1 -00:00:01,566 --> 00:00:04,393 الحلقة السابعة من الموسم الأول Normal People مسلسل 2 00:00:04,453 --> 00:00:08,813 ترجمة ~MoMo Tarek~ 3 00:00:09,213 --> 00:00:12,812 {\3c&HFF3400&}يوليو 4 00:00:13,012 --> 00:00:32,610 ترجمة ~MoMo Tarek~ 5 00:00:50,868 --> 00:00:52,628 6 00:00:56,508 --> 00:00:57,788 7 00:00:59,387 --> 00:01:00,987 8 00:01:03,107 --> 00:01:05,627 مثل ايام المدرسة اللعينة مره آخرى لقد اخفقنا بشدة 9 00:01:08,826 --> 00:01:10,586 كان لابد من الحضور , فقد كانت ليلة جيدة 10 00:01:12,786 --> 00:01:14,067 كثير من الضحك 11 00:01:17,391 --> 00:01:22,476 12 00:01:34,228 --> 00:01:39,053 {\3c&HFF2E00&}... قبلها بستة أسابيع 13 00:01:44,178 --> 00:01:46,220 ... يبدو اني 14 00:01:48,743 --> 00:01:51,305 انا لن اكون هنا فى الصيف 15 00:01:53,868 --> 00:01:55,510 16 00:01:55,510 --> 00:01:57,872 لاني لا استطيع دفع الإيجار 17 00:01:57,872 --> 00:01:58,913 18 00:02:00,835 --> 00:02:03,638 ... و (نيل) سوف يؤجر الغرفة لذا 19 00:02:05,239 --> 00:02:07,282 سيكون على ان انتقل 20 00:02:11,406 --> 00:02:12,447 متى ؟ 21 00:02:14,008 --> 00:02:16,771 قريباً جداً , ربما , الأسبوع القادم 22 00:02:17,452 --> 00:02:19,774 اذا سوف تعود إلى (سلياجو) 23 00:02:21,256 --> 00:02:27,102 24 00:02:33,188 --> 00:02:34,229 مممممم 25 00:02:35,791 --> 00:02:37,673 ... اعتقد ذلك 26 00:02:37,673 --> 00:02:40,435 و اعتقد انكي تريدين رؤية ... أناس اخرون , او 27 00:02:42,758 --> 00:02:44,760 اعتقد ذلك انا ايضاً , نعم 28 00:02:48,123 --> 00:02:49,485 29 00:02:49,485 --> 00:02:54,690 30 00:03:03,098 --> 00:03:07,343 31 00:03:13,509 --> 00:03:15,992 (كونيل والدورن) - السيدة (نيري) - 32 00:03:15,992 --> 00:03:17,994 يا إلاهي ... هل يمكنك آلا تدعوني بذلك ؟ تقصد قوله سيدة لها 33 00:03:17,994 --> 00:03:19,715 لم اراكِ منذ ايام المدرسة 34 00:03:22,758 --> 00:03:27,043 35 00:03:35,091 --> 00:03:37,894 صدفة غريبة برؤيتك هنا 36 00:03:38,495 --> 00:03:40,136 غريبة و لكن جيدة 37 00:03:43,780 --> 00:03:44,901 38 00:03:45,342 --> 00:03:46,383 39 00:03:47,384 --> 00:03:49,546 انت قوي لعين 40 00:03:50,827 --> 00:03:52,188 ماذا ؟ 41 00:03:53,590 --> 00:03:55,712 هل تريد القدوم إلي منزلي ؟ 42 00:03:55,712 --> 00:03:56,993 .. اووه 43 00:03:56,993 --> 00:03:57,914 سوف امرض 44 00:03:57,914 --> 00:03:59,396 ماذا ؟ 45 00:03:59,396 --> 00:04:00,357 46 00:04:02,159 --> 00:04:03,320 ينبغي علي الذهاب 47 00:04:16,253 --> 00:04:18,015 48 00:04:18,455 --> 00:04:19,376 49 00:04:54,252 --> 00:04:55,974 50 00:04:56,935 --> 00:04:59,337 {\3c&HAD1F00&}لذا .. اعتقد انه ينبغي علينا رؤية أناس اخرون 51 00:05:06,624 --> 00:05:08,106 اعتقد ذلك 52 00:05:25,524 --> 00:05:28,727 53 00:05:59,919 --> 00:06:01,640 انتى لم تخبرينني بإنكي كنتي بالمدينة 54 00:06:03,803 --> 00:06:04,764 فعلاً 55 00:06:06,525 --> 00:06:08,167 56 00:06:08,728 --> 00:06:10,449 ... وصلتني رسائلك 57 00:06:10,449 --> 00:06:12,411 عندما كنتي بالمنزل كان شعوراً غريباً بآن اركض نحوكِ 58 00:06:12,411 --> 00:06:13,973 بدون تحذير أو اى شئ - تحذير ؟ - 59 00:06:13,973 --> 00:06:15,415 تعرفين ما الذي اقصده 60 00:06:18,337 --> 00:06:19,859 انا فقط قد رجعت لتوي من عطلة نهاية الاسبوع 61 00:06:21,220 --> 00:06:23,263 انها سنوية ذكري والدي 62 00:06:26,666 --> 00:06:27,747 أسف - 63 00:06:34,994 --> 00:06:36,036 هل يمكنني الحضور ؟ 64 00:06:40,000 --> 00:06:43,884 بالتأكيد إذا كنتي لا تريدنني هناك فلن اذهب , لكني اود الذهاب 65 00:06:46,046 --> 00:06:47,207 اسفة - لا ؟ - 66 00:06:47,767 --> 00:06:49,009 حسناً 67 00:06:57,017 --> 00:06:58,739 اسمع انكي مع (جيمي) الان 68 00:07:01,542 --> 00:07:02,863 كان دائماً معجباً بكي 69 00:07:07,948 --> 00:07:09,670 وماذا عنك ؟ - 70 00:07:09,670 --> 00:07:11,552 هل تري اى احد ؟ - لا - 71 00:07:11,552 --> 00:07:12,913 ليس حالياً لا 72 00:07:12,913 --> 00:07:15,235 تتبني اسلوب حياة العزاب , أليس كذلك ؟ - نعم - 73 00:07:16,837 --> 00:07:18,199 نعم , انتى تعرفينني 74 00:07:18,679 --> 00:07:19,760 عرفتك مرة 75 00:07:30,651 --> 00:07:32,013 76 00:07:32,013 --> 00:07:34,135 انظري , إذا كنتي لا تريديننا ان نكون اصدقاء فهذا جيد معي 77 00:07:34,135 --> 00:07:36,617 انا فقط افضل ان نكون , تعرفين ... لكي يمكننا ان 78 00:07:38,299 --> 00:07:39,861 بالتأكيد , أود ان نظل اصدقاء 79 00:07:40,982 --> 00:07:42,103 حسناً 80 00:07:49,030 --> 00:07:50,311 هل تريد الدخول ؟ 81 00:07:54,155 --> 00:07:56,197 ... لشرب الشاي او 82 00:07:56,197 --> 00:07:58,159 لا استطيع , فمعي مشتريات بالخلف 83 00:08:00,802 --> 00:08:02,524 شكراً , على التوصيلة 84 00:08:04,926 --> 00:08:06,608 85 00:08:27,069 --> 00:08:30,472 طول الايام ليس هو ما يجعل العمر قيم 86 00:08:30,472 --> 00:08:33,515 ولا بعدد السنوات ... المقياس الحقيقي للحياة 87 00:08:34,476 --> 00:08:36,438 هو الفهم 88 00:08:36,438 --> 00:08:38,560 هذا رجل اشهب ذو شعر ابيض 89 00:08:40,082 --> 00:08:41,844 عاش حياة نقية 90 00:08:43,606 --> 00:08:45,888 هذا هو نضوج السن الكبير 91 00:08:47,650 --> 00:08:50,493 لقد سعي ليُسعد ربه 92 00:08:50,493 --> 00:08:52,375 لذا احبه ربه 93 00:08:52,975 --> 00:08:55,378 و كما انه عاش حول الخطائين (المذنبين) 94 00:08:55,378 --> 00:08:57,139 فقد قُبضت روحه 95 00:08:58,461 --> 00:09:02,625 لقد حٌمل بالآعلى لكي لا يتوغل هذا الشر بداخله و يغير من مفاهيمه و إدراكه 96 00:09:02,625 --> 00:09:05,588 او يٌغري روحه بالذنوب 97 00:09:06,869 --> 00:09:09,072 التي تفتنه بإرتكاب الذنوب 98 00:09:09,072 --> 00:09:11,274 و ترمي افعاله الصالحة إلى الظلال 99 00:09:15,939 --> 00:09:18,882 {\3c&HFF2E00&}سبتمبر 100 00:09:22,485 --> 00:09:24,727 101 00:09:24,727 --> 00:09:25,969 102 00:09:31,895 --> 00:09:33,977 103 00:09:37,340 --> 00:09:38,982 لم يكن عليك الركض 104 00:09:38,982 --> 00:09:41,585 حافلتي قد علقت فى الزحام 105 00:09:41,585 --> 00:09:42,906 كانت هناك وقفة احتجاجية 106 00:09:44,828 --> 00:09:45,989 جلبت لك قهوة 107 00:09:45,989 --> 00:09:47,311 شكراً لكي 108 00:09:52,876 --> 00:09:54,358 ما هو شعورك نحو إختيارات الطلاب ؟ 109 00:09:55,799 --> 00:09:57,521 كيف تشعر انت ناحيتهم يا (كونيل) ؟ 110 00:09:57,521 --> 00:10:02,446 ممم .. تقصدين كيف أشعر نحو مستقبلي الذي من ... المحتمل ان يكون مٌؤمن ام 111 00:10:02,446 --> 00:10:04,688 عقلي المخدر بصعوبة ؟ 112 00:10:05,889 --> 00:10:06,890 ياله مش شئ متناقض 113 00:10:13,978 --> 00:10:15,059 كيف حال جيمي ؟ 114 00:10:16,300 --> 00:10:18,622 سيكون بخير إذا كنتم يا شباب تعاملوه بتحضر بعض الشئ 115 00:10:19,103 --> 00:10:20,865 انا اعامله بتحضر 116 00:10:20,865 --> 00:10:22,586 يمكنك فقط ان 117 00:10:22,586 --> 00:10:24,749 يمكنك فقط ان تحاول ان تتوقف عن إرهابه بعض الشئ (محاولة تخويفه) 118 00:10:25,189 --> 00:10:26,991 هل تخبرينه بآلا يرهبني انا الاخر ؟ 119 00:10:26,991 --> 00:10:28,873 و كأنه يفعل ذلك يا (كونيل) (تقصد ان جيمي لا يٌرهب أحد و انه مسالم) 120 00:10:28,873 --> 00:10:30,915 انه بالكاد يصل إلى طولي 121 00:10:30,915 --> 00:10:32,637 انا غير متأكد بإن الترهيب 122 00:10:32,637 --> 00:10:34,318 مقتصر على حدود الطول فقط , أليس كذلك ؟ 123 00:10:34,318 --> 00:10:36,401 من وجهة نظره 124 00:10:36,401 --> 00:10:39,163 فأنت فتي طويل , اعتاد ان يضاجع فتاته 125 00:10:40,845 --> 00:10:41,846 عندك حق 126 00:10:48,493 --> 00:10:50,415 أهكذا تصفينني إلى جميع اصدقائك ؟ 127 00:10:52,057 --> 00:10:53,618 الفتي الطويل الذي يضاجعك ؟ 128 00:10:54,859 --> 00:10:56,741 متأكدة اننا مارسنا الجنس سوياً 129 00:10:59,024 --> 00:11:01,026 كان بيننا 130 00:11:01,026 --> 00:11:02,747 جنس مشترك ذو جودة 131 00:11:05,030 --> 00:11:06,752 كان مختلفاً 132 00:11:06,752 --> 00:11:08,153 مع (جيمي) 133 00:11:11,356 --> 00:11:12,477 ماذا تقصدين ؟ 134 00:11:15,841 --> 00:11:17,162 هل تريد حقاً سماع هذا ؟ 135 00:11:23,449 --> 00:11:24,730 يحبذ الألم 136 00:11:26,011 --> 00:11:28,093 و يمارسه معي 137 00:11:29,375 --> 00:11:31,497 تبين لي انه شخص سادي بعض الشئ 138 00:11:31,497 --> 00:11:33,018 139 00:11:36,141 --> 00:11:37,303 هل انتى جادة ؟ 140 00:11:39,185 --> 00:11:42,508 هو فقط كذلك وقت الممارسة و ليس فى الطبيعي 141 00:11:46,112 --> 00:11:47,593 ! انظر لوجهك 142 00:11:50,076 --> 00:11:52,038 و انتى متوافقة مع هذا 143 00:11:52,038 --> 00:11:53,079 أليس كذلك ؟ 144 00:11:54,440 --> 00:11:55,321 نعم 145 00:11:58,404 --> 00:11:59,926 انت مصدوم بشدة 146 00:12:06,092 --> 00:12:08,014 يجب علينا حقاً الا نتحدث عن هذا الآمر 147 00:12:13,940 --> 00:12:17,384 ما الذي يفعله لكي , بالتفصيل ؟ 148 00:12:19,826 --> 00:12:22,869 يصفعني و يستخدم حزام 149 00:12:22,869 --> 00:12:24,431 اشياء مثل هذه 150 00:12:25,312 --> 00:12:26,313 نعم 151 00:12:30,197 --> 00:12:31,758 يبدو شيئاً فظيعاً 152 00:12:32,599 --> 00:12:33,720 لا ليس كذلك 153 00:12:34,601 --> 00:12:36,163 انه فقط مختلف 154 00:12:37,844 --> 00:12:40,968 انتي لم تقولي اى من هذه الاشياء ... لي عندما كنا 155 00:12:42,609 --> 00:12:45,412 حسناً , الامر كان مختلفاً معك 156 00:12:47,094 --> 00:12:48,695 {\3c&HB80700&}الأمور كانت مختلفة 157 00:12:50,617 --> 00:12:52,059 عندكِ حق 158 00:12:52,659 --> 00:12:55,342 لم تكن مضطراً للعب اى العاب معي 159 00:12:55,342 --> 00:12:56,784 كان فقط حقيقياً تقصد علاقتهم 160 00:13:00,267 --> 00:13:03,110 مع (جيمي) , انا لا اعرف 161 00:13:04,912 --> 00:13:06,994 و كأنني ألعب دوراً سينمائياً 162 00:13:09,397 --> 00:13:11,999 انا فقط اتظاهر بأنى اشعر بطريقة معينة 163 00:13:11,999 --> 00:13:13,601 و كأني خاضعة له 164 00:13:17,245 --> 00:13:19,607 لكن معك , انا بالفعل كانت لدي هذه المشاعر 165 00:13:22,690 --> 00:13:25,012 {\3c&H9A0200&}كنت أفعل اى شئ تأمرني به 166 00:13:31,859 --> 00:13:33,261 ... على اي حال 167 00:13:35,984 --> 00:13:37,145 كيف حالك ؟ 168 00:13:38,786 --> 00:13:41,149 169 00:13:44,512 --> 00:13:46,735 {\3c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&}(مشهد خارج قادم) 170 00:13:53,882 --> 00:13:58,807 171 00:13:59,888 --> 00:14:01,730 172 00:14:01,730 --> 00:14:03,131 173 00:14:08,817 --> 00:14:13,582 174 00:14:21,910 --> 00:14:25,955 175 00:14:39,168 --> 00:14:44,013 176 00:15:07,277 --> 00:15:12,762 177 00:15:15,785 --> 00:15:18,508 {\3c&HFF3400&}إبريل 178 00:15:23,093 --> 00:15:26,656 ... الطلاب المُختارون للغة الإنجليزية هم 179 00:15:26,656 --> 00:15:28,859 .. (مارتون بيكارد) 180 00:15:28,859 --> 00:15:32,022 181 00:15:32,022 --> 00:15:33,664 .. (ديفيد ساكستون) 182 00:15:33,664 --> 00:15:36,306 183 00:15:38,789 --> 00:15:40,551 .. (آشلي توبين) 184 00:15:40,551 --> 00:15:43,113 185 00:15:44,194 --> 00:15:45,796 {\3c&HFF0A00&}.. (كونيل والدرون) 186 00:15:45,796 --> 00:15:47,478 مرحي يا صديقي 187 00:15:47,478 --> 00:15:50,281 اللعنة نعم , انت مهووس بشكل مطلق 188 00:15:50,281 --> 00:15:53,444 خمس سنوات مع محاضرات مجانية و إقامة مجانية 189 00:15:53,444 --> 00:15:57,087 خمس سنوات يا صديقي غير مٌصدق يا رجل 190 00:15:57,087 --> 00:15:59,009 .. و (ماريد بوتون) 191 00:15:59,009 --> 00:16:01,612 192 00:16:01,612 --> 00:16:05,896 ... مجموعة الطٌلاب المُختارون لتاريخ و السياسة هم 193 00:16:06,377 --> 00:16:08,099 {\3c&H8200DE&\4c&HFF00CE&}(ماريان شاريدين) 194 00:16:08,099 --> 00:16:10,942 195 00:16:10,942 --> 00:16:13,184 196 00:16:13,184 --> 00:16:15,586 197 00:16:22,233 --> 00:16:23,995 198 00:16:26,077 --> 00:16:27,398 199 00:16:27,398 --> 00:16:30,201 السفر من الغرب للشرق اشبه حرفياً بعبور حدود 200 00:16:30,201 --> 00:16:32,804 مدينة مٌختلفة كلياً , كأنه شئ سيرالي كلياً السيرالية:الفوق واقعيّة 201 00:16:32,804 --> 00:16:33,965 .. اقصد , انا كنت , لذا 202 00:16:33,985 --> 00:16:36,708 نعم , فالجميع قد ذهب إلى بيرلين يا (بيجي) 203 00:16:36,708 --> 00:16:38,510 انتى تجعلين الآمر و كأنك رجعتي من سوريا 204 00:16:38,510 --> 00:16:41,393 (ماريان) لم تذهب من قبل إلى بيرلين انا اشرح لكي اُفيدها 205 00:16:41,393 --> 00:16:43,515 هم لا يدعوا الناس القادمين من (كونيكت) ان يسافروا لهذا الحد 206 00:16:43,515 --> 00:16:44,596 207 00:16:44,596 --> 00:16:46,998 مُضحكة للغاية - نعم , و (ماريان) قد ذهبت إلى بيرلين - 208 00:16:46,998 --> 00:16:49,881 هل يريد اى احد طعاماً اكثر ؟ - نعم انه جيد للغاية - 209 00:16:49,881 --> 00:16:53,405 جوانا) هي من طبخته) - نعم , اسطيع عمل نوع واحد - 210 00:16:53,405 --> 00:16:56,448 على اي حال , هل ينبغى علينا ان نعمل نخب اوى شئ من هذا القبيل 211 00:16:56,448 --> 00:17:00,492 لأذكي طالبة تاريخ و سياسة قد عرفتها جامعة ترينتي قط 212 00:17:00,492 --> 00:17:01,894 اسمعوا , اسمعوا - توقفوا عن هذا - 213 00:17:01,894 --> 00:17:04,456 نعم , نعم , لا أٌمانع مضاجعتي - لا لن نفعل ذلك - 214 00:17:04,456 --> 00:17:06,618 يا (بيجى) المسكينة - لا مشكلة فأنا لا اذاكر ابداً - 215 00:17:06,618 --> 00:17:08,500 نخب (ماريان) 216 00:17:08,500 --> 00:17:10,622 نخب (ماريان) - نخب (ماريان) - 217 00:17:10,622 --> 00:17:12,184 218 00:17:12,184 --> 00:17:14,106 نخب اذكي فتاة فى كلية ترينتي 219 00:17:14,106 --> 00:17:16,629 ! يا ربي , توقفوا عن هذا من فضلكم 220 00:17:16,629 --> 00:17:18,390 شكراً يا ربي 221 00:17:18,390 --> 00:17:20,513 222 00:17:20,513 --> 00:17:22,515 223 00:17:23,876 --> 00:17:25,117 استمتعوا بالأكل 224 00:17:27,760 --> 00:17:28,961 مرحباً 225 00:17:31,764 --> 00:17:33,366 ياللهول , اهلاً 226 00:17:35,888 --> 00:17:37,970 227 00:17:42,935 --> 00:17:44,777 ماذا ؟! ... هل انت بخير ؟ 228 00:17:45,898 --> 00:17:47,300 اين انت ؟ 229 00:17:47,940 --> 00:17:50,063 230 00:17:53,266 --> 00:17:54,868 ياللهول يا كونيل 231 00:17:55,748 --> 00:17:59,192 اعرف , كلاً على ما يرام , انها ليست سيئة كما تبدو 232 00:18:05,158 --> 00:18:07,160 شكراً لك - شكراً - 233 00:18:07,160 --> 00:18:09,843 234 00:18:14,568 --> 00:18:17,451 235 00:18:19,653 --> 00:18:22,696 ماذا حدث ؟ - فقط ذلك الفتي - 236 00:18:22,696 --> 00:18:24,017 سألني عن محفظتي {\3c&HFFFFFF&\4c&HFF4D0A&}(تعرض للسطو) 237 00:18:24,017 --> 00:18:26,660 كان ينبغى على ان اسلمها له لكني قلت له لا 238 00:18:26,660 --> 00:18:28,622 و بعد ذلك ضربني فى وجهي 239 00:18:28,622 --> 00:18:29,903 لكن انا على ما يرام 240 00:18:30,864 --> 00:18:33,707 رقمك هو الوحيد الذي كنت اعرفه فهو في قلبي 241 00:18:36,190 --> 00:18:39,473 انا اسف حقاً , انا مخمور للغاية 242 00:18:39,473 --> 00:18:40,514 إلى اى مدي مخمور ؟ 243 00:18:40,514 --> 00:18:44,558 حسناً , انا كنت بالخارج منذ ... تم الإعلان عن اسماء الطلاب المُختارون لذا 244 00:18:44,558 --> 00:18:46,080 حسناً 245 00:18:47,561 --> 00:18:49,203 هل ما زال لي بؤبؤ ؟ (يقصد بؤبؤ العين .. يمزح بسبب تعرضه للضرب فى الوجه) 246 00:18:49,203 --> 00:18:51,125 بصعوبة نعم - 247 00:18:51,125 --> 00:18:52,606 انهم كبيران 248 00:18:52,606 --> 00:18:55,049 {\3c&HFF002D&}يصبحوا هكذا عندما اراكي على اىِ حال 249 00:18:55,049 --> 00:18:56,250 250 00:18:56,250 --> 00:18:57,852 لا بد و انك مخمور للغاية 251 00:18:59,493 --> 00:19:00,855 ماذا تقصدين ؟ 252 00:19:02,737 --> 00:19:04,338 (جيمي) بالآسفل 253 00:19:05,900 --> 00:19:06,981 254 00:19:09,424 --> 00:19:11,065 255 00:19:11,065 --> 00:19:14,068 ربما ٍاعود للخارج لكل أٌضرب فى وجهي مرة اخرى 256 00:19:14,068 --> 00:19:15,870 لم تكن حقاً الضربة بهذا السوء 257 00:19:17,312 --> 00:19:18,633 258 00:19:28,723 --> 00:19:31,246 الفقراء الحثالة 259 00:19:31,246 --> 00:19:32,527 ماذا ؟ 260 00:19:32,527 --> 00:19:34,129 الفقراء الحثالي ؟ 261 00:19:34,129 --> 00:19:36,651 يا له من ترحيب حار يا (جيمي) 262 00:19:36,651 --> 00:19:38,453 ... انت تعرف اننا لا نستطيع 263 00:19:38,453 --> 00:19:40,856 لا يمكن ان نكون جميعاً اولاد مليونيرات 264 00:19:40,856 --> 00:19:43,498 265 00:19:43,498 --> 00:19:46,181 نعم , حسناً , انا كنت اتكلم عن الحقير الذي سرقك ليشترى مخدرات 266 00:19:46,181 --> 00:19:47,582 بوضوح - مخدرات ؟ - 267 00:19:47,582 --> 00:19:50,786 نعم حسناً , انه بالكاد يستخدم اموالك لكي يشتري رغيف عيش لأولاده (يسخر من كونيل) 268 00:19:50,786 --> 00:19:53,068 انفك لا تحتاج لتضميد او خياطة أليس كذلك ؟ 269 00:19:53,068 --> 00:19:55,831 تبدو سيئة جداً يا (كونيل) , هل انت بخير ؟ 270 00:19:55,831 --> 00:19:58,073 ليست سيئة للغاية كما تبدو 271 00:19:58,073 --> 00:20:01,877 ... حسناً , هل سنذهب ام - يالكي من رقيقة القلب يا (بيجي) - 272 00:20:01,877 --> 00:20:03,799 لقد قال لتوه انه بخير - انا فعلا كذلك , شكراً - 273 00:20:03,799 --> 00:20:06,602 سوف ألحق بكم قريباً سوف انظف هذا الجرح اولاً 274 00:20:06,602 --> 00:20:09,605 حسناً , لا يُسمح بالدخول من بعد الساعه 12 - انا متعبة جداً على اى حال - 275 00:20:09,605 --> 00:20:11,767 اذهب انت , ساتصل بك غداً 276 00:20:12,648 --> 00:20:14,089 حسناً 277 00:20:14,089 --> 00:20:15,451 متأكدة ؟ 278 00:20:16,252 --> 00:20:17,453 279 00:20:17,453 --> 00:20:18,574 حسناً 280 00:20:20,336 --> 00:20:21,857 شكراً على الغداء يا عزيزتى 281 00:20:21,857 --> 00:20:23,459 شكراً يا (ماريان) - شكراً لكي لقد كان لذيذاً - 282 00:20:23,459 --> 00:20:25,381 و مبروك مجدداً يا (ماريان) 283 00:20:25,381 --> 00:20:26,622 و لك ايضاً يا (كونيل) 284 00:20:26,622 --> 00:20:28,504 نعم , مبروك يا (كونيل) - شكراً - 285 00:20:28,504 --> 00:20:30,666 هيا يا شباب 286 00:20:31,547 --> 00:20:33,629 287 00:20:44,440 --> 00:20:46,362 الوداع يا (كونيل) - الوداع يا (جيمي) - 288 00:20:48,485 --> 00:20:49,846 289 00:20:51,167 --> 00:20:53,730 290 00:21:02,659 --> 00:21:04,701 كان يمكنك ان تملكين صديق اخر غير ذلك اتعلمين (يقصد جيمي) 291 00:21:08,265 --> 00:21:09,986 اقصد 292 00:21:09,986 --> 00:21:12,109 يقع الشباب دائماً بحبك بإنتظام (بشكل دائم) 293 00:21:12,109 --> 00:21:13,470 على حسب ما اسمع 294 00:21:13,470 --> 00:21:15,192 توقف عن هذا 295 00:21:15,192 --> 00:21:16,713 تريد شاي ؟ 296 00:21:16,713 --> 00:21:18,956 الناس تحبك أو تكرهك 297 00:21:19,556 --> 00:21:20,717 مُحق 298 00:21:21,318 --> 00:21:23,080 299 00:21:23,080 --> 00:21:24,721 انت لا تكرهني 300 00:21:26,243 --> 00:21:27,364 لا 301 00:21:28,285 --> 00:21:29,967 لا انا منيع تجاهك 302 00:21:31,048 --> 00:21:34,772 لاني عرفتك من قبل , ايام المدرسة 303 00:21:34,772 --> 00:21:37,535 عندما كنت قبيحة و مثيرة للشفقة ؟ - لا - 304 00:21:38,496 --> 00:21:40,538 لم تكوني ابداً قبيحة او مثيرتاً للشفقة 305 00:21:43,781 --> 00:21:46,824 افضل حرفياً اى احد آخر يا (ماريان) (ليكون حبيبها) 306 00:21:46,824 --> 00:21:50,548 افضل الفتى الذي سرقني ليكون حبيبك 307 00:21:50,548 --> 00:21:52,069 لماذا تهتم اصلا ؟ 308 00:21:53,391 --> 00:21:54,752 هل تحبينه ؟ 309 00:21:56,073 --> 00:21:59,157 نحن لا نتحدث عن هذا , أليس كذلك ؟ 310 00:21:59,157 --> 00:22:01,079 اعتقدت ان الحديث فى هذه الاشياء تعدى الحدود بالنسبة لنا 311 00:22:01,079 --> 00:22:02,600 حسناً 312 00:22:06,844 --> 00:22:08,406 تعرفين , انه كان من المفترض على ذِكر ذلك قبلاً 313 00:22:08,406 --> 00:22:09,928 لكنى كنت اواعد شخص آخر 314 00:22:11,729 --> 00:22:13,852 كنت معها لفترة , نعم 315 00:22:13,852 --> 00:22:16,014 كان ينبغى ان اَذكر ذكر من قبل , لكن مجدداً بعد ذلك 316 00:22:16,014 --> 00:22:18,176 كنت اشعر باننا نرى بعضنا البعض بصعوبة 317 00:22:19,097 --> 00:22:21,700 ... بالكاد نقضى اى وقت مع بعضنا البعض , و 318 00:22:22,821 --> 00:22:25,183 {\3c&HFF2200&\4c&HFF00D4&}نعم , اسمها (هالين بروفي) 319 00:22:25,183 --> 00:22:27,866 لااعرف إذا كنتى تعرفينها ام لا لكنها تدرس الطب 320 00:22:30,028 --> 00:22:31,429 321 00:22:33,231 --> 00:22:35,073 322 00:22:39,638 --> 00:22:42,000 لماذا تحاول ان تجعلني انفصل مع (جيمي) ؟ 323 00:22:42,000 --> 00:22:43,722 لا , انا لا افعل ذلك 324 00:22:43,722 --> 00:22:46,044 انا لا , انا فقط اريدك ان تكوني سعيدة 325 00:22:46,044 --> 00:22:48,367 لانك كنت مثالاً للصديق الجيد , أليس كذلك ؟ - نعم - 326 00:22:49,168 --> 00:22:53,132 ... مممم , نعم انا اقصد .... انا , اعني 327 00:22:55,574 --> 00:22:56,895 328 00:22:56,895 --> 00:22:58,617 ! (ماريان) 329 00:22:58,617 --> 00:23:00,699 اشعر بالسوء , انا اسف , كان ينبغي على قول ذلك من قبل 330 00:23:00,699 --> 00:23:02,982 انا لا اريد التحدث مع يا (كونيل) ! فقط غادر 331 00:23:04,223 --> 00:23:05,985 اذهب فقط , من فضلك - حسناً - 332 00:23:06,745 --> 00:23:07,907 333 00:23:09,268 --> 00:23:11,350 334 00:23:12,551 --> 00:23:16,676 انظرى , انا اسف حقاً لسؤالي ... انا فقط 335 00:23:16,676 --> 00:23:18,638 لا استطيع العودة للمنزل 336 00:23:18,638 --> 00:23:20,119 337 00:23:20,119 --> 00:23:21,440 338 00:23:22,281 --> 00:23:24,203 هل يمكنني ان اقترض بعض المال , مثل ما قُلتي لى ؟ 339 00:23:24,203 --> 00:23:26,005 يا الاهي 340 00:23:26,966 --> 00:23:28,007 اسفة 341 00:23:29,288 --> 00:23:32,292 لقد نسيت كلاً انك تعرضت للضرب بطريقة ما 342 00:23:32,772 --> 00:23:34,254 343 00:23:36,976 --> 00:23:38,378 344 00:23:46,266 --> 00:23:47,827 هنا 345 00:23:47,827 --> 00:23:49,389 شكراً 346 00:23:52,192 --> 00:23:53,113 347 00:23:54,234 --> 00:23:55,715 ... تعرفين 348 00:23:56,957 --> 00:23:59,079 انا لا اعرف ما الذي حدث لنا الصيف الماضي 349 00:24:00,560 --> 00:24:02,723 مثلما اضطررت للعودة للمنزل 350 00:24:04,244 --> 00:24:07,487 انظرى , انا بطريقة ما تمنيت ان اكون قادراً على البقاء هنا 351 00:24:09,329 --> 00:24:11,091 كنتي ستسمحين لي ؟ 352 00:24:12,212 --> 00:24:13,614 .. نعم , انا فقط 353 00:24:13,614 --> 00:24:16,016 انا لا اعرف حقاً ما الذي دار بيننا لأكون صريحاً 354 00:24:25,225 --> 00:24:27,748 {\3c&HA24700&\4c&H0000C8&}انت قلت انك تريد رؤية أناس آخريين 355 00:24:27,748 --> 00:24:28,829 لا 356 00:24:32,433 --> 00:24:34,555 اعتقدت انك تنفصل عني 357 00:24:38,599 --> 00:24:41,882 انت لم تقل إى شئ عن رغبتك فى البقاء هنا 358 00:24:44,645 --> 00:24:46,367 .. كان هذا سيكون 359 00:24:48,289 --> 00:24:49,809 شئ دائم 360 00:24:51,409 --> 00:24:52,808 وواضح 361 00:24:56,848 --> 00:24:58,367 362 00:24:58,367 --> 00:25:01,367 .. حسناً , ينبغى ان اذهب , انا 363 00:25:01,367 --> 00:25:03,247 ليلة سعيدة يا (ماريان) 364 00:25:12,765 --> 00:25:15,765 365 00:25:20,364 --> 00:25:22,684 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ لقد جلبنا هذا على انفسنا ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 366 00:25:23,884 --> 00:25:26,003 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ نقاوم ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 367 00:25:28,283 --> 00:25:30,203 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ فى الحياة او الموت ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 368 00:25:31,842 --> 00:25:33,762 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ نحن مفقودون ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 369 00:25:36,162 --> 00:25:41,521 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ لا تسأل لماذا ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 370 00:25:43,601 --> 00:25:49,360 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ أُغلق عيني ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 371 00:25:51,519 --> 00:25:54,039 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ شيئاً بالداخل ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 372 00:25:55,199 --> 00:25:57,558 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ يُصر ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 373 00:25:59,558 --> 00:26:01,918 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ افضل من اي شئ ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 374 00:26:03,118 --> 00:26:05,077 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ فقط استمع ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 375 00:26:07,437 --> 00:26:12,676 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ خذ وقتى ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 376 00:26:15,196 --> 00:26:17,795 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ هذا هو المكان ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 377 00:26:18,635 --> 00:26:20,795 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ حيث قابلتك ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 378 00:26:22,675 --> 00:26:28,034 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&}♪ قل انك وَجدت ♪ ترجمة ~MoMo Tarek~ 379 00:26:28,034 --> 00:26:48,271 {\3c&HE8002E&\4c&H8900FF&} ترجمة ~MoMo Tarek~