﻿1
00:00:00,935 --> 00:00:02,412
‫‫يُفترض بـ(جاك) أن يقتل الإله

2
00:00:02,543 --> 00:00:04,193
‫‫- يبقى...
‫‫- (أمارا)

3
00:00:04,324 --> 00:00:08,538
‫‫أنا أفكر في أنه إذا قتلها (جاك)
‫‫لن يكون هناك إله ولا ظلمة، ويتم إنقاذ العالم

4
00:00:08,841 --> 00:00:10,493
‫‫"في ما مضى..."

5
00:00:10,926 --> 00:00:14,403
‫‫حان الوقت للتخلص من الفراغ
‫‫حان الوقت لنطلق العنان للعوالم كلها

6
00:00:15,663 --> 00:00:17,923
‫‫نريد أن نقضي على شقيقك
‫‫ونحن بحاجة إلى مساعدتك

7
00:00:18,053 --> 00:00:22,876
‫‫- صديقنا (جاك) قوي كفاية ليُحاصر (تشاك)
‫‫- سأفكر في الأمر

8
00:00:23,397 --> 00:00:24,743
‫‫مرحبا أيها الملاك

9
00:00:25,091 --> 00:00:29,218
‫‫- نحن في الجانب ذاته ضد (تشاك)
‫‫- أنا إلى جانب الموت

10
00:00:29,349 --> 00:00:32,781
‫‫وحين تنجح الخطة
‫‫سيتسنى لي أخيرا العودة إلى النوم

11
00:00:32,868 --> 00:00:36,605
‫‫مرحبا يا (دين)
‫‫لقد زوّدت (جاك) بآخر خطوة من التحوّل

12
00:00:36,735 --> 00:00:38,168
‫‫هل لدينا مشكلة؟

13
00:00:38,560 --> 00:00:40,645
‫‫ثمة مشكلة يجب أن تعرفها أنت و(سام)

14
00:00:40,776 --> 00:00:43,166
‫‫انتهى (تشاك) من باقي العوالم
‫‫وسيأتي إلى هنا عما قريب

15
00:00:43,251 --> 00:00:44,729
‫‫وحين يأتي، سيموت (جاك)

16
00:00:44,859 --> 00:00:48,117
‫‫- كيف تحجب عني أمرا بهذه الأهمية؟
‫‫- لأنني أعرف أنه لا يُمكنك تحمّل هذا الأمر

17
00:00:48,248 --> 00:00:50,072
‫‫- لا!
‫‫- هكذا ننهي (تشاك)

18
00:00:50,203 --> 00:00:51,592
‫‫توقف فحسب!

19
00:00:51,723 --> 00:00:53,983
‫‫"الآن..."

20
00:01:00,587 --> 00:01:03,062
‫‫"(ريكيافيك)، (إيسلندا)"

21
00:01:10,796 --> 00:01:12,838
‫‫المزيد من النبيذ؟

22
00:01:15,358 --> 00:01:17,531
‫‫لا، شكرا

23
00:02:04,192 --> 00:02:06,016
‫‫أهلاً بك يا شقيقي

24
00:02:14,662 --> 00:02:17,530
‫‫- لا شيء؟ هل أنت واثق؟
‫‫- "نعم"

25
00:02:17,965 --> 00:02:22,395
‫‫لقد صادرت الممتلكات بنفسي
‫‫في أرشيف بازيليك (غوادالوبي)

26
00:02:22,526 --> 00:02:28,218
‫‫وأنا أتعقب شائعة عن تعويذة قوية جدا
‫‫من أجل أقتبس "أؤذي الإله نفسه"

27
00:02:28,348 --> 00:02:32,650
‫‫لكن اتضح أنها مجرد ذلك... إشاعة

28
00:02:34,820 --> 00:02:37,820
‫‫أنا... لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

29
00:02:38,906 --> 00:02:41,076
‫‫لا بأس، سنجد طريقة

30
00:02:41,773 --> 00:02:43,162
‫‫"عُد إلى المنزل فحسب"

31
00:02:44,596 --> 00:02:45,987
‫‫أكان ذلك (كاس)؟

32
00:02:55,067 --> 00:02:57,675
‫‫أهذا ما ستفعله؟ تعاقبني بالصمت؟

33
00:02:57,761 --> 00:03:01,063
‫‫- لست واثقا مما تريدني أن أقوله
‫‫- أنك تتفهّم

34
00:03:02,366 --> 00:03:06,755
‫‫كما قلت، نقتل (أمارا)
‫‫يموت (جاك)، هذه الطريقة الوحيدة

35
00:03:08,274 --> 00:03:12,011
‫‫الطريقة الوحيدة؟ فرصتنا الوحيدة والأخيرة؟

36
00:03:13,619 --> 00:03:16,529
‫‫- ألا تملّ من قول أمور كذلك؟
‫‫- ليس علينا أن يُعجبنا الأمر، مفهوم؟

37
00:03:16,660 --> 00:03:18,311
‫‫لكن علينا أن ننجز ذلك أنا وأنت

38
00:03:28,217 --> 00:03:30,998
‫‫(سام)، (دين)، يجب أن نتحدث

39
00:03:33,822 --> 00:03:35,342
‫‫لقد عاد أخي

40
00:03:37,298 --> 00:03:39,079
‫‫هذا يعني أن الوقت قد حان

41
00:03:41,512 --> 00:03:42,945
‫‫هل اتصل بك؟

42
00:03:43,076 --> 00:03:45,335
‫‫لقد أعربَ عن وصوله

43
00:03:45,986 --> 00:03:47,854
‫‫كيف تنوون سجنه؟

44
00:03:47,985 --> 00:03:51,981
‫‫حين سجنني الإله، كان لديه
‫‫4 ملائكة رئيسية، هل لديكم 4 ملائكة رئيسية؟

45
00:03:52,112 --> 00:03:53,807
‫‫لا، لدينا (جاك)

46
00:03:58,152 --> 00:04:00,541
‫‫أتمنى لو أننا تعرفنا على بعضنا البعض

47
00:04:02,974 --> 00:04:07,666
‫‫هذه غلطتي، ربما يُمكننا أن نتعارف
‫‫حين ينتهي كل ذلك؟

48
00:04:11,315 --> 00:04:13,488
‫‫إنه يشرب العصائر، ويُصبح أقوى

49
00:04:13,661 --> 00:04:16,008
‫‫لكنني بحاجة إلى الطقس الأخير

50
00:04:18,136 --> 00:04:20,005
‫‫إلامَ أنت بحاجة إلي أن أفعل؟

51
00:04:20,178 --> 00:04:23,349
‫‫أريدك أن تعرفي أنك تنقذيننا هنا
‫‫بل تنقذين العالم أجمع

52
00:04:23,481 --> 00:04:25,045
‫‫لم أنقذ شيئا بعد

53
00:04:26,391 --> 00:04:29,606
‫‫لكن حين يحين الوقت
‫‫يُمكننا الاعتماد عليك، صحيح؟

54
00:04:30,128 --> 00:04:32,300
‫‫كما قلت لك حين التقينا أول مرة

55
00:04:33,170 --> 00:04:36,036
‫‫أنا وأنت سنساعد بعضنا دوما

56
00:04:46,377 --> 00:04:49,896
‫‫- أنت غاضب مني
‫‫- لا، لست غاضبا

57
00:04:50,808 --> 00:04:52,199
‫‫أنت خائب الظن؟

58
00:04:53,242 --> 00:04:55,283
‫‫(جاك)، اسمع

59
00:04:57,803 --> 00:04:59,541
‫‫أتمنى لو كنتَ صريحا معنا

60
00:05:00,715 --> 00:05:04,928
‫‫لكن التضحية بحياتك
‫‫من أجل قضية...

61
00:05:07,014 --> 00:05:08,664
‫‫فإن ذلك يتطلب الكثير من الشجاعة

62
00:05:13,270 --> 00:05:15,139
‫‫لكنني أعتقد أن هذا خطأ

63
00:05:16,963 --> 00:05:19,830
‫‫حسنا، نحن جاهزون، (جاك) أحضر أغراضك

64
00:05:21,395 --> 00:05:24,131
‫‫إن غادرنا الآن
‫‫نصل إلى (سانتا في) غدا صباحا

65
00:05:25,608 --> 00:05:28,520
‫‫- نعم، لن آتي
‫‫- ماذا؟

66
00:05:28,952 --> 00:05:32,212
‫‫- أنت و(جاك) تهتمان بالموضوع
‫‫- لقد عاد (تشاك)

67
00:05:32,907 --> 00:05:35,645
‫‫- وتريد الاعتصام؟
‫‫- ليس هذا ما أفعله

68
00:05:38,338 --> 00:05:41,596
‫‫- ليس لديك أي خيوط حتى
‫‫- وماذا لديك أنت يا (دين)؟

69
00:05:41,770 --> 00:05:46,766
‫‫بصراحة، ترسلك (بيلي) إلى (سانتا في)
‫‫من أجل مقابلة ضيفها المجهول

70
00:05:46,897 --> 00:05:50,850
‫‫الذي سيقوم بالطقس الأخير مهما كان ذلك
‫‫وتحول (جاك) إلى قنبلة انتحارية؟

71
00:05:50,981 --> 00:05:53,458
‫‫علينا أنا وأنت القيام بذلك
‫‫إن ذلك منصوص عليه في الكتب

72
00:05:53,589 --> 00:05:56,021
‫‫كتاب الموت الخاص بـ(تشاك)، صحيح؟

73
00:05:56,238 --> 00:06:01,018
‫‫هيا يا رجل! تتبع الأوامر كالأعمى
‫‫وتكذب على (أمارا) وترسلها إلى حتفها!

74
00:06:01,148 --> 00:06:04,492
‫‫- هل يبدو أيا من هذا صائبا بالنسبة إليك؟
‫‫- لا يهم كيف نشعر

75
00:06:06,362 --> 00:06:10,836
‫‫أتعرف؟ ابقَ هنا

76
00:06:11,184 --> 00:06:14,573
‫‫- على أحدهم أن يكون الناضج هنا
‫‫- وعلى أحدهم أن يُحارب من أجل (جاك)

77
00:06:14,703 --> 00:06:16,441
‫‫هو يعرف ما الذي ينتظره

78
00:06:16,571 --> 00:06:20,394
‫‫- بحسب ما أعرفه، نحن لا نتخلى عن عائلتنا
‫‫- (جاك)، ليس من العائلة

79
00:06:30,472 --> 00:06:35,427
‫‫أعرف شعورك حيال الفتى
‫‫وأنا أيضا أهتم لشأنه، حقا

80
00:06:35,687 --> 00:06:41,249
‫‫لكنه ليس مثلك وليس مثل (كاس)
‫‫هو ليس كذلك فحسب

81
00:06:48,330 --> 00:06:49,721
‫‫أنا جاهز

82
00:06:56,628 --> 00:06:58,193
‫‫فلننطلق

83
00:07:29,648 --> 00:07:30,994
‫‫(سام)...

84
00:07:33,558 --> 00:07:35,730
‫‫بقيت هنا لتجد طريقة أخرى؟

85
00:07:39,119 --> 00:07:40,465
‫‫كنت لأفعل الشيء عينه

86
00:08:08,836 --> 00:08:10,270
‫‫مرحبا أختاه

87
00:08:10,294 --> 00:08:13,973
A_Mendeex : سحب وتعديل

88
00:08:14,695 --> 00:08:16,041
‫‫مرحبا أختاه

89
00:08:17,344 --> 00:08:19,169
‫‫"(أمارا)"

90
00:08:19,473 --> 00:08:21,645
‫‫هل رأيت عرض الأضواء خاصتي تلك الليلة؟

91
00:08:22,123 --> 00:08:23,514
‫‫إنه مذهل، صحيح؟

92
00:08:23,644 --> 00:08:26,034
‫‫لقد كنتَ تنهي العوالم

93
00:08:26,903 --> 00:08:30,943
‫‫- وقد أتيت الآن لتنهي هذا العالم؟
‫‫- احتفظت بالأفضل للأخير

94
00:08:32,550 --> 00:08:33,984
‫‫ماذا يحصل بعد ذلك؟

95
00:08:34,115 --> 00:08:36,635
‫‫لقد طرحت على نفسي هذا السؤال على نفسي
‫‫كثيرا مؤخرا

96
00:08:37,156 --> 00:08:39,893
‫‫ماذا يحصل بعد النهاية؟

97
00:08:41,414 --> 00:08:43,151
‫‫ولدي فكرة

98
00:08:44,280 --> 00:08:48,756
‫‫- لكنني بحاجة إلى مساعدتك
‫‫- لا، بالتأكيد لا

99
00:08:48,886 --> 00:08:53,144
‫‫هيا! تعرفين القوانين
‫‫يُمكنني الخلق والقضاء

100
00:08:53,275 --> 00:08:57,532
‫‫لكن لا يُمكنني إعادة ضبط وتشغيل كل شيء
‫‫من دونك

101
00:08:58,270 --> 00:08:59,747
‫‫هذا لن يحصل

102
00:09:02,919 --> 00:09:06,742
‫‫لقد أثر عليك الأخوين (وينشستر)، صحيح؟
‫‫عرفت ذلك

103
00:09:07,308 --> 00:09:10,086
‫‫كان يجمعك و(دين) علاقة غريبة

104
00:09:11,001 --> 00:09:15,780
‫‫- ألم تكن أنت... مَن يكتب ذلك؟
‫‫- ليس هذا الجزء، مُقرف

105
00:09:18,212 --> 00:09:24,643
‫‫لست بجانب (دين)
‫‫ولا جانبك

106
00:09:25,381 --> 00:09:29,898
‫‫- يجب أن يُدافع أحد على هذا العالم
‫‫- أرجوك! أنت لا تأبهين لأي من ذلك

107
00:09:30,290 --> 00:09:33,418
‫‫بلى، ويجب أن تأبه أنت كذلك

108
00:09:35,112 --> 00:09:36,503
‫‫سِر معي

109
00:09:41,587 --> 00:09:44,150
‫‫حسنا، أنا أسير ونحن نسير

110
00:09:46,581 --> 00:09:53,925
‫‫أنت لا تُبطئ قط، تلتقط أنفاسك
‫‫وتستمتع بهذا الشيء الرائع الذي خلقته

111
00:09:54,751 --> 00:10:00,486
‫‫صحيح، هنا ستقولين شيئا مبتذلاً
‫‫عن كم كانت أول شجرة لي مثالية

112
00:10:00,790 --> 00:10:04,482
‫‫- ألم تكن مثالية؟
‫‫- نعم، كانت جميلة جدا

113
00:10:06,177 --> 00:10:09,913
‫‫كانت شجرة سرخس
‫‫كنت مهووسا بالجزئيات

114
00:10:10,435 --> 00:10:14,171
‫‫والآن تريد إلغاءها، وكل شيء

115
00:10:15,040 --> 00:10:19,167
‫‫- أنت لا تفهمين
‫‫- أظنني أفهم

116
00:10:20,167 --> 00:10:24,903
‫‫تريد القضاء على أصغر ذرة وجود
‫‫لأن الأخوين (وينشستر) يرفضان تنفيذ أوامرك

117
00:10:26,076 --> 00:10:27,422
‫‫لا علاقة للأمر بذلك

118
00:10:29,248 --> 00:10:32,722
‫‫بل لأنني حيثما أنظر، أتذكر فشلي

119
00:10:33,635 --> 00:10:39,240
‫‫لمَ اعتمدت الحياة القائمة على الكربون
‫‫لمَ لم أختر السيليكون أو الإيتريوم؟

120
00:10:42,150 --> 00:10:47,017
‫‫سأعيد كل شيء إلى الصفر
‫‫وأبدأ من جديد، هذا ما أنا بحاجة إليه

121
00:10:47,190 --> 00:10:50,927
‫‫لا شيء من هذا كان فشلاً
‫‫ليس الشجرة ولا البشر

122
00:10:51,057 --> 00:10:54,185
‫‫البشر! إنهم الأسوأ على الإطلاق

123
00:10:54,532 --> 00:10:57,227
‫‫إنهم سخفاء ومخيبو الأمل

124
00:10:57,486 --> 00:10:59,616
‫‫إنهم يُفسدون كل شيء يلمسونه

125
00:11:00,267 --> 00:11:03,353
‫‫وهم مملّون جدا
‫‫انتهيت منهم

126
00:11:05,264 --> 00:11:07,480
‫‫ماذا عن أول أولاد لك؟

127
00:11:11,433 --> 00:11:13,257
‫‫الجنّة؟ حقا؟

128
00:11:13,432 --> 00:11:17,125
‫‫اسمعي، أقدّر المجهود
‫‫لكن كل ذلك ما عاد يُشعل فتيلي

129
00:11:17,342 --> 00:11:18,732
‫‫لذا...

130
00:11:20,123 --> 00:11:24,294
‫‫ذكرني... ما شعور فتيلتك
‫‫حيال محبينك

131
00:11:24,683 --> 00:11:27,247
‫‫- هل هذا...
‫‫- إنه هو

132
00:11:27,465 --> 00:11:31,767
‫‫- هذا رائع، كم هو وسيم!
‫‫- إنه كل شيء

133
00:11:31,895 --> 00:11:35,633
‫‫يا إلهي! أعني... يا أنت!

134
00:11:36,415 --> 00:11:39,890
‫‫- هلا توقع لي على هذا
‫‫- بالطبع

135
00:11:40,368 --> 00:11:44,669
‫‫- أنت الطريق والحق والنور
‫‫- مذهل

136
00:11:44,799 --> 00:11:47,016
‫‫اجعل التوقيع لـ(تالي)

137
00:11:48,102 --> 00:11:51,925
‫‫في الواقع، (كريستال)
‫‫(تالي) هو لقبي

138
00:11:53,229 --> 00:11:55,096
‫‫- في الواقع، هل يُمكنك...
‫‫- حسنا

139
00:11:59,005 --> 00:12:01,875
‫‫لا تقلقي، لم أقضِ عليهم
‫‫إنما رحلوا

140
00:12:02,309 --> 00:12:06,349
‫‫أعتقد أن مقولة "لا تقابلوا أبطالكم"
‫‫تسري على الطرفين، صحيح؟

141
00:12:07,131 --> 00:12:10,086
‫‫إذا... إن مقابلة هؤلاء الثرثارين

142
00:12:10,911 --> 00:12:14,908
‫‫كان يُفترض أن تؤثر بي
‫‫من أجل فعل... ماذا؟

143
00:12:15,386 --> 00:12:20,903
‫‫أردتك أن تشعر بحبهم
‫‫إخلاصهم الملائكي المثالي

144
00:12:21,338 --> 00:12:23,467
‫‫نعم

145
00:12:31,113 --> 00:12:32,460
‫‫حقا؟

146
00:12:32,808 --> 00:12:35,762
‫‫لقد اتخذت قراري، يُمكننا أن نراوغ
‫‫لكنك تعرفينني

147
00:12:35,892 --> 00:12:38,152
‫‫في النهاية، أحصل دوما على مبتغاي

148
00:12:38,500 --> 00:12:43,279
‫‫- ماذا بشأن ما أريده أنا؟
‫‫- حسنا، ماذا تريدين؟

149
00:12:43,973 --> 00:12:49,361
‫‫التوازن، شيء لم تجربه من قبل
‫‫الخلق والدمار

150
00:12:49,535 --> 00:12:53,923
‫‫الضوء والظلمة
‫‫الأخ والأخت، مجتمعان مجددا

151
00:12:54,705 --> 00:12:59,570
‫‫لكن بالنيابة عن عالم واحد
‫‫هذا العالم، التوازن الحقيقي

152
00:13:00,787 --> 00:13:02,526
‫‫كما كان يُفترض أن تكون الأمور دوما

153
00:13:05,740 --> 00:13:10,824
‫‫لكن لا يُمكنك، لا يهمك سوى لذتك
‫‫قصتك أنت

154
00:13:15,123 --> 00:13:18,905
‫‫حسنا... أفترض أن هذا يجعلك الشرير

155
00:13:20,860 --> 00:13:22,902
‫‫الأشرار يحصلون على أفضل الجمل

156
00:13:27,551 --> 00:13:29,288
‫‫ملجأ الأخوين (وينشستر)

157
00:13:30,375 --> 00:13:31,894
‫‫هل هما خلف هذا الباب؟

158
00:13:32,242 --> 00:13:36,848
‫‫هل هذا شيء شبيه بفيلم (بارينت تراب)؟
‫‫لأن... لا... مستحيل

159
00:13:37,195 --> 00:13:38,586
‫‫الوداع...

160
00:13:39,932 --> 00:13:43,626
‫‫الوداع... لمَ لا ينجح ذلك؟

161
00:13:46,449 --> 00:13:47,839
‫‫هل هذا فخ؟

162
00:13:54,662 --> 00:13:58,398
‫‫لقد أعطيتك فرصة للخروج
‫‫لكنك رفضت أن تستغلها

163
00:13:59,657 --> 00:14:01,221
‫‫أيتها الساقطة!

164
00:14:01,612 --> 00:14:05,522
‫‫- وجد الأخوين (وينشستر) طريقة لتقييدك، أخي
‫‫- ماذا؟

165
00:14:07,520 --> 00:14:08,911
‫‫لا!

166
00:14:10,302 --> 00:14:11,648
‫‫لا!

167
00:14:12,300 --> 00:14:13,994
‫‫لا يُمكنك إبقائي هنا إلى الأبد

168
00:14:15,168 --> 00:14:18,035
‫‫يُمكنني إبقاءك لما يكفي من الوقت

169
00:14:35,080 --> 00:14:36,775
‫‫"(دين)"

170
00:14:37,361 --> 00:14:41,227
‫‫- اسمع (جاك)، لا أعلم ما الذي سمعته هناك
‫‫- ليس عليك أن تقول أي شيء

171
00:14:42,748 --> 00:14:46,571
‫‫وليس عليك أن تكون آسفا

172
00:14:47,555 --> 00:14:50,900
‫‫لست مثل (سام)، أو (كاس)

173
00:14:51,770 --> 00:14:55,940
‫‫أنا أتفهم ذلك

174
00:15:21,182 --> 00:15:26,483
‫‫- واثق من أن هذا هو المكان؟
‫‫- قالت (بيلي) إن هذه هي النهاية

175
00:15:32,435 --> 00:15:35,129
‫‫- (جاك)؟
‫‫- مرحبا

176
00:15:42,731 --> 00:15:46,207
‫‫إذا، أنت حتما رجل (بيلي) المجهول، (جيم)

177
00:15:46,468 --> 00:15:47,902
‫‫- لا، لا...
‫‫- "مُغلق"

178
00:15:48,032 --> 00:15:52,247
‫‫(جيم)، هو صديقي
‫‫يسمح لي باستخدام متجره، أنا (آدم)

179
00:15:53,246 --> 00:15:56,983
‫‫- (آدم)
‫‫- ابن الإله البكر

180
00:15:57,547 --> 00:15:59,546
‫‫أول مخلوقات الإله

181
00:16:00,762 --> 00:16:07,713
‫‫- الحديقة، التفاحة، (آدم) بذاته؟
‫‫- كانت فاكهة سفرجل، لكن نعم

182
00:16:09,626 --> 00:16:13,405
‫‫- هذا يجعل (حواء) إذا
‫‫- (سيرافينا)

183
00:16:15,186 --> 00:16:16,576
‫‫- حبيبي
‫‫- نعم؟

184
00:16:16,707 --> 00:16:19,618
‫‫- هالته... مثل الحلوى
‫‫- أعلم

185
00:16:21,920 --> 00:16:25,353
‫‫- إنها ملاك
‫‫- إنها زوجتي

186
00:16:25,482 --> 00:16:28,610
‫‫هي الوحيدة التي تحملتني طوال هذه السنوات

187
00:16:29,089 --> 00:16:30,608
‫‫حبيبي

188
00:16:33,173 --> 00:16:34,563
‫‫ماذا يحصل؟

189
00:16:37,605 --> 00:16:39,560
‫‫حسنا، فلنبدأ هذه الحفلة

190
00:16:40,298 --> 00:16:42,688
‫‫- ستأتي معي يا (جاك)
‫‫- مهلاً، إلى أين تأخذه؟

191
00:16:44,164 --> 00:16:46,989
‫‫إلى امتحان مفاجئ وسريع وخاص

192
00:16:48,335 --> 00:16:51,073
‫‫لا يُمكننا إعطاء الشرارة الإلهية لأي كان

193
00:16:51,724 --> 00:16:53,809
‫‫(دين)، أنا بخير

194
00:16:57,155 --> 00:17:01,889
‫‫- أنت حقا البشري الأول
‫‫- نعم، قصة الإله الأولى، نعم

195
00:17:01,977 --> 00:17:04,062
‫‫قفزت في الحلقات كلها
‫‫وتحدثت مع جميع الأفاعي

196
00:17:04,194 --> 00:17:07,974
‫‫حين طردني من الجنة أنا و(حواء)
‫‫فكرنا في أننا نستحق الأمر

197
00:17:09,233 --> 00:17:12,232
‫‫ثم انتقل إلى أبنائنا

198
00:17:18,748 --> 00:17:24,178
‫‫- اهدأ يا عزيزي، سينجح الامتحان
‫‫- وكيف تعرفين ذلك؟

199
00:17:26,915 --> 00:17:28,871
‫‫رأيت ذلك في أحلامي

200
00:17:29,523 --> 00:17:35,475
‫‫كنا نشرب شاي الفطر
‫‫في حدائق (بابل) المعلقة

201
00:17:35,822 --> 00:17:37,995
‫‫إذا كنت تهلوسين ورأيت (جاك)؟

202
00:17:38,776 --> 00:17:41,600
‫‫- نعم
‫‫- مذهل

203
00:17:41,862 --> 00:17:47,249
‫‫- أنت تكرهه
‫‫- أنا أسعى وراء ذلك من 300 ألف سنة

204
00:17:48,292 --> 00:17:50,768
‫‫احتجت إلى هذا الوقت
‫‫لأعرف كيف أفعل ذلك أيضا

205
00:17:51,028 --> 00:17:54,548
‫‫مهلاً... قتل الإله هو خطتك أنت؟

206
00:17:54,679 --> 00:17:58,762
‫‫نعم، و(بيلي) كانت تساعدنا، نعم
‫‫أنا و(سيرا)، هذا مشروعنا

207
00:17:59,238 --> 00:18:02,716
‫‫نعم، أبقتني على قيد الحياة طوال هذا الوقت
‫‫حتى أشهد على تحقيق ذلك

208
00:18:02,846 --> 00:18:05,192
‫‫ولقد كنا في انتظارك

209
00:18:08,624 --> 00:18:11,535
‫‫- أنا؟
‫‫- نعم، المُكوّن الرئيسي

210
00:18:12,795 --> 00:18:15,141
‫‫نصف بشري ونصف ملاك رئيسي
‫‫قوي جدا

211
00:18:15,271 --> 00:18:17,096
‫‫أو على الأقل، يُمكنك أن تكون كذلك
‫‫إن نجحت الامتحان

212
00:18:21,267 --> 00:18:22,918
‫‫إذا، ها هو ذا

213
00:18:24,569 --> 00:18:29,652
‫‫إحدى هذه الأحجار الصغيرة
‫‫لمسها الإله بنفسه

214
00:18:30,217 --> 00:18:32,172
‫‫وهي تحمل الشرارة الإلهية

215
00:18:32,693 --> 00:18:35,691
‫‫جلّ ما عليك فعله هو أن تقول لي أي واحدة

216
00:18:45,510 --> 00:18:51,202
‫‫فكر في كل شيء كان عليه أن يحصل
‫‫لتُحضر (جاك) إلى هذا المكان

217
00:18:51,332 --> 00:18:53,287
‫‫لهذه اللحظة

218
00:18:56,024 --> 00:18:59,152
‫‫إن هذا مُقدّر يا عزيزي

219
00:19:12,100 --> 00:19:15,487
‫‫- أهذا خيارك؟
‫‫- نعم

220
00:19:19,746 --> 00:19:23,179
‫‫وغيرها... كلها

221
00:19:24,308 --> 00:19:29,565
‫‫إنها مجرّد أحجار
‫‫لكن وجودها يجعلها إلهية

222
00:19:30,216 --> 00:19:34,300
‫‫لأن الإله في كل شيء

223
00:19:37,169 --> 00:19:38,688
‫‫صحيح...

224
00:19:40,382 --> 00:19:42,120
‫‫على الأقل يجب أن يكون كذلك

225
00:19:46,596 --> 00:19:49,897
‫‫- لقد نجحت
‫‫- أحسنت!

226
00:19:51,723 --> 00:19:54,416
‫‫حسنا، رائع، ماذا الآن؟

227
00:20:02,801 --> 00:20:05,104
‫‫ماذا تفعلين؟

228
00:20:07,492 --> 00:20:09,535
‫‫اهدآ!

229
00:20:10,795 --> 00:20:12,359
‫‫افعليها

230
00:20:28,261 --> 00:20:29,607
‫‫ما هذا؟

231
00:20:38,992 --> 00:20:40,817
‫‫إنها إحدى أضلعي يا صاح

232
00:20:42,511 --> 00:20:46,203
‫‫كل شيء يُمكنه أن يحتوي على الشرارة الإلهية
‫‫لكن هذا الضلع...

233
00:20:46,551 --> 00:20:49,158
‫‫فيه ما يكفي من الشرارة ليخلق حياة

234
00:20:50,287 --> 00:20:52,894
‫‫أو في حالتك، يُدمر الإله

235
00:20:53,372 --> 00:20:58,672
‫‫(جاك)، إن جعلك جسمك قويا
‫‫واستعادة روحك البشرية

236
00:20:58,803 --> 00:21:02,755
‫‫كان يجعلك تستعد لهذا

237
00:21:07,014 --> 00:21:10,273
‫‫- ماذا سيفعل بي؟
‫‫- سيبدأ سلسلة من التفاعلات العنصرية

238
00:21:10,534 --> 00:21:13,748
‫‫يدمج روحك ونعمتك لتصبحا...

239
00:21:14,097 --> 00:21:18,962
‫‫مثل مستعر خارق للطبيعة

240
00:21:20,743 --> 00:21:22,134
‫‫ماذا يعني ذلك؟

241
00:21:22,264 --> 00:21:25,479
‫‫ستصبح فجوة سوداء على قيد الحياة
‫‫تحوي طاقة إلهية

242
00:21:26,044 --> 00:21:30,606
‫‫إنه شيء لا يُمكن لأي شيء أن ينجو منها
‫‫لا الظلمة ولا الإله بنفسه

243
00:21:32,387 --> 00:21:38,861
‫‫لكن حالما تبدأ، لا يُمكنك إيقافها

244
00:21:38,991 --> 00:21:42,032
‫‫لذا، لا تستخدمها قبل بدء اللعبة

245
00:21:43,466 --> 00:21:44,856
‫‫مفهوم؟

246
00:21:52,980 --> 00:21:56,543
‫‫- فهمت
‫‫- هو يفهم

247
00:22:11,185 --> 00:22:14,702
‫‫- كدنا أن نصل إلى المنزل
‫‫- أريد قول شيء قبل دخولنا

248
00:22:14,790 --> 00:22:17,180
‫‫- لا، لا بأس
‫‫- انتظر

249
00:22:18,180 --> 00:22:21,350
‫‫ما قلته لـ(سام)
‫‫لم يكن يجب أن تسمع ذلك

250
00:22:22,220 --> 00:22:24,262
‫‫حسنا؟ ليس الآن

251
00:22:26,173 --> 00:22:29,866
‫‫ليس مع العبء الذي تحمله
‫‫لنا ولهذا العالم

252
00:22:33,125 --> 00:22:37,209
‫‫(جاك)، لا أعرف كيف أشرح الأمر

253
00:22:37,903 --> 00:22:41,988
‫‫لكن... حين اكتشفت أمر (تشاك)

254
00:22:45,811 --> 00:22:48,156
‫‫شعرت بأنني لم أكن على قيد الحياة

255
00:22:49,070 --> 00:22:53,110
‫‫ليس حقا، كما لو أنني لم أكن حرا
‫‫طوال حياتي

256
00:22:53,936 --> 00:22:55,413
‫‫حر عن حق

257
00:22:56,586 --> 00:23:02,408
‫‫لكن الآن... أنا و(سام)
‫‫لدينا فرصة في أن نعيش حياة

258
00:23:04,233 --> 00:23:06,057
‫‫من دون هذا العبء على كاهلنا

259
00:23:07,708 --> 00:23:11,096
‫‫وكل هذا بفضلك

260
00:23:13,660 --> 00:23:22,002
‫‫لذا، أريد أن أقول...
‫‫بل أنا بحاجة إلى أن أقول، شكرا لك يا (جاك)

261
00:23:25,606 --> 00:23:26,955
‫‫شكرا لك

262
00:23:34,123 --> 00:23:35,514
‫‫على الرحب والسعة

263
00:23:37,295 --> 00:23:40,554
‫‫نعم، حسنا

264
00:23:47,939 --> 00:23:53,587
‫‫- لقد حان الوقت، صحيح؟
‫‫- حان الوقت

265
00:24:34,852 --> 00:24:36,549
‫‫"(سام)"

266
00:24:46,020 --> 00:24:48,495
‫‫- آسف
‫‫- لا بأس

267
00:24:49,451 --> 00:24:53,752
‫‫أتفهم الأمر، فأنا أشعر بهِ أيضا
‫‫إنه اليأس

268
00:24:54,839 --> 00:24:58,054
‫‫- ربما (دين) كان على حق
‫‫- ربما

269
00:24:58,576 --> 00:25:05,178
‫‫إنما يبدو الأمر خطأ
‫‫(بيلي)، جعلت (دين) مُقتنعا جدا

270
00:25:05,483 --> 00:25:08,785
‫‫- لكنك لا تصدقها
‫‫- لا أعرف ماذا أصدق

271
00:25:08,915 --> 00:25:11,696
‫‫أتمنى لو كان بوسعي التكلم مع (بيلي)
‫‫قبل حدوث كل ذلك

272
00:25:11,827 --> 00:25:13,260
‫‫لأحرص فحسب

273
00:25:13,391 --> 00:25:19,212
‫‫ما مِن طريقة سهلة لاستدعاء الموت
‫‫ولن أسمح لك بأن تنهي حياتك

274
00:25:19,517 --> 00:25:21,385
‫‫ليس هذا ما أقوله

275
00:25:24,035 --> 00:25:25,426
‫‫مهلاً...

276
00:25:27,467 --> 00:25:30,117
‫‫هل تذكر حين كان (سيرغي) هنا
‫‫أتذكر عما كان يبحث؟

277
00:25:30,247 --> 00:25:32,725
‫‫- نعم، عن مفتاح الموت
‫‫- نعم

278
00:25:33,506 --> 00:25:41,239
‫‫- قال إنه يفتح الباب لمكتبة الموت
‫‫- إن كان في الملجأ وتمكنا من إيجاده

279
00:25:41,370 --> 00:25:44,325
‫‫ربما يُمكنني الذهاب إليها، صحيح؟

280
00:25:45,367 --> 00:25:46,757
‫‫صحيح

281
00:26:23,295 --> 00:26:24,686
‫‫(سام)

282
00:26:32,159 --> 00:26:34,679
‫‫- أعتقد أن هذا هو
‫‫- ثمة كتابة

283
00:26:37,892 --> 00:26:39,240
‫‫إنها باللاتينية

284
00:27:18,993 --> 00:27:24,163
‫‫- (سام)، يجب أن أذهب معك
‫‫- لا، (كاس)

285
00:27:25,857 --> 00:27:27,726
‫‫لا أعلم إن كان هذا جنونيا أم ماذا

286
00:27:27,857 --> 00:27:30,419
‫‫لكن إن سبقني (دين) إلى هنا

287
00:27:33,635 --> 00:27:35,025
‫‫فلتشترِ لي بعض الوقت

288
00:27:37,936 --> 00:27:40,196
‫‫(سام)، إن كان للأمر أي أهمية
‫‫لا أعتقد أنك مجنون

289
00:27:41,108 --> 00:27:44,323
‫‫أعتقد أن بوصلتك الداخلية
‫‫تعمل بشكل ممتاز

290
00:28:26,726 --> 00:28:28,160
‫‫أرجوك...

291
00:28:28,291 --> 00:28:33,286
‫‫انتظري... لا!

292
00:28:45,364 --> 00:28:51,751
‫‫- أرجوك، أرجوك، لن تأتي
‫‫- تابع الصلاة أو مهما يكن

293
00:28:51,882 --> 00:28:54,923
‫‫لا أمل من الأمر، أرجوك

294
00:28:56,400 --> 00:28:59,224
‫‫حسنا، حسنا

295
00:29:13,040 --> 00:29:14,386
‫‫قلت لك

296
00:29:27,854 --> 00:29:31,722
‫‫- (سام وينشتر)؟
‫‫ـ (ميغ)؟

297
00:29:32,024 --> 00:29:37,369
‫‫آسفة، لا تزال ميتة
‫‫أنا أستعير وجه الملكة لأنني حقا "فارغة"

298
00:29:38,630 --> 00:29:41,888
‫‫- أنت "الفارغة"
‫‫- هذا ما قلته

299
00:29:42,279 --> 00:29:45,841
‫‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫‫- أنا بحاجة إلى التحدث مع "الموت"

300
00:29:45,972 --> 00:29:48,579
‫‫حاولت الاتصال بها
‫‫لكنها تتجاهلني، أنا أكره ذلك

301
00:29:49,318 --> 00:29:52,576
‫‫- ماذا تريدين؟
‫‫- كان يُفترض بـ"الفارغة" أن تكون لي

302
00:29:52,706 --> 00:29:54,357
‫‫وحتى الإله لم يكن لديه نفوذ

303
00:29:54,487 --> 00:29:56,660
‫‫لكن أكاذيب، ليس هناك سوى أكاذيب

304
00:29:57,050 --> 00:30:00,178
‫‫قالت (بيلي) إنها حين تستلم زمام الأمور
‫‫ستجعلها أفضل

305
00:30:00,265 --> 00:30:05,002
‫‫لكن صديقك المتعجرف في المعطف أتى
‫‫وجعلني أشكك بالموضوع

306
00:30:08,868 --> 00:30:12,474
‫‫- (بيلي) تريد أن تستلم زمام الأمور؟
‫‫- تصبح الإله الجديد

307
00:30:12,606 --> 00:30:17,645
‫‫نرجسية نموذجية صحيح؟
‫‫هي تحب القوانين والأيام الخوالي

308
00:30:18,383 --> 00:30:22,033
‫‫- ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟
‫‫- سيعود الجميع إلى حيث ينتمي

309
00:30:22,250 --> 00:30:25,204
‫‫وقائع وأبعاد وقبور

310
00:30:25,421 --> 00:30:29,245
‫‫ما يُفترض أن يكون ميتا، يموت
‫‫تغادر الملائكة الأرض، والشياطين تعود إلى جهنّم

311
00:30:29,373 --> 00:30:33,372
‫‫وأنا أعود إلى النوم
‫‫حيث يُفترض بي أن أكون

312
00:30:33,589 --> 00:30:35,717
‫‫باستثناء مشاكل الثقة تلك

313
00:30:36,414 --> 00:30:42,235
‫‫لكن أنت... (سام وينشستر)
‫‫أنت في كتاب الإله

314
00:30:44,712 --> 00:30:48,143
‫‫أهذا كتاب الموت الخاص بـ(تشاك)؟

315
00:30:49,490 --> 00:30:53,140
‫‫- هل قرأته؟
‫‫- فقط (بيلي) يُمكنها قراءته أيها الغبي

316
00:30:53,271 --> 00:30:58,180
‫‫لطالما تحدثت عن كيف يُفترض أن تكون ميتا
‫‫لكنها بحاجة إليك

317
00:30:58,831 --> 00:31:01,265
‫‫لذا، ربما إن أذيتك...

318
00:31:04,827 --> 00:31:10,301
‫‫أتسمعين ذلك؟ تعالي إلى هنا يا (بيلي)
‫‫وإلا قتلت على فتاك

319
00:31:11,169 --> 00:31:13,647
‫‫انتظري، توقفي

320
00:31:16,296 --> 00:31:20,772
‫‫- (بيلي) أرسلتني
‫‫- ماذا فعلت؟

321
00:31:24,637 --> 00:31:28,983
‫‫- (بيلي)، أرسلتني
‫‫- حقا؟

322
00:31:29,374 --> 00:31:33,849
‫‫لأنك تقول الكثير من الأمور الغبية
‫‫كونك مبعوث الموت

323
00:31:35,239 --> 00:31:41,018
‫‫نعم، نحاول أن نهزم الإله
‫‫ليس لدينا الكثير من الوقت للأسئلة

324
00:31:42,279 --> 00:31:43,625
‫‫تابع

325
00:31:44,320 --> 00:31:50,316
‫‫أرسلتني (بيلي) لأحضر الكتاب
‫‫لكنها لم تُخبرني عن السبب

326
00:31:50,705 --> 00:31:54,269
‫‫- أين هي؟
‫‫- على كوكب الأرض

327
00:31:56,702 --> 00:31:58,570
‫‫لا يُمكنك الذهاب إلى هناك، صحيح؟

328
00:31:59,005 --> 00:32:01,090
‫‫فقط إن تم استدعائي

329
00:32:01,177 --> 00:32:04,740
‫‫إن الإله حريص جدا على قصوره الرملية

330
00:32:04,870 --> 00:32:07,476
‫‫لا يُمكن لـ(بيلي) أن تُغادر أيضا
‫‫شيء له علاقة بالخطة

331
00:32:07,607 --> 00:32:09,909
‫‫لذا، قامت بإرسالي مع رسالة

332
00:32:10,648 --> 00:32:14,168
‫‫(بيلي)، ستُكرّم وعدها

333
00:32:14,862 --> 00:32:17,164
‫‫سيموت الإله و(أمارا)

334
00:32:17,296 --> 00:32:20,597
‫‫وأنت... يُمكنك العودة إلى النوم

335
00:32:22,117 --> 00:32:27,244
‫‫- وإن كنتَ تكذب
‫‫- أفترض أن لديك خيارين

336
00:32:31,286 --> 00:32:34,586
‫‫أعطيني الكتاب وقد نفوز كلنا

337
00:32:36,238 --> 00:32:39,843
‫‫لكن إن قتلتني، نخسر

338
00:32:42,494 --> 00:32:44,406
‫‫ولن تعودي إلى النوم أبدا

339
00:32:49,663 --> 00:32:51,705
‫‫- (كاس)
‫‫- (سام)، أخيرا

340
00:32:54,268 --> 00:32:56,787
‫‫- ماذا؟
‫‫- (أمارا) هنا مع (تشاك)

341
00:32:56,962 --> 00:33:00,525
‫‫- لقد حان الوقت
‫‫- لا، (كاس)، لا يُمكننا السماح بحدوث ذلك

342
00:33:01,958 --> 00:33:03,392
‫‫يجب أن نوقف ذلك

343
00:33:14,816 --> 00:33:16,468
‫‫لم يفت الأوان يا أخي

344
00:33:17,424 --> 00:33:22,638
‫‫ما زال بمقدورك اختيار هذا العالم، نحن
‫‫ليس على الأمر أن ينتهي هكذا

345
00:33:22,768 --> 00:33:25,374
‫‫(أمارا)، اصمتي

346
00:33:34,541 --> 00:33:37,452
‫‫- لا يُمكن لـ(تشاك) و(أمارا) أن يموتا
‫‫- مهلاً، لست أفهم

347
00:33:37,539 --> 00:33:39,885
‫‫هل أنتما مستعدان؟
‫‫علينا إيصال هذا الفتى إلى الغرفة حالاً!

348
00:33:40,015 --> 00:33:41,796
‫‫مهلاً، (دين)، اسمع

349
00:33:41,927 --> 00:33:44,100
‫‫- هل تسمعين ذلك؟
‫‫- ماذا؟

350
00:33:45,447 --> 00:33:52,919
‫‫(دين)، يتغلّب عليه الشك
‫‫حس المسؤولية خاصته، غضبه

351
00:33:53,354 --> 00:33:54,744
‫‫الفوز في النهاية

352
00:33:55,178 --> 00:33:57,307
‫‫- (بيلي) تخدعنا
‫‫- ماذا؟ ألن تنجح خطتها؟

353
00:33:57,437 --> 00:33:58,828
‫‫- بلى ستنجح
‫‫- مذهل

354
00:33:58,958 --> 00:34:01,435
‫‫لا، اسمعني، إن قضى (جاك) على الإله و(أمارا)
‫‫سيخلق ذلك فراغ قوة

355
00:34:01,521 --> 00:34:04,258
‫‫الذي ستملأه (بيلي)
‫‫إنها تنوي الاستيلاء على السلطة

356
00:34:04,389 --> 00:34:07,170
‫‫- يريد الموت أن يصبح الإله؟
‫‫- طالما يموت (تشاك)، لا مانع لدي

357
00:34:07,300 --> 00:34:09,863
‫‫- حسنا، اسمع، يجب أن تتوقف
‫‫- ابتعد عن الطريق يا (سام)، ماذا تفعل؟

358
00:34:09,993 --> 00:34:12,600
‫‫- أحاول أن أجعلك تسمع
‫‫- مسكين (سام)

359
00:34:13,861 --> 00:34:17,466
‫‫يجب أن أعرف كل شيء دوما
‫‫لا يُمكن أن أدع شيئا وشأنه

360
00:34:18,161 --> 00:34:21,289
‫‫ليس لدينا الوقت
‫‫سبق وأن أشعل (جاك) الفتيل، علينا الذهاب

361
00:34:21,419 --> 00:34:24,157
‫‫- ماذا فعلت؟
‫‫- (سام)، لن أسألك مجددا

362
00:34:24,939 --> 00:34:26,329
‫‫(دين)، أرجوك

363
00:34:26,589 --> 00:34:27,980
‫‫هذه نهايتي

364
00:34:29,935 --> 00:34:31,326
‫‫نهايتي الحقيقية

365
00:34:33,716 --> 00:34:36,452
‫‫- تحرك
‫‫- (دين)، لا تفعل

366
00:34:36,582 --> 00:34:37,971
‫‫تحرك يا (سام)

367
00:34:38,233 --> 00:34:39,624
‫‫تحرك!

368
00:34:41,058 --> 00:34:43,664
‫‫لقد خططت لذلك

369
00:34:43,795 --> 00:34:46,185
‫‫أي جزء من "عالم بكل شيء" لا تفهمون؟

370
00:34:47,009 --> 00:34:49,660
‫‫لا يُمكنني قراءة كتاب الموت خاصتي
‫‫وماذا في ذلك؟

371
00:34:50,529 --> 00:34:52,570
‫‫أنا أسيطر على المكان والزمان

372
00:34:53,440 --> 00:34:57,263
‫‫أزرع بعض الرؤى، أغيظ الموت قليلاً

373
00:34:58,349 --> 00:35:00,911
‫‫أعبث ببعض النتائج

374
00:35:02,215 --> 00:35:04,040
‫‫وها أنت ذا!

375
00:35:04,170 --> 00:35:07,733
‫‫أعني... يعتقدون أنه يُمكنهم قتلي؟

376
00:35:08,471 --> 00:35:11,730
‫‫- (دين)، لا تفعل ذلك
‫‫- لا أريد فعل ذلك

377
00:35:12,165 --> 00:35:14,382
‫‫- لكن هذا كل شيء
‫‫- لا، ليس كذلك

378
00:35:15,206 --> 00:35:17,726
‫‫لن يقتلوك، بل سيضعونك في قفص

379
00:35:18,768 --> 00:35:20,203
‫‫أختاه...

380
00:35:21,984 --> 00:35:23,374
‫‫ابتعد عن طريقي

381
00:35:29,544 --> 00:35:30,934
‫‫يريدون قتلي

382
00:35:31,803 --> 00:35:34,887
‫‫ويريدون قتلك

383
00:35:36,538 --> 00:35:41,576
‫‫- ما من قفص، ولم يكن هناك قط
‫‫- هيا، هيا

384
00:35:41,664 --> 00:35:45,747
‫‫(دين)، انتظر، توقف
‫‫اسمع

385
00:35:48,487 --> 00:35:54,743
‫‫- (سام) و(دين) يستخدمان (جاك) لتدميرنا
‫‫- لا، لكن لا يُمكن لـ(دين) أن يؤذيني

386
00:35:55,133 --> 00:35:56,741
‫‫لا، لكن يُمكنه أن يكذب عليك

387
00:35:57,262 --> 00:36:00,129
‫‫يُمكن أن يُرسلك إلى حتفك
‫‫بغمزة وابتسامة

388
00:36:01,998 --> 00:36:04,865
‫‫- اذهبا، اذهبا!
‫‫- لا تفعل يا (جاك)

389
00:36:04,996 --> 00:36:07,472
‫‫- (سام)، لمَ لا؟
‫‫- لأنه إن استلمت (بيلي) السلطة

390
00:36:07,602 --> 00:36:12,816
‫‫يعود الجميع إلى حيث ينتمي
‫‫هذا يعني الجميع من عالم الرؤيا

391
00:36:12,903 --> 00:36:16,726
‫‫(بوبي)، (تشارلي)
‫‫يُمكن إرسالهما إلى مكان لم يعد له وجود

392
00:36:17,378 --> 00:36:23,372
‫‫وكل مَن أنقذناهم! (آيلين)، تموت من جديد
‫‫وهذه ليست سوى البداية

393
00:36:25,762 --> 00:36:30,368
‫‫اسمعي، أنا أتفهم الأمر، أردته أن يهتم لأمرك

394
00:36:31,454 --> 00:36:36,059
‫‫لكن... البشر... يفطرون قلبك في كل مرة

395
00:36:38,232 --> 00:36:40,709
‫‫(سام)، ليس لدينا خيار
‫‫(جاك) على وشك أن ينفجر

396
00:36:40,839 --> 00:36:42,185
‫‫لدينا خيار دوما

397
00:36:42,489 --> 00:36:48,920
‫‫أمضيت وقتا طويلاً أبحث عن السعادة والقناعة

398
00:36:49,528 --> 00:36:51,049
‫‫في الخلق

399
00:36:52,265 --> 00:36:53,915
‫‫والأخوين (وينشستر)

400
00:36:55,002 --> 00:37:00,650
‫‫لكن الوحيدين اللذين يفهماننا
‫‫هما نحن

401
00:37:01,866 --> 00:37:03,257
‫‫أنا وأنت

402
00:37:04,430 --> 00:37:05,951
‫‫نعود إلى بعضنا

403
00:37:07,602 --> 00:37:09,080
‫‫ما مِن شيء آخر يُمكننا فعله

404
00:37:09,339 --> 00:37:13,207
‫‫- حسنا؟ علينا الابتعاد عن الطريق
‫‫- لا يُمكننا، ليس هذه المرة

405
00:37:13,335 --> 00:37:18,810
‫‫لا أكترث إن حصلت (بيلي) على مبتغاها، لا آبه!
‫‫أنا مستعد للمقايضة بهم كلهم مقابل (تشاك)

406
00:37:19,158 --> 00:37:20,549
‫‫بغمضة عين

407
00:37:22,069 --> 00:37:26,327
‫‫ماذا عني؟ أنت مستعد للمقايضة بي؟

408
00:37:32,191 --> 00:37:36,059
‫‫- التوازن
‫‫- نعم، فكري في الأمر

409
00:37:37,233 --> 00:37:42,880
‫‫نحن، نبدأ من جديد
‫‫ونخلق شيئا جديدا

410
00:37:43,792 --> 00:37:49,701
‫‫شيئا جميلاً، وسلميا، معا

411
00:37:51,264 --> 00:37:54,871
‫‫ويُمكننا أخيرا أن ننسى كل هذا الألم

412
00:37:57,044 --> 00:38:00,953
‫‫من دون حمل، التوازن فحسب

413
00:38:32,668 --> 00:38:35,754
‫‫يجب أن يموت (تشاك)
‫‫يجب أن يموت!

414
00:38:35,884 --> 00:38:39,143
‫‫وإلا سيبقى مسيطرا علينا إلى الأبد
‫‫ولا يُمكنني العيش هكذا يا رجل

415
00:38:39,273 --> 00:38:40,750
‫‫لا يُمكنني العيش هكذا وأرفض أن أعيش كذلك

416
00:38:40,881 --> 00:38:43,183
‫‫أعرف أنك تشعر بذلك الآن، أعلم

417
00:38:44,356 --> 00:38:45,964
‫‫لكن عليك الوثوق بي

418
00:38:49,483 --> 00:38:55,001
‫‫طوال حياتي، لقد حميتني

419
00:38:56,563 --> 00:38:57,911
‫‫من أبي

420
00:38:59,823 --> 00:39:04,168
‫‫من (لوسيفر)، من كل شيء

421
00:39:06,862 --> 00:39:08,599
‫‫لم يُعجبني الأمر دوما

422
00:39:09,816 --> 00:39:11,162
‫‫لكن...

423
00:39:13,118 --> 00:39:17,636
‫‫إنه الشيء الوحيد الذي يُمكنني الاعتماد عليه
‫‫في العالم كله

424
00:39:22,850 --> 00:39:25,282
‫‫إنه الشيء الوحيد الحقيقي الذي عرفته قط

425
00:39:28,063 --> 00:39:31,931
‫‫لذا أرجوك، اترك هذا المسدس

426
00:39:36,578 --> 00:39:38,099
‫‫أبعده فحسب

427
00:39:39,056 --> 00:39:41,444
‫‫سنجد طريقة يا (دين)، أنا وأنت

428
00:39:43,573 --> 00:39:45,182
‫‫دائما ما يحصل ذلك

429
00:40:09,814 --> 00:40:11,596
‫‫هل أنتم جادون؟

430
00:40:12,074 --> 00:40:14,247
‫‫بعد كل شيء، كل هذا

431
00:40:14,682 --> 00:40:18,418
‫‫- فعلتموها مجددا
‫‫- أين (أمارا)؟

432
00:40:18,548 --> 00:40:24,804
‫‫- (أمارا)... إنها في مكان ما هنا
‫‫- هل ابتلعت شقيقتك؟

433
00:40:24,935 --> 00:40:26,542
‫‫توصلنا إلى تفاهم

434
00:40:26,890 --> 00:40:31,495
‫‫لذا، اعفني من تحقيرك يا (كاستيال)
‫‫ملاك الخميس الذي يكره نفسه

435
00:40:31,973 --> 00:40:36,056
‫‫هل تعرف ما فعلته النسخ الباقية عنك
‫‫بعد "الإمساك به وإنقاذه من الهلاك"؟

436
00:40:36,491 --> 00:40:37,925
‫‫فعلوا ما أمروا بهِ

437
00:40:38,229 --> 00:40:44,311
‫‫لكن ليس أنت، الضال والذي فيه خلل
‫‫أنتم جميعكم!

438
00:40:44,616 --> 00:40:49,699
‫‫حاولت وحاولت! وحاولت!

439
00:40:50,090 --> 00:40:52,653
‫‫لكنكم جميعكم أغبياء جدا

440
00:40:53,870 --> 00:40:55,433
‫‫عنيدون جدا

441
00:40:57,259 --> 00:40:59,084
‫‫مكسورون جدا

442
00:41:00,082 --> 00:41:03,211
‫‫أتعرفون؟ لقد تخطيت الأمر

443
00:41:03,949 --> 00:41:07,338
‫‫- لقد تخطيتكم
‫‫- نعم، جيد

444
00:41:08,554 --> 00:41:13,855
‫‫- تبا لك يا (تشاك)
‫‫- لا، تبا لك

445
00:41:14,985 --> 00:41:18,156
‫‫أتعرف ماذا تفعل بالألعاب المكسورة؟
‫‫ترميها

446
00:41:18,895 --> 00:41:22,196
‫‫لذا، اقتلوا بعضكم، لا تقتلوا بعضكم

447
00:41:23,109 --> 00:41:25,542
‫‫- لا آبه
‫‫- ماذا تعني؟

448
00:41:26,281 --> 00:41:30,365
‫‫أعني... استمتعوا بمشاهدته هو يموت

449
00:41:36,968 --> 00:41:39,445
‫‫- (جاك)
‫‫- ساعدوني

450
00:41:39,575 --> 00:41:41,009
‫‫- (جاك)
‫‫- (جاك)

451
00:41:46,396 --> 00:41:47,743
‫‫(جاك)!

452
00:41:47,993 --> 00:41:51,813
A_Mendeex : سحب وتعديل

453
00:41:51,997 --> 00:41:55,126
‫‫ترجمة: ساندي الحداد
‫‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

