0 00:00:00,000 --> 01:20:30,232 {\pos(32,11)} {\3c&H1212C2&\i1\fs10}Master-Anime{\i15} 1 00:00:03,742 --> 00:00:13,232 {an5}مــوقــع مــاســتــر أنــمــي يــقــدم{\an5} 2 00:00:12,690 --> 00:00:14,662 هيلسينج 3 00:00:16,047 --> 00:00:23,993 ترجمه : احمد حسنى 4 00:00:24,719 --> 00:00:34,697 hosni_ongypt@hotmail.com 5 00:00:34,732 --> 00:00:45,076 تنسيق وإعداد Master-Anime 6 00:01:05,222 --> 00:01:12,834 اتمنى لكم مشاهده ممتعه 7 00:01:21,502 --> 00:01:24,999 في الحلقة السابقة 8 00:01:25,590 --> 00:01:29,720 تعرضت المنظمة لهجوم مفاجئ من قبل الاعداء 9 00:01:30,434 --> 00:01:34,515 وفي هذه الاثناء تم أجتماع اعظاء الدائرة المستديره 10 00:01:36,352 --> 00:01:37,641 والان مع تكمله الحلقة 11 00:01:37,991 --> 00:01:39,576 هذا يعطيني بعض المرح 12 00:01:39,813 --> 00:01:43,046 نحن يمكن أَن نخدعك ونكون في النمط المنيع، وأنت لا تستطيع ان توقفنا 13 00:01:43,992 --> 00:01:46,706 مهمـــه : 06 منطقه الموت 14 00:01:48,019 --> 00:01:50,666 دافع عن الطابق الثالث بالقصر مهما كلف الأمر 15 00:01:54,869 --> 00:01:56,976 هم بعيدين 16 00:01:57,290 --> 00:02:00,234 جيز، الأمن في هذا المكان يمتص كلياً 17 00:02:03,964 --> 00:02:05,570 ماذا على ان افعل ؟ 18 00:02:05,864 --> 00:02:07,664 دم الرجل العجوز تذوقه مقرف 19 00:02:08,440 --> 00:02:10,505 لكن، هذه ليست مزحه فقط سأطلق النار 20 00:02:14,467 --> 00:02:15,208 فاركسون 21 00:02:15,501 --> 00:02:17,388 اجب فاركسون 22 00:02:19,265 --> 00:02:22,271 انتجرا، ماذا يجري ؟ 23 00:02:22,464 --> 00:02:24,739 هجوم مفاجئ بمجموعة غير معروفة 24 00:02:25,272 --> 00:02:27,823 وحدات منظمتنا ترد على الهجومِ 25 00:02:28,357 --> 00:02:31,456 مرحبا، هل بالإمكان أَن تسمعني ؟ 26 00:02:31,906 --> 00:02:35,382 التحيات إلى كل أعضاء مؤتمر المائدة المستديرة 27 00:02:35,615 --> 00:02:40,392 وتلك الكلبةِ العاهرةِ الصَغيرة آنسة. هيلسينج، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني ؟ 28 00:02:42,070 --> 00:02:46,161 نحن الاخوةَ فالانتاين 29 00:02:46,698 --> 00:02:50,752 أَنا الأَخُّ الأصغرُ، جان سعيد لمُقابلُتك 30 00:02:51,170 --> 00:02:54,605 نحن في منتصفِ الغداء المتأخّر، الآن 31 00:02:54,867 --> 00:02:57,306 نتمتُّع بالطعمِ اللذيذِ لأعضاء منظمةِ هيلسينج 32 00:03:01,987 --> 00:03:04,913 انهم يأكلون رجالى 33 00:03:05,843 --> 00:03:07,624 أَنا فى طريقِي لقتل هؤلاء الرجالَ 34 00:03:07,860 --> 00:03:09,546 هَلْ أنهيتَ التَبَوُّل؟ 35 00:03:09,795 --> 00:03:12,326 هل انت مَستعدّهُ لإسْتِجْداء حياتِكَ؟ 36 00:03:12,724 --> 00:03:14,458 حين ترتِجفى في زوايا الغرفةِ؟ 37 00:03:14,739 --> 00:03:18,126 حَسناً، أنت لَرُبَّما عِنْدَكَ وَقّتْ للإنتِحار 38 00:03:18,375 --> 00:03:19,812 لماذا إذن لا تَمُوتُى؟ 39 00:03:20,186 --> 00:03:22,596 اراكم لاحقا 40 00:03:25,780 --> 00:03:28,749 حَسناً، دعنا نَبْدأُ مَعك،سيدى القائد 41 00:03:30,845 --> 00:03:32,397 ماذا كان هذا ؟ 42 00:03:36,338 --> 00:03:37,685 الخنزير الملعون 43 00:03:48,742 --> 00:03:50,690 ايهاالقائد هَلْ أنت بخير؟ 44 00:03:51,109 --> 00:03:52,670 ماذا عن وحدتنا؟ 45 00:03:52,860 --> 00:03:55,520 أنا كُنْتُ أُساعدُ المصابين الذين لَمْ يُؤْكَلْوا مِن قِبل الغولِ 46 00:03:56,039 --> 00:03:58,420 لَستُ متأكّدَه مِنْ هذا الموقف 47 00:03:59,997 --> 00:04:01,580 أنا سَأَبْقى هنا 48 00:04:01,784 --> 00:04:02,961 ماذا الذى تَتحدّثُ عنه؟ 49 00:04:04,242 --> 00:04:08,574 انا صدقت ان الوحداتَ البشريه يُمْكِنُ أَنْ تحطّمَ كُلّ الوحوش 50 00:04:10,246 --> 00:04:12,037 أنا سَأَستمعُ إلى قصّتِكَ لاحقاً 51 00:04:22,814 --> 00:04:27,288 إعتقدتُ بأنّ اروكارد هو الوحيدَ 52 00:04:32,781 --> 00:04:35,405 ماذا نفعل؟ ماذا علينا ان نعمل؟ 53 00:04:35,603 --> 00:04:37,364 هل نحن فقط سَنَجْلسُ هنا ونقتل ؟ 54 00:04:37,637 --> 00:04:40,545 لا ، عِنْدَنا خطّطْ جاهزه لمواجه هذا الامر 55 00:04:40,808 --> 00:04:42,404 اليس هذا صحيح انسه انتجرا؟ 56 00:04:42,729 --> 00:04:45,712 هناك طائرة مروحية تَقِفُ بسقفِ جناحِ العملياتَ 57 00:04:46,118 --> 00:04:47,524 دعنا نُغادرُ 58 00:04:47,861 --> 00:04:50,032 ليس عندنا وقت لنهدره هنا 59 00:04:50,247 --> 00:04:51,401 من فضلك انتظر 60 00:04:52,443 --> 00:04:55,729 هذه الغرفةِ محميةُ ب15 مليمترِ مِنْ الحائط الصلبِ 61 00:04:56,223 --> 00:04:59,996 على أية حال، إذا كان علينا أَنْ نتركْ هذه الغرفةِ 62 00:05:00,331 --> 00:05:03,355 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَحْمي 11 شخصَ مِنْ الغولِ بمفردى 63 00:05:04,163 --> 00:05:05,699 ايوجد شئ اخر نفعله؟ 64 00:05:06,444 --> 00:05:10,798 فارجسون يَجِبُ أَنْ يكون قد اخْبَر عن هذه الطوارئِ إلى السلطاتِ 65 00:05:11,591 --> 00:05:13,865 عندما يَجِدوا انهم غير قادرون على الاتَّصال بنا 66 00:05:14,114 --> 00:05:16,086 شخص ما سَيَجيءُ هنا للتَحقق من هذا 67 00:05:16,873 --> 00:05:17,996 ماذا كان هذا ؟ 68 00:05:22,237 --> 00:05:24,517 يَبْدو أنّهم حطّمَوا مروحيتُنا 69 00:05:24,935 --> 00:05:27,865 العدو يفعل مهمته على اكمل وجه 70 00:05:28,139 --> 00:05:30,871 هذا ليس وقتَ الاعجاب انتجرا 71 00:05:35,891 --> 00:05:38,694 جنود الغول مفيدون لأنهم لَنْ يَمُوتوا 72 00:05:38,922 --> 00:05:41,497 لَكنَّهم لا يَستطيعونَ اكمال هذا النوعِ مِنْ العملِ 73 00:05:43,141 --> 00:05:44,514 جان انت هناك 74 00:05:44,573 --> 00:05:45,230 مرحبا 75 00:05:45,488 --> 00:05:49,546 هذا هو قائد وحده هيلسينج المقتوله جان 76 00:05:51,199 --> 00:05:52,325 هَلْ هناك شئ خاطئ؟ 77 00:05:52,518 --> 00:05:53,306 لا شئ خطأ 78 00:05:53,609 --> 00:05:57,563 انت أخبرتَني فقط عن اروكارد لكن هناك واحد آخر هنا 79 00:05:57,979 --> 00:05:59,878 هي فقط نَزلتْ لطابق اخر 80 00:06:00,216 --> 00:06:00,979 مفهوم 81 00:06:01,195 --> 00:06:02,304 انا ساعتنى بهذا 82 00:06:02,614 --> 00:06:04,424 انا اعمل بجد 83 00:06:04,788 --> 00:06:06,911 الطوابق الأولى والثانية تحت السيطره 84 00:06:07,415 --> 00:06:11,885 أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَ تلك الكلبةِ الغبيةِ والباقى فى الطابقِ الثالثِ 85 00:06:16,913 --> 00:06:19,895 أَحْزرُ بان هناك بضعة بشر تَركَوا احيّاء 86 00:06:20,180 --> 00:06:20,860 سيدى 87 00:06:21,094 --> 00:06:23,304 ما الذى تفعلة هنا انها حاله طوارئ؟ 88 00:06:25,178 --> 00:06:26,472 انتظر فقط 89 00:06:27,467 --> 00:06:28,764 تنتظر العدو 90 00:06:29,015 --> 00:06:30,648 هم على الطابقِ الأولِ 91 00:06:31,288 --> 00:06:35,593 عدوى ليس كالذى قاتلتيه 92 00:06:37,210 --> 00:06:39,092 هل هذا صحيح؟ 93 00:06:39,965 --> 00:06:43,185 أَنا مندهش جَلبوا العديد من الغولِ للداخل 94 00:06:43,586 --> 00:06:46,350 انهم يُسيطرونَ على الطابق الأول بالكامل 95 00:06:46,601 --> 00:06:48,032 والطابق الثاني يَستسلمُ ببطئ 96 00:06:49,213 --> 00:06:50,045 اين السيده انتجرا؟ 97 00:06:50,439 --> 00:06:52,230 فوق هناك، على الطابقِ الثالثِ 98 00:06:52,690 --> 00:06:54,326 نحن يَجِبُ أَنْ نُنقذَها 99 00:06:54,855 --> 00:06:56,484 أَنا فى طريقِي الى هناك الآن 100 00:06:57,018 --> 00:06:59,949 الآنسة الشرطيه، هل تَحْبُّى للمَجيء مَعي؟ 101 00:07:02,488 --> 00:07:06,826 "ملاك الموتِ"، لقد مضى وقت طويل؟ 102 00:07:08,311 --> 00:07:12,504 اثنان منّا يُكملُون المجموعةً 103 00:07:13,071 --> 00:07:14,318 "ملاك الموتِ"؟ 104 00:07:14,545 --> 00:07:17,446 الآنسة الشرطيه رجاءً خُذْى سلاحكَ مَعك 105 00:07:30,993 --> 00:07:32,687 اللعنْه, هذا يُمرضُني 106 00:07:33,399 --> 00:07:36,840 هناك فجوة كبيرة بين الأغنياء والفقراء في إنجلترا 107 00:07:37,255 --> 00:07:39,734 هي تُدخّنُ هذا السيجار الغالي 108 00:07:40,070 --> 00:07:41,995 الا تعتقدون اننا سنفعلها 109 00:07:42,520 --> 00:07:44,139 انا واثق اننا سنفعلها 110 00:07:48,978 --> 00:07:52,629 هذا ليس كافي لقتل تلك الكلبةِ 111 00:08:04,391 --> 00:08:05,524 انهم بالاسفل 112 00:08:05,861 --> 00:08:07,079 ماذا ستفعل؟ 113 00:08:09,184 --> 00:08:12,154 سَمحتَ لهم لمُهَاجَمَة مركز هذه المنظمةِ 114 00:08:12,440 --> 00:08:14,444 لَكنِّي لا أَنْوى للَوْمك في هذا الوقتِ 115 00:08:14,773 --> 00:08:17,268 أَتمنّى فقط بأنّكى تملكين طريق للإعتِناء بهذا الامر 116 00:08:17,717 --> 00:08:20,808 أنت عِنْدَكَ بَعْض الطرق لمواجه هذا صحيح 117 00:08:23,411 --> 00:08:25,691 اجيبى عليه سيده انتجرا 118 00:08:27,179 --> 00:08:30,750 اهدؤا ..القوه الحقيقيه لمنظمه هيلسينج 119 00:08:31,063 --> 00:08:32,971 لم تلَعبَ دورها بعد 120 00:08:34,336 --> 00:08:38,416 أنت تشيرى إلى مصّاصِ الدماء الذى ابقيت عليه 121 00:08:38,667 --> 00:08:42,571 لغرضِ .. لكى يقَتْل نوعه الخاص 122 00:08:42,564 --> 00:08:44,662 هذا ليس وقت الالغاز 123 00:08:44,963 --> 00:08:48,904 المِحَن التي واجهها السيد الأول لعائلةِ هيلسينج 124 00:08:49,126 --> 00:08:51,772 عبر قرن مضى كَانَت أعظمَ كثيرَ مِنْ هذا 125 00:08:52,978 --> 00:08:58,336 مهما كان ذكاء مصاصو دماء ليست مسألةَ القوّةَ التى هم عليها ولكن هى ما مدى تأثيرها علينا 126 00:08:58,507 --> 00:09:02,725 عائلة هيلسينج لَنْ تهْتزُّ 127 00:09:02,912 --> 00:09:07,128 الوحوش، التي دَخلتْ هذا القصرِ بَنيت بالشرفِ والدمِّ 128 00:09:07,404 --> 00:09:10,591 نحن سنحطمهم إلى قِطَعِ بدون إستثناء 129 00:09:10,804 --> 00:09:12,462 ونحْرقُهم في نيرانِ الجحيمِ 130 00:09:28,668 --> 00:09:30,078 ماذا؟ 131 00:09:33,749 --> 00:09:38,011 هناك شخص ما على هذا الطابق لم يَقْتلْ بعد 132 00:09:47,291 --> 00:09:52,047 أَحْزرُ بأنّني لا أَستطيعُ التَحَرُّك مثلما كنت افعل منذ عهد بعيد 133 00:09:52,274 --> 00:09:53,701 ماذا تُريدُ ايها المعتوهً؟ 134 00:09:54,073 --> 00:09:55,725 والتر سي . دولونيز 135 00:09:57,005 --> 00:09:59,046 خادم عائلة هيلسينج 136 00:09:59,975 --> 00:10:03,349 وعضو سابق فى منظمةِ هيلسينج 137 00:10:03,620 --> 00:10:05,431 هيّئْ نفسك 138 00:10:06,587 --> 00:10:08,083 ماذا 139 00:10:08,295 --> 00:10:09,983 الغول! أطلقْ 140 00:10:20,636 --> 00:10:21,750 بطيئ جداً 141 00:10:22,024 --> 00:10:23,588 حركاتهم بطيئة جداً 142 00:10:23,895 --> 00:10:25,641 الغول هو الغولَ 143 00:10:25,851 --> 00:10:29,059 أنا استطيع أَنْ أَرى فكرتَكَ، لَكنَّك تنهار بلا جيش خالد حقيقي 144 00:10:44,711 --> 00:10:47,538 لا تضغط على نفسك و تمتع بموتك 145 00:10:57,786 --> 00:10:59,681 أنت أخيراً هنا 146 00:11:14,822 --> 00:11:16,383 المعتوه 147 00:11:17,195 --> 00:11:21,063 هل انت مستعدُّ لإسْتِجْداء حياتِكَ؟ 148 00:11:34,215 --> 00:11:35,457 نعم .. نعم 149 00:11:35,825 --> 00:11:38,520 ذلك فقط ما أردتُ ان اسمعه 150 00:11:38,772 --> 00:11:41,698 أنا كُنْتُ أَسْأمُ بسبب اننى ارْبحُ بسهولة، جدّى 151 00:11:48,820 --> 00:11:50,037 تقدم 152 00:11:55,184 --> 00:11:59,402 آنسة فكتوريا، هل بالإمكان أَنْ تزيدْى دعمَ المدفعيةِ؟ 153 00:12:00,729 --> 00:12:01,611 نعم 154 00:12:15,812 --> 00:12:17,107 الاطلاق الثانى 155 00:12:17,514 --> 00:12:19,541 فى مركزخَطّ العدو 156 00:12:19,817 --> 00:12:23,934 إستعملْى الصَدَفَةَ الحارقةَ الماده المتفجره في.تي 157 00:12:23,857 --> 00:12:24,787 نعم 158 00:12:30,861 --> 00:12:32,028 هناك 159 00:12:37,359 --> 00:12:39,579 حياتكَ أَوْشَكَتْ أَنْ تَنهي ايها المعتوه 160 00:12:41,832 --> 00:12:43,378 والتر.. هل انت بخير؟ 161 00:12:43,935 --> 00:12:46,850 يَبْدو بأنّني لا أَستطيعُ المُوَاصَلَة كما في الماضي 162 00:12:47,508 --> 00:12:48,940 على أية حال، عِنْدَكَ تقنيةِ عظيمه 163 00:12:49,324 --> 00:12:52,327 أوه، تَعْرفُ، أَنى عضوه سابقه بقسمِ الشرطةَ 164 00:12:52,612 --> 00:12:54,417 أنت لَسْتَ بشر اتركينى 165 00:12:55,105 --> 00:12:57,206 حَسناً، هَلّ بالإمكان أَنْ تُجيبُني؟ 166 00:12:58,503 --> 00:13:01,652 ما الذي كنت تَتمنّى ان تكسبه بمُهَاجَمَة المكان؟ 167 00:13:01,866 --> 00:13:03,633 من الذى اعطاك الامر؟ 168 00:13:03,840 --> 00:13:05,186 لا تُقلّلْ من تقديرنا 169 00:13:17,692 --> 00:13:19,106 انت متأخر 170 00:13:19,339 --> 00:13:20,869 تعبت من الانتظار 171 00:13:22,114 --> 00:13:23,614 اقدم اعتذارى 172 00:13:24,756 --> 00:13:27,603 دعنا نبدأ ما كنت تنتظره 173 00:13:28,519 --> 00:13:31,175 أنا أَنتظرُ هذه اللحظةِ منذ وقت طويل 174 00:13:31,706 --> 00:13:34,261 المواجه مَع اروكارد المشهور 175 00:13:35,554 --> 00:13:37,109 دعنا نَكتشفُ 176 00:13:37,450 --> 00:13:39,317 كم انا جيد حقا 177 00:13:41,016 --> 00:13:42,714 أنت سريع جداً. 178 00:13:43,407 --> 00:13:47,728 لو اعتقدُ أَنى مثل الآخرينِ ، فأنت مخطئ 179 00:13:49,448 --> 00:13:52,427 سَأكُونُ الأولَ عندما اتجاوزك 180 00:13:59,568 --> 00:14:02,079 دعنا نتكلم عن الجانبُ الآخرُ، أيضاً 181 00:14:02,459 --> 00:14:03,439 هاى 182 00:14:04,276 --> 00:14:07,607 مَنْ أعطاَك الحياه الثانيه؟ 183 00:14:07,947 --> 00:14:11,322 من الذي زَرعَ الرقاقة في جسمِكِ؟ 184 00:14:15,172 --> 00:14:17,388 هَلْ هذا أكثر مِنْ شجاعتِكِ الخاطئةِ؟ 185 00:14:17,748 --> 00:14:20,839 لم يتبقى شئ من جيشِكَ السيّئِ 186 00:14:44,757 --> 00:14:46,335 أنت لا تفعل هذا فقط لقَتْلنا 187 00:14:46,662 --> 00:14:49,135 أنت تُحاولُ ابعاد منظمتنا 188 00:14:51,166 --> 00:14:52,479 عِنْدَنا خطة 189 00:14:53,275 --> 00:14:54,022 لا 190 00:14:54,247 --> 00:14:56,896 ليس ثانيه 191 00:14:59,096 --> 00:15:01,403 أنا لا أُريدُ قَتْل زملائى 192 00:15:39,996 --> 00:15:43,211 الَمْ أُخبركْ بأنّك لن تهزمنى كأولئك الذين جاؤوا قَبلي 193 00:15:43,496 --> 00:15:47,367 عِنْدي كُلّ القدرات التى يملكهاَ مصاصو دماء 194 00:15:47,843 --> 00:15:49,901 حَسناً، في الحقيقة عِنْدي أكثرُ 195 00:15:50,656 --> 00:15:53,943 لماذا لاتكونى اكلى لحوم البشر مثل الاخرين؟ 196 00:15:54,967 --> 00:15:56,048 ايتها الحقيره 197 00:15:56,302 --> 00:15:59,613 الكل يصبح غول 198 00:16:00,350 --> 00:16:01,825 سيده فكتوريا 199 00:16:02,747 --> 00:16:03,720 لا 200 00:16:04,125 --> 00:16:05,588 كم هو لطيف 201 00:16:05,859 --> 00:16:07,580 أنا لَمْ امرح بهذا الشكل من مده طويله 202 00:16:07,808 --> 00:16:11,003 أنا سَأَعترفُ بك كصنف من مصّاصو الدماء 203 00:16:11,224 --> 00:16:11,885 لا يمكن 204 00:16:12,153 --> 00:16:13,277 انا اطلقت على رأسه 205 00:16:13,545 --> 00:16:15,030 لا، هذا لَيسَ حقيقيَ 206 00:16:15,649 --> 00:16:18,342 ليس هناك شيء كهذا كالخالد المثالي 207 00:16:18,850 --> 00:16:21,185 نظام تقييدِ فَنِّ سيطرةِ 208 00:16:21,444 --> 00:16:22,810 أصدارَ للمستوى الثالث 209 00:16:23,133 --> 00:16:23,958 المستوى الثانى 210 00:16:24,179 --> 00:16:25,456 الموقف ..ايه 211 00:16:27,831 --> 00:16:30,075 إصْدار التقييدِ الحركى 212 00:16:30,552 --> 00:16:33,117 حتى أسكتَ الهدفِ 213 00:16:33,740 --> 00:16:34,528 ماذا؟ 214 00:16:35,308 --> 00:16:39,091 الآن، سأريك كيف تكون معركة مصاصي الدماء الحقيقيةِ 215 00:16:44,072 --> 00:16:46,149 ماذا تحاول ان تفعل؟ 216 00:17:13,834 --> 00:17:15,083 لن اتركك تذهب 217 00:17:24,231 --> 00:17:26,080 لا تسطيع الهروب يا صعيرى 218 00:17:30,824 --> 00:17:31,863 ماذا؟ 219 00:17:33,303 --> 00:17:34,416 لا 220 00:17:35,123 --> 00:17:37,852 دعنى اذهب 221 00:17:45,594 --> 00:17:46,976 سيده فكتوريا 222 00:18:14,652 --> 00:18:17,007 من انت بجق الجحيم؟ 223 00:18:20,310 --> 00:18:21,514 ما الامر؟ 224 00:18:21,738 --> 00:18:23,913 فَقدتَ ساقين فقط 225 00:18:24,457 --> 00:18:26,970 أظهرْ شياطينَ خدمِكِ 226 00:18:27,253 --> 00:18:29,102 حوّلْ جسمَكَ 227 00:18:29,343 --> 00:18:31,480 جدّدْ سيقانَكَ وإنهضْ 228 00:18:31,960 --> 00:18:33,774 إلتقطْ بندقيتَكَ وقاوم 229 00:18:34,039 --> 00:18:36,577 المرح الحقيقي أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ 230 00:18:38,081 --> 00:18:39,519 اسرع 231 00:18:46,855 --> 00:18:47,897 انه وحش 232 00:18:48,097 --> 00:18:49,599 انت وحش حقيقى 233 00:18:53,795 --> 00:18:54,629 ارى 234 00:18:55,335 --> 00:18:56,153 انت 235 00:18:56,807 --> 00:18:58,332 انت مثل الاخرين 236 00:19:06,363 --> 00:19:08,345 انه وقت القتل 237 00:19:08,998 --> 00:19:10,574 هيلسينج الصغيره 238 00:19:17,104 --> 00:19:19,139 سيده فكتوريا 239 00:19:23,233 --> 00:19:27,477 كما شَككتُ، أنت عاجز وعديم القيمة 240 00:19:39,396 --> 00:19:41,328 أنت غذاءَ كلبِ 241 00:19:58,888 --> 00:20:00,056 ايتها العاهره 242 00:20:00,378 --> 00:20:01,948 أنت أتعبتَني 243 00:20:12,134 --> 00:20:13,221 لا تَضْحكْ 244 00:20:18,340 --> 00:20:20,346 رصاص الزئبقِ الحارقِ 245 00:20:20,903 --> 00:20:22,681 أخبرْني اسمَ سيدِكَ 246 00:20:22,908 --> 00:20:25,200 أنا لَنْ أَتْركَك تَمُوتُ حتى تقول 247 00:21:21,394 --> 00:21:32,275 جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر أنمي 248 00:21:33,277 --> 00:21:41,124 http://www.master-anime.net 249 00:21:41,561 --> 00:21:48,116 تنسيق وإعداد Master-Anime 250 00:22:51,661 --> 00:22:53,456 عنوان الحلقة القادمة مهمه: 07 المبارزة