1
00:00:00,000 --> 00:00:44,000
تمت الترجمة بواسطة
Master-Anime

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
عندما يضرب الهبوط الأول من دم البركة

3
00:00:00,101 --> 00:00:00,200
وجهة النظر الأولى للإفتتاح

4
00:01:26,500 --> 00:01:29,890
لرفاقنا فرسان مملكتنا

5
00:01:30,350 --> 00:01:33,180
أولئك الذين سقطوا لكي يحموا

6
00:01:33,650 --> 00:01:35,310
إيماننا وملكتنا انجلترا

7
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
!تحية

8
00:01:53,330 --> 00:01:55,430
...أنت مسؤول عن كل شيء

9
00:01:56,680 --> 00:01:58,340
عندما كنت قائداً

10
00:02:32,030 --> 00:02:33,760
انا لن أسئل عن المغفره

11
00:02:36,700 --> 00:02:38,360
هذا كله خطأي

12
00:02:38,361 --> 00:02:39,361
المبارزة

13
00:02:55,180 --> 00:02:57,200
:مقر وكلاء هيلسيغ, لندن

14
00:02:57,350 --> 00:03:02,350
تبقى من 192, فقط 52 على قيد الحياه

15
00:03:06,370 --> 00:03:09,110
بينهم 24 مصاب بجروح

16
00:03:09,950 --> 00:03:12,700
الوكلاء الوحيدون الذين لن يتحملوا أي كوسوليتس

17
00:03:13,000 --> 00:03:16,630
كانوا 25 عضواً من فصيل ميسن فوكس التي بُعثت
إلى إيرلنده ذلك اليوم

18
00:03:17,590 --> 00:03:20,900
ما بقي منهم 8, الذين لم يمكثوا في المقر العام لذا هم بخير

19
00:03:25,630 --> 00:03:28,950
يظهر بأن ألوكرد و سلس ماكانا في التقرير

20
00:03:29,810 --> 00:03:33,060
حسناً, هم موتى إبتداءً

21
00:03:35,760 --> 00:03:37,390
كيف يعمل فيرغسن ؟

22
00:03:38,540 --> 00:03:41,920
لاشء سوى كسر عظم الفك السفلي, وخلال ثلاثة اسابيع
سيتعافى بالكامل

23
00:03:42,580 --> 00:03:44,590
حسناً, سيكون معي في الخدمة خلال يومين

24
00:03:54,930 --> 00:03:55,830
تقرير فيكتوريا

25
00:03:55,920 --> 00:03:57,870
الهدف على مضربي
أسقط الآن

26
00:04:06,150 --> 00:04:06,750
! إبقى في الخلف

27
00:04:13,630 --> 00:04:15,300
تمت الإزاله كامله

28
00:04:16,490 --> 00:04:18,180
إترك التنظيف لقسم الشرطة

29
00:04:18,390 --> 00:04:19,620
إذهب إلى متنزه هزو فوراً

30
00:04:20,900 --> 00:04:22,120
يبدو ان هناك حالة

31
00:04:22,790 --> 00:04:23,870
نحن أيضا إنرووت

32
00:04:24,500 --> 00:04:25,200
حسناً

33
00:04:44,010 --> 00:04:46,290
اما بالنسبة إلى خلفية الإخوة فلانتاين

34
00:04:46,550 --> 00:04:51,200
إنتباه قسم مخابراتنا الكامل موقف الى التحقيق

35
00:04:53,100 --> 00:04:57,500
يشق إستعمال مؤتمر المائده المستديرة, نحن نسأل
عن تعاون الإستخبارات الداخلية البرطانية أيضا

36
00:05:00,150 --> 00:05:01,750
إستمر بالتحقيق

37
00:05:03,070 --> 00:05:04,950
مهما كان دقيق, لا تترك خطأ

38
00:05:05,560 --> 00:05:06,310
...هذا

39
00:05:08,390 --> 00:05:09,640
...!إنتقام

40
00:05:10,110 --> 00:05:11,840
سأنتقم شر إنتقام

41
00:05:29,180 --> 00:05:32,940
وكالة خدمة الفاتيكان الخاصة
قسم 13, شعبة إسكليت

42
00:05:37,070 --> 00:05:41,150
إلى رئيس وكاله هيلسيغ, إينتجزا وينغتس هيلسيغ

43
00:05:42,580 --> 00:05:44,860
بينما في متعه ببداية الخريف

44
00:05:45,590 --> 00:05:48,280
هل تود أن تلحق به إلى زيارة متحف الفن...

45
00:06:11,670 --> 00:06:12,910
أنا آسف جداً

46
00:06:13,610 --> 00:06:15,370
بيدو بأنيني جعلتك تنتظر

47
00:06:33,800 --> 00:06:37,550
عزيزتي,.., الظهار مستائه كثيراً

48
00:06:38,950 --> 00:06:44,150
وكاله خدمة الفاتيكان الخاصة قسم 13
...مدير كاهن شعبة إسكليت, إنريكو ماكسويل

49
00:06:44,950 --> 00:06:46,410
ما الذي تريده ؟

50
00:06:48,140 --> 00:06:51,670
جئنا فقط للتعبير عن إحترامنا

51
00:06:52,670 --> 00:06:54,670
135 عميل مقتول

52
00:06:55,270 --> 00:06:56,740
24 مصاب بجروح

53
00:06:59,860 --> 00:07:05,100
سمعت بأنكِ تاذيت من الهجوم المنظم للغول

54
00:07:06,490 --> 00:07:09,490
أنا لم أجئ للمشاجره, أنسة هليسيغ

55
00:07:10,650 --> 00:07:11,110
لا تعطيني تلك الفضلات

56
00:07:11,930 --> 00:07:14,090
...إنتهكت الحلف بجدية من قبل الإرسال

57
00:07:14,340 --> 00:07:18,940
!العميل أندرسون, الذي هاجمنا وقتل عضو وكالتنا

58
00:07:21,850 --> 00:07:24,410
!أنا لن اسمح بالقول إنك اهملته, ماكسويل

59
00:07:25,100 --> 00:07:27,720
!ليس لدي نيه للإستمرار بهذه الحزورة السخيفة

60
00:07:28,390 --> 00:07:29,620
إترك هذا المكان حالاً

61
00:07:36,560 --> 00:07:37,350
إذا ماذا ؟

62
00:07:38,250 --> 00:07:41,060
نجيْ هنا بتواضع وأنت تصبح صفيقاً

63
00:07:43,270 --> 00:07:45,290
توقف عن الثرثرة وإستمع

64
00:07:47,300 --> 00:07:48,110
بوفرنرد

65
00:07:53,180 --> 00:07:55,770
مؤخراً في أرضنا المقدسة

66
00:07:56,350 --> 00:07:59,210
هذا البق القذر منتشر

67
00:08:02,080 --> 00:08:06,560
طيقاُ لتحقيقاتنا, أغلب هذه الزبد من إنجليترا

68
00:08:09,530 --> 00:08:12,350
عدم قابليتك لإباده الآفات بنجاح أثناء التفشي

69
00:08:12,690 --> 00:08:15,840
من المحتمل أن وكالتك المثيره للشفقه تضعف أكثر

70
00:08:20,920 --> 00:08:23,840
لذلك, يبدو أنهم يتدفقون إلى أرضينا المقدسة

71
00:08:33,590 --> 00:08:34,750
من وجهة نظرنا

72
00:08:35,260 --> 00:08:37,910
...هيلسيغ ومصاصو الدماء من نفس

73
00:08:39,380 --> 00:08:41,910
المرض والقذارة

74
00:08:42,690 --> 00:08:44,380
سواء قتل بعضهم البعض أو تفكك إحدهما الآخر
لا شيء يقلقنا

75
00:08:46,550 --> 00:08:49,710
على أية حال, إذا تقترب من الفاتيكان بالعدواة

76
00:08:50,680 --> 00:08:53,430
قسم 13, الذي لا يقوى

77
00:08:53,840 --> 00:08:55,810
إباده كل من مصاصو الدماء وهيلسيغ

78
00:08:57,710 --> 00:08:58,540
هل ذلك مفهوم ؟

79
00:08:59,120 --> 00:09:00,970
!أنت حلوى متعفنه ولحم خنزيز فاسد لإنجلترا

80
00:09:03,520 --> 00:09:04,360
حلوى متعفنه ولحم خنزيز فاسد ؟

81
00:09:06,250 --> 00:09:09,050
...وكما هو متوقع من القسم 13, واسمه يمكن يسكت بكاء الطفل

82
00:09:09,140 --> 00:09:10,880
لديك هذه الطريقة مع الكلمات...

83
00:09:11,920 --> 00:09:15,410
انت تعهد الناس في كل الإتجاهات الأربعه,
وتعطيهم " السلام " وعليك ان تملي القانون

84
00:09:15,820 --> 00:09:21,390
انت تظهر الكرم تجاه الذين يتبعونك
والقضاء على اولئك الذين يعارضونك

85
00:09:23,820 --> 00:09:25,310
لم يتغير أي شيء

86
00:09:26,010 --> 00:09:29,460
انتم الرومان لم تتغيروا قليلاً في 2000 عاما

87
00:09:30,750 --> 00:09:33,060
!نوسفرتث ألوكرد

88
00:09:45,300 --> 00:09:46,160
!ما العصب الذي عندك

89
00:09:52,160 --> 00:09:53,010
! هو لا يقهر / لا نهائي

90
00:09:54,300 --> 00:09:55,150
!يافيكتوريا

91
00:09:55,650 --> 00:09:57,620
ماذا عن الهدف, المضيف ؟

92
00:09:58,670 --> 00:10:02,220
حسناً, المضيف فقز في قطار النفق

93
00:10:02,870 --> 00:10:04,690
يبدو بأنه يتحرك للفرار عبر المسافرين

94
00:10:05,140 --> 00:10:07,450
انني قادر على ان يؤكد انه حصل
...على سيارة واتجه الى باب الملكة ولكن

95
00:10:07,840 --> 00:10:12,670
إذا كانت التغييرات إلى آخر الطريق تل نوتينغ

96
00:10:14,350 --> 00:10:16,060
! إتصل بالمقر فوراً

97
00:10:16,800 --> 00:10:18,940
إمنع كل المحطات في الاتجاه الذي يتجه

98
00:10:19,630 --> 00:10:22,080
!حاله طوارئ اوقف السياره التي غادرت للتو

99
00:10:23,220 --> 00:10:25,220
لدينا الآن السيطرة على شبكة النقل العامة للندن

100
00:10:26,270 --> 00:10:28,790
هل شامل "تعقيم" في اقرب وقت ممكن

101
00:10:29,480 --> 00:10:30,120
!سيد والتر

102
00:10:31,060 --> 00:10:32,910
بركات الإله وصاخبه الجلالة معك

103
00:10:33,700 --> 00:10:34,550
آمين

104
00:10:34,630 --> 00:10:35,150
ما هذا ؟

105
00:10:35,800 --> 00:10:39,200
هذه الصورة تم إلتقاطها منذ ساعة فىي حديقة كينسينجتون

106
00:10:49,310 --> 00:10:50,850
شفر 00767

107
00:10:51,250 --> 00:10:52,620
! هو المتحف الملكي العسكري

108
00:10:53,080 --> 00:10:53,720
!فيرمتيف

109
00:10:56,640 --> 00:10:58,170
....سعيد لمقايلتك ماكسويل

110
00:11:01,660 --> 00:11:03,390
وإلى اللقاء

111
00:11:03,391 --> 00:11:04,391
تمت الترجمة بواسطة
Master-Anime

112
00:11:04,750 --> 00:11:08,490
<i>لذا, أنت منحط إهانه سيدي بتسميته " الحلوى
"المتعفنه ولحم خنزير فاسد</i>

113
00:11:11,440 --> 00:11:15,640
لا تتخيل حتى بأنك ستترك حي هنا

114
00:11:38,540 --> 00:11:40,850
إترك وأنت ستصل الى عرش الراحه

115
00:11:43,340 --> 00:11:46,970
تحقيق التنوير, قرار الأرض, بيتولا,هكذا يتعلم المذهب

116
00:11:50,550 --> 00:11:52,840
...بالخوف, يحل محل الموت

117
00:11:53,070 --> 00:11:54,680
غبطة بالخوف...

118
00:11:55,290 --> 00:11:57,460
...قبله الطفل

119
00:12:00,290 --> 00:12:04,920
ولعل العودة الى النسيان الذي هو سيمنحك, لن تذهب سدى

120
00:12:05,950 --> 00:12:06,800
آمين

121
00:12:18,100 --> 00:12:21,800
ويبدو مثل النمر الزنبقي سيمسك من قبل الكابتن هوك

122
00:12:22,900 --> 00:12:24,800
!أنت, ماكسويل ؟

123
00:12:25,500 --> 00:12:28,350
يجب أن لا تتعجل, ويندي

124
00:12:31,380 --> 00:12:33,130
هذا الوقت بالتاكيد سيكون سقوطك

125
00:12:42,050 --> 00:12:47,250
الكابتن هوك لم يجئ غلى لندن فقط لقتل النمر الزنبقي

126
00:12:48,350 --> 00:12:54,460
الكابتن هوك, ليس لديه مشاكل التي تبيد فريس القذر لوحده

127
00:12:55,550 --> 00:12:56,460
...ماذا

128
00:13:06,630 --> 00:13:07,580
لا يمكن ؟

129
00:13:22,540 --> 00:13:25,110
...بعد أسر النمر الزئبقي

130
00:13:27,240 --> 00:13:29,760
هو كان ينتظر بيتر مان...

131
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
لذلك...؟

132
00:13:35,490 --> 00:13:38,120
فهمت, لذلك هو هنا ؟

133
00:13:46,220 --> 00:13:50,730
!ثم بالطبع بيتر بان يجب أن يحاربه

134
00:13:54,770 --> 00:13:58,440
مصاصو الدماء وأحد الذين يثير مصاصو الدماء.

135
00:13:59,670 --> 00:14:03,860
هم لا شيء أكثر من وجود حقير قذر على نور الإله

136
00:14:05,720 --> 00:14:08,220
بوصفها واحدة فقط في نهاية المطاف الالهيه المعاقب

137
00:14:09,410 --> 00:14:11,480
...أنت ستطهر كل شيء

138
00:14:14,970 --> 00:14:16,450
روح القدس تكون معكم جميعا

139
00:14:19,110 --> 00:14:19,960
آمين

140
00:14:22,290 --> 00:14:23,090
!تباً

141
00:14:38,920 --> 00:14:40,010
!سيدي

142
00:14:42,920 --> 00:14:44,290
الآن, دعنا نحصل عليه ؟

143
00:14:44,670 --> 00:14:46,020
!كاهن يهوذا

144
00:14:48,710 --> 00:14:51,720
!أنا تعبت من إنتظارك سيد فاين تاين مصاص الدماء

145
00:14:57,240 --> 00:14:57,940
ماذا ؟

146
00:14:58,590 --> 00:15:00,870
الكلب لا يستطيع قتلي

147
00:15:30,500 --> 00:15:32,640
!حاول قتلي

148
00:15:47,630 --> 00:15:48,500
...سيدي

149
00:15:53,960 --> 00:15:54,810
!سيدي

150
00:15:56,370 --> 00:16:00,870
شي من هذا القبيل, التعامل مع هيلسيغ في المجال الاقتصادي ؟

151
00:16:04,250 --> 00:16:06,560
هو لا يعني لي شيء أبداً

152
00:16:29,550 --> 00:16:32,550
ما الذي تستطيع عمله...؟

153
00:16:34,160 --> 00:16:36,770
لكن اكثر من اي شيء, لماذا أحمل راس سيدي

154
00:16:37,130 --> 00:16:39,200
ما الذي افكر به؟ ماذا أفعل لو انني احمل هذا؟

155
00:16:39,540 --> 00:16:42,580
!نفض لتنفيض, آمين

156
00:17:37,870 --> 00:17:39,900
!سيدي

157
00:17:40,570 --> 00:17:42,580
!الوحش

158
00:17:43,330 --> 00:17:44,970
احصل على انه في كثير من الاحيان

159
00:17:45,580 --> 00:17:46,720
ثم, من تكون أنت ؟

160
00:17:47,550 --> 00:17:48,270
إنسان ؟

161
00:17:50,750 --> 00:17:51,420
كلب ؟

162
00:17:54,910 --> 00:17:56,050
وحش ؟

163
00:18:43,750 --> 00:18:44,990
الآن مت

164
00:18:53,650 --> 00:18:54,850
مشوق

165
00:18:55,300 --> 00:18:57,320
!ماذا؟ حتى عندما إنتهى بتلك الإصابات؟

166
00:19:12,890 --> 00:19:15,090
!ايها الوغد

167
00:19:16,190 --> 00:19:19,890
ذلك كان مثير الى حد ما, انتِ الفاتيكان ابن الكلبه

168
00:19:20,900 --> 00:19:23,440
هل ستعضني في المره القادمة ؟

169
00:19:24,110 --> 00:19:26,860
!توقف عن النباح, انت خدم هليسيغ

170
00:19:27,670 --> 00:19:31,520
لكن لا أستطيع قتلك بالأجهزة التي عندي الآن

171
00:19:33,970 --> 00:19:36,020
أنا سأقتلك في المرة القادمة

172
00:19:38,260 --> 00:19:40,490
سأراك لاحقا, مصاص الدماء

173
00:19:48,600 --> 00:19:50,250
اممم...سيدي ؟

174
00:19:51,360 --> 00:19:52,760
هل أنت بخير ؟

175
00:19:53,920 --> 00:19:58,330
اي شخص حتى الكلب أو الوحش لا يستطيعان هزيمتي

176
00:19:59,500 --> 00:20:02,840
أولئك الذين يهزمون الوحوش هم دائماً بشر

177
00:20:39,220 --> 00:20:44,440
نحن منظمة فارس البروتستانتية الملكية البريطانية, لا نحني لأحد

178
00:20:45,150 --> 00:20:48,020
كل العوائق ستكون محطم ومطموس

179
00:20:49,470 --> 00:20:53,160
إذا تتمنى العيش, أخفي ذيلك بين ساقيك واسرع إلى البيت

180
00:20:53,940 --> 00:20:55,100
...الفاتيكان...

181
00:20:57,040 --> 00:20:58,490
قطعة لحم الخنزير حامضة جداً

182
00:21:11,420 --> 00:21:12,720
ما اجل هذا اليوم

183
00:22:41,750 --> 00:22:44,800
آنسة..هل تودِ الذهاب إلى متحف الفن ؟

184
00:22:44,900 --> 00:22:45,550
اية ؟

185
00:22:45,750 --> 00:22:46,730
ثم, المكتبة ؟

186
00:22:46,760 --> 00:22:47,450
هاي ؟

187
00:22:47,530 --> 00:22:49,090
ثم, المحل فاتح؟

188
00:22:49,100 --> 00:22:50,550
هل أنت تمزح ؟

189
00:22:50,551 --> 00:22:51,551
تدمير المنزل

190
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
ما الذي سنفعله, بوفنرد ؟

191
00:21:16,801 --> 00:21:35,801
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر انمي

192
00:21:36,802 --> 00:21:51,802
www.master-anime.net

