18:36,190 --> 00:18:39,473
انا اسف حقاً , انا مخمور للغاية
242
00:18:39,473 --> 00:18:40,514
إلى اى مدي مخمور ؟
243
00:18:40,514 --> 00:18:44,558
حسناً , انا كنت بالخارج منذ
... تم الإعلان عن اسماء الطلاب المُختارون لذا
244
00:18:44,558 --> 00:18:46,080
حسناً
245
00:18:47,561 --> 00:18:49,203
هل ما زال لي بؤبؤ ؟
(يقصد بؤبؤ العين .. يمزح بسبب تعرضه للضرب فى الوجه)
246
00:18:49,203 --> 00:18:51,125
بصعوبة نعم -
247
00:18:51,125 --> 00:18:52,606
انهم كبيران
248
00:18:52,606 --> 00:18:55,049
{\3c&HFF002D&}يصبحوا هكذا عندما اراكي على اىِ حال
249
00:18:55,049 --> 00:18:56,250
250
00:18:56,250 --> 00:18:57,852
لا بد و انك مخمور للغاية
251
00:18:59,493 --> 00:19:00,855
ماذا تقصدين ؟
252
00:19:02,737 --> 00:19:04,338
(جيمي) بالآسفل
253
00:19:05,900 --> 00:19:06,981
254
00:19:09,424 --> 00:19:11,065
255
00:19:11,065 --> 00:19:14,068
ربما ٍاعود للخارج لكل أٌضرب فى وجهي مرة اخرى
256
00:19:14,068 --> 00:19:15,870
لم تكن حقاً الضربة بهذا السوء
257
00:19:17,312 --> 00:19:18,633
258
00:19:28,723 --> 00:19:31,246
الفقراء الحثالة
259
00:19:31,246 --> 00:19:32,527
ماذا ؟
260
00:19:32,527 --> 00:19:34,129
الفقراء الحثالي ؟
261
00:19:34,129 --> 00:19:36,651
يا له من ترحيب حار يا (جيمي)
262
00:19:36,651 --> 00:19:38,453
... انت تعرف اننا لا نستطيع
263
00:19:38,453 --> 00:19:40,856
لا يمكن ان نكون جميعاً اولاد مليونيرات
264
00:19:40,856 --> 00:19:43,498
265
00:19:43,498 --> 00:19:46,181
نعم , حسناً , انا كنت اتكلم عن الحقير
الذي سرقك ليشترى مخدرات
266
00:19:46,181 --> 00:19:47,582
بوضوح -
مخدرات ؟ -
267
00:19:47,582 --> 00:19:50,786
نعم حسناً , انه بالكاد يستخدم اموالك لكي
يشتري رغيف عيش لأولاده
(يسخر من كونيل)
268
00:19:50,786 --> 00:19:53,068
انفك لا تحتاج لتضميد او خياطة أليس كذلك ؟
269
00:19:53,068 --> 00:19:55,831
تبدو سيئة جداً يا (كونيل) , هل انت بخير ؟
270
00:19:55,831 --> 00:19:58,073
ليست سيئة للغاية كما تبدو
271
00:19:58,073 --> 00:20:01,877
... حسناً , هل سنذهب ام -
يالكي من رقيقة القلب يا (بيجي) -
272
00:20:01,877 --> 00:20:03,799
لقد قال لتوه انه بخير -
انا فعلا كذلك , شكراً -
273
00:20:03,799 --> 00:20:06,602
سوف ألحق بكم قريباً
سوف انظف هذا الجرح اولاً
274
00:20:06,602 --> 00:20:09,605
حسناً , لا يُسمح بالدخول من بعد الساعه 12 -
انا متعبة جداً على اى حال -
275
00:20:09,605 --> 00:20:11,767
اذهب انت , ساتصل بك غداً
276
00:20:12,648 --> 00:20:14,089
حسناً
277
00:20:14,089 --> 00:20:15,451
متأكدة ؟
278
00:20:16,252 --> 00:20:17,453
279
00:20:17,453 --> 00:20:18,574
حسناً
280
00:20:20,336 --> 00:20:21,857
شكراً على الغداء يا عزيزتى
281
00:20:21,857 --> 00:20:23,459
شكراً يا (ماريان) -
شكراً لكي لقد كان لذيذاً -
282
00:20:23,459 --> 00:20:25,381
و مبروك مجدداً يا (ماريان)
283
00:20:25,381 --> 00:20:26,622
و لك ايضاً يا (كونيل)
284
00:20:26,622 --> 00:20:28,504
نعم , مبروك يا (كونيل) -
شكراً -
285
00:20:28,504 --> 00:20:30,666
هيا يا شباب
286
00:20:31,547 --> 00:20:33,629
287
00:20:44,440 --> 00:20:46,362
الوداع يا (كونيل) -
الوداع يا (جيمي) -
288
00:20:48,485 --> 00:20:49,846
289
00:20:51,167 --> 00:20:53,730
290
00:21:02,659 --> 00:21:04,701
كان يمكنك ان تملكين صديق اخر
غير ذلك اتعلمين
(يقصد جيمي)
291
00:21:08,265 --> 00:21:09,986
اقصد
292
00:21:09,986 --> 00:21:12,109
يقع الشباب دائماً بحبك بإنتظام
(بشكل دائم)
293
00:21:12,109 --> 00:21:13,470
على حسب ما اسمع
294
00:21:13,470 --> 00:21:15,192
توقف عن هذا
295
00:21:15,192 --> 00:21:16,713
تريد شاي ؟
296
00:21:16,713 --> 00:21:18,956
الناس تحبك أو تكرهك
297
00:21:19,556 --> 00:21:20,717
مُحق
298
00:21:21,318 --> 00:21:23,080
299
00:21:23,080 --> 00:21:24,721
انت لا تكرهني
300
00:21:26,243 --> 00:21:27,364
لا
301
00:21:28,285 --> 00:21:29,967
لا انا منيع تجاهك
302
00:21:31,048 --> 00:21:34,772
لاني عرفتك من قبل , ايام المدرسة
303
00:21:34,772 --> 00:21:37,535
عندما كنت قبيحة و مثيرة للشفقة ؟ -
لا -
304
00:21:38,496 --> 00:21:40,538
لم تكوني ابداً قبيحة او مثيرتاً للشفقة
305
00:21:43,781 --> 00:21:46,824
افضل حرفياً اى احد آخر يا (ماريان)
(ليكون حبيبها)
306
00:21:46,824 --> 00:21:50,548
افضل الفتى الذي سرقني
ليكون حبيبك
307
00:21:50,548 --> 00:21:52,069
لماذا تهتم اصلا ؟
308
00:21:53,391 --> 00:21:54,752
هل تحبينه ؟
309
00:21:56,073 --> 00:21:59,157
نحن لا نتحدث عن هذا , أليس كذلك ؟
310
00:21:59,157 --> 00:22:01,079
اعتقدت ان الحديث فى هذه الاشياء
تعدى الحدود بالنسبة لنا
311
00:22:01,079 --> 00:22:02,600
حسناً
312
00:22:06,844 --> 00:22:08,406
تعرفين , انه كان من المفترض على ذِكر ذلك قبلاً
313
00:22:08,406 --> 00:22:09,928
لكنى كنت اواعد شخص آخر
314
00:22:11,729 --> 00:22:13,852
كنت معها لفترة , نعم
315
00:22:13,852 --> 00:22:16,014
كان ينبغى ان اَذكر ذكر من قبل , لكن
مجدداً بعد ذلك
316
00:22:16,014 --> 00:22:18,176
كنت اشعر باننا نرى بعضنا البعض بصعوبة
317
00:22:19,097 --> 00:22:21,700
... بالكاد نقضى اى وقت مع بعضنا البعض , و
318
00:22:22,821 --> 00:22:25,183
{\3c&HFF2200&\4c&HFF00D4&}نعم , اسمها (هالين بروفي)
319
00:22:25,183 --> 00:22:27,866
لااعرف إذا كنتى تعرفينها ام لا
لكنها تدرس الطب
320
00:22:30,028 --> 00:22:31,429
321
00:22:33,231 --> 00:22:35,073
322
00:22:39,638 --> 00:22:42,000
لماذا تحاول ان تجعلني انفصل مع (جيمي) ؟
323
00:22:42,000 --> 00:22:43,722
لا , انا لا افعل ذلك
324
00:22:43,722 --> 00:22:46,044
انا لا , انا فقط اريدك ان تكوني سعيدة
325
00:22:46,044 --> 00:22:48,367
لانك كنت مثالاً للصديق الجيد , أليس كذلك ؟ -
نعم -
326
00:22:49,168 --> 00:22:53,132
... مممم , نعم انا اقصد .... انا , اعني
327
00:22:55,574 --> 00:22:56,895
328
00:22:56,895 --> 00:22:58,617
! (ماريان)
329
00:22:58,617 --> 00:23:00,699
اشعر بالسوء , انا اسف , كان ينبغي
على قول ذلك من قبل
330
00:23:00,699 --> 00:23:02,982
انا لا اريد التحدث مع يا (كونيل)
! فقط غادر
331
00:23:04,223 --> 00:23:05,985
اذهب فقط , من فضلك -
حسناً -
332
00:23:06,745 --> 00:23:07,907
333
00:23:09,268 --> 00:23:11,350
334
00:23:12,551 --> 00:23:16,676
انظرى , انا اسف حقاً لسؤالي
... انا فقط
335
00:23:16,676 --> 00:23:18,638
لا استطيع العودة للمنزل
336
00:23:18,638 --> 00:23:20,119
337
00:23:20,119 --> 00:23:21,440
338
00:23:22,281 --> 00:23:24,203
هل يمكنني ان اقترض بعض المال , مثل
ما قُلتي لى ؟
339
00:23:24,203 --> 00:23:26,005
يا الاهي
340
00:23:26,966 --> 00:23:28,007
اسفة
341
00:23:29,288 --> 00:23:32,292
لقد نسيت كلاً انك تعرضت للضرب
بطريقة ما
342
00:23:32,772 --> 00:23:34,254
343
00:23:36,976 --> 00:23:38,378
344
00:23:46,266 --> 00:23:47,827
هنا
345
00:23:47,827 --> 00:23:49,389
شكراً
346
00:23:52,192 --> 00:23:53,113
347
00:23:54,234 --> 00:23:55,715
... تعرفين
348
00:23:56,957 --> 00:23:59,079
انا لا اعرف ما الذي حدث لنا الصيف الماضي
349
00:24:00,560 --> 00:24:02,723
مثلما اضطررت للعودة للمنزل
350
00:24:04,244 --> 00:24:07,487
انظرى , انا بطريقة ما تمنيت ان اكون
قادراً على البقاء هنا
351
00:24:09,329 --> 00:24:11,091
كنتي ستسمحين لي ؟
352
00:24:12,212 --> 00:24:13,614
.. نعم , انا فقط
353
00:24:13,614 --> 00:24:16,016
انا لا اعرف حقاً ما الذي دار بيننا لأكون صريحاً
354
00:24:25,225 --> 00:24:27,748
{\3c&HA24700&\4c&H0000C8&}انت قلت انك تريد رؤية أناس آخريين
355
00:24:27,748 --> 00:24:28,829
لا
356
00:24:32,433 --> 00:24:34,555
اعتقدت انك تنفصل عني
357
00:24:38,599 --> 00:24:41,882
انت لم تقل إى شئ عن رغبتك فى البقاء هنا
358
00:24:44,645 --> 00:24:46,367
.. كان هذا سيكون
359
00:24:48,289 --> 00:24:49,809
شئ دائم
360
00:24:51,409 --> 00:24:52,808
وواضح
361
00:24:56,848 --> 00:24:58,367
362
00:24:58,367 --> 00:25:01,367
.. حسناً , ينبغى ان اذهب , انا
363
00:25:01,367 --> 00:25:03,247
ليلة سعيدة يا (ماريان)
364
00:25:12,765 --> 00:25:15,765
365
00:25:20,364 --> 00:25:22,684
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ لقد جلبنا هذا على انفسنا ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
366
00:25:23,884 --> 00:25:26,003
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ نقاوم ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
367
00:25:28,283 --> 00:25:30,203
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ فى الحياة او الموت ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
368
00:25:31,842 --> 00:25:33,762
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ نحن مفقودون ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
369
00:25:36,162 --> 00:25:41,521
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ لا تسأل لماذا ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
370
00:25:43,601 --> 00:25:49,360
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ أُغلق عيني ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
371
00:25:51,519 --> 00:25:54,039
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ شيئاً بالداخل ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
372
00:25:55,199 --> 00:25:57,558
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ يُصر ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
373
00:25:59,558 --> 00:26:01,918
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ افضل من اي شئ ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
374
00:26:03,118 --> 00:26:05,077
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ فقط استمع ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
375
00:26:07,437 --> 00:26:12,676
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ خذ وقتى ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
376
00:26:15,196 --> 00:26:17,795
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ هذا هو المكان ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
377
00:26:18,635 --> 00:26:20,795
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ حيث قابلتك ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
378
00:26:22,675 --> 00:26:28,034
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ قل انك وَجدت ♪
ترجمة
~MoMo Tarek~
379
00:26:28,034 --> 00:26:48,271
{\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}
ترجمة
~MoMo Tarek~