1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تمت الترجمة بواسطة
Rikimaro 

2
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
سنشبوينت : اول انخفاض وصلت إلى بركة 
من الدماء ، ونظرا لافتتاح اول

3
00:01:44,800 --> 00:01:45,550
!امين

4
00:01:53,410 --> 00:01:55,190
نحن سَنَقُومُ بالهجومِ قبل الغروبِ. . .

5
00:01:55,970 --> 00:01:58,590
لكننا لانملك الصيطرة  الكاملة على الوضع
في قلعة موفان

6
00:01:59,210 --> 00:01:59,960
الايجاب

7
00:02:00,780 --> 00:02:02,520
اعطنا تقريرا عن ملخص الموقف

8
00:02:02,850 --> 00:02:04,100
اقمع النزورات

9
00:02:04,400 --> 00:02:05,250
الايجاب

10
00:02:07,090 --> 00:02:08,340
السيدة انتقرال

11
00:02:08,570 --> 00:02:11,890
ان قلعة موفان كانت قد امتلكت من قبل
مشروع ياباني

12
00:02:12,470 --> 00:02:14,670
لكنه الان
يباع بالمزاد

13
00:02:15,340 --> 00:02:18,440
لتقليد مصاص دماء
فانها تعادل قلعة

14
00:02:35,290 --> 00:02:37,650
انه متعب تماما لحمل واحد من هؤلاء
وانت تركض

15
00:02:42,790 --> 00:02:43,440
افسح الطريق

16
00:03:25,040 --> 00:03:26,470
ما كان هذا ؟

17
00:03:27,700 --> 00:03:29,770
احمو انفسكم

18
00:03:30,300 --> 00:03:31,150
حسنا

19
00:03:41,050 --> 00:03:41,900
هذا كله خطا

20
00:03:42,860 --> 00:03:45,160
فيكتوريا , مالذي قلته للتو ؟

21
00:03:46,380 --> 00:03:47,640
الامور هنا .........

22
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
مفهوم

23
00:03:54,190 --> 00:03:55,210
جميعكم , عودو الان

24
00:04:06,940 --> 00:04:08,940
لماذا إس أي إس هنا؟

25
00:04:06,940 --> 00:04:10,740
إس أي إس = قوات إرهابية ضِدّ خاصّة بريطانية.

26
00:04:19,740 --> 00:04:23,590
مؤسسة هيلسنك , انا بموجب هذا اطلب
منك الانسحاب الفوري

27
00:04:24,030 --> 00:04:28,380
هذه القلعةِ القذرةِ سَتُنقّي
بقسمِ فارسِي البروتستانتيِ.

28
00:04:28,690 --> 00:04:30,290
ان الاهانة تغيير الظروف

29
00:04:30,580 --> 00:04:32,760
( I R A ) لقد تاكدنا من
قد استخدمو القلعة لحفظ الاسلحة

30
00:04:30,580 --> 00:04:35,700
جيش جمهوري ارلندي , منظمة مسلحة قومية( IRA )
التوجيه لتَحرير آيرلندا الشّمالية مِنْ البريطانيينِ.

31
00:04:35,120 --> 00:04:40,910
ما زالَ محتمل ان الإرهابيون أَنْ يُتابعوا مِن قِبل
الشرطة ما زالَتْ في مكان ما في القلعةِ

32
00:04:41,080 --> 00:04:45,180
<i> هذه فريسةُ التي يَجِبُ أَنْ نُطاردَ.</i>

33
00:04:45,220 --> 00:04:47,580
حتى اذا ظهرو بلا بشرية فهذا افضل من
جرائم الارهابيين التي تختفي هكذا

34
00:04:47,620 --> 00:04:51,200
نحن نعرف كل تحركاتك الهجومية

35
00:04:51,500 --> 00:04:54,900
انت لست الوحيد الذي يحاول حماية البلد

36
00:04:57,830 --> 00:04:58,680
هَلْ نَنسحبُ؟

37
00:04:59,650 --> 00:05:01,730
نحن سَنُحاكمُهم في جْي آي سي لهذا.

38
00:04:59,650 --> 00:05:04,650
مخابرات جْي آي سي المشتركة كوميت؛ تُخصّصُ الواجباتُ و
متطلبات إستخباراتِ لوكالاتِ مجموعةِ الإستخباراتِ.

39
00:05:02,220 --> 00:05:03,150
! تراجع

40
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
حدسكَ يَتحسّنُ،
الآنسة ضابطة الشرطة.

41
00:05:25,880 --> 00:05:26,730
سيدي ؟

42
00:05:27,570 --> 00:05:32,970
الآنسة. الشرطي، المعركة القادمة
بالتأكيد مختلفة عن قبل ذلك.

43
00:05:34,050 --> 00:05:35,880
كونو مستعدين

44
00:05:37,200 --> 00:05:39,650
انا متاكد من انك تستمتع بذلك سيدي

45
00:05:40,100 --> 00:05:41,610
انا استمتع بذلك

46
00:05:53,040 --> 00:05:55,540
اهلا بعودتك سيدة انتكرال

47
00:05:55,890 --> 00:05:58,160
السيدة لورا كانت بانتظارك

48
00:05:59,390 --> 00:06:00,650
لورا ؟

49
00:06:09,670 --> 00:06:11,420
لوررا وينكيتس

50
00:06:13,110 --> 00:06:15,860
انتكرال , لقد مضى وقت طويل

51
00:06:20,310 --> 00:06:23,260
لورا .....اختي العزيزة

52
00:06:28,490 --> 00:06:32,780
لمجيئي هنا بدون اخطار
كَما في السَّابِقِ، تَفتقرُ إلى الحسّ العامِ.

53
00:06:34,950 --> 00:06:37,100
عائلة افون تقوم بعمل جيد

54
00:06:38,000 --> 00:06:38,850
هكذا ذان

55
00:06:39,500 --> 00:06:42,350
لا تُصبحُ وحيدَ
لوحدك، تكاملي؟

56
00:06:44,900 --> 00:06:48,390
يجب ان يكون ( والتر ) قد حظر غرفتك الان

57
00:06:48,710 --> 00:06:50,810
لقد تاخر الوقت لذا اذهبي رجائا الى السرسر

58
00:06:53,390 --> 00:06:55,180
شكرا لك اختي العزيزة

59
00:07:31,060 --> 00:07:33,360
يجب ان اغسل اسناني اولا

60
00:07:45,550 --> 00:07:47,500
ما هاذا ؟

61
00:08:20,570 --> 00:08:21,320
سيدتي , ضابطة الشرطة

62
00:08:22,850 --> 00:08:24,950
لاتخفني هكذا

63
00:08:25,540 --> 00:08:30,910
انا. . بالرغم من أنَّ لَستُ أطولَ بالكامل
الإنسان، أنا ما زِلتُ أَكْرهُ أَنْ أُخافَ مثل ذلك.

64
00:08:31,240 --> 00:08:31,990
يا الاهي

65
00:08:32,610 --> 00:08:34,810
تعذرني لذلك بيفور

66
00:08:35,710 --> 00:08:37,240
من هذه السيدة ؟

67
00:08:38,400 --> 00:08:39,830
هل تحول الى السيدة لورا

68
00:08:40,160 --> 00:08:43,250
انها اخت السيدة انتركال الصغيرة

69
00:08:43,750 --> 00:08:44,940
الاخت الصغرى ؟

70
00:08:45,070 --> 00:08:46,720
لكنهما لايتشابهان حتى

71
00:08:47,980 --> 00:08:51,980
ان هذا البيت يحتو على الكثير من الاسرار

72
00:08:52,200 --> 00:08:54,620
. . لذا أشياء كهذه
يُمْكِنُ أَنْ تحْدثَ أنا أَخمن. . .

73
00:09:02,840 --> 00:09:03,690
انا اسف

74
00:09:03,900 --> 00:09:07,950
أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّني كَانَ عِنْدي
طوردَ إلى هذه الدرجةِ.

75
00:09:08,250 --> 00:09:11,100
اذن , هل يمكنك ان تعذرني اليلة

76
00:09:11,820 --> 00:09:13,900
حسنا , ليلة سعيدة

77
00:09:21,360 --> 00:09:24,350
انه مختلف
هناك شيئ خاطيء

78
00:09:41,450 --> 00:09:44,500
كيف تهت في قلعة صغيرة كهذه ؟

79
00:09:45,890 --> 00:09:48,990
أَتذكّرُ القراءة
رواية رعبِ في الماضي.

80
00:09:51,150 --> 00:09:54,720
في المرحلةِ النهائيةِ للمعركةِ، النازيون
بَدأَ هجومُهم على تراسيفينيا.

81
00:09:55,680 --> 00:09:59,580
ركّزوا قوَّاتَهم في
القلعة القديمة، لكن الشيطان عاشَ هناك. . .

82
00:10:01,770 --> 00:10:03,020
هي , هذا خطا

83
00:10:40,170 --> 00:10:41,370
ماهو اسمك ؟

84
00:10:42,430 --> 00:10:43,280
بول

85
00:10:44,550 --> 00:10:47,000
بول ونشلو

86
00:10:50,250 --> 00:10:52,250
هل تريد ان تعيش ؟

87
00:10:56,090 --> 00:10:59,150
ان تعيش الحياة

88
00:10:59,920 --> 00:11:02,770
هَلْ تَتمنّى حياةَ أبديّةَ؟

89
00:11:06,270 --> 00:11:09,570
ابدية .... لااعرف

90
00:11:10,010 --> 00:11:15,500
تَتمنّى أَنْ تُعطّلَ وان تكون
غير مكتمل إلى الأبد؟

91
00:11:15,610 --> 00:11:17,180
غير كامل

92
00:11:17,280 --> 00:11:21,010
عل تريد ان تكون ممتازا ؟

93
00:11:20,700 --> 00:11:22,820
انا اريد

94
00:11:23,020 --> 00:11:29,370
ي أَنطلقُ الذي الله حَفرَني قبل ذلك
وأنت أعطيتني هذه الفرصةِ. .

95
00:11:29,720 --> 00:11:31,620
انا هو الذي مات ذات مرة

96
00:11:31,790 --> 00:11:35,500
الطريقة للتقاعد مع فايروس اكس

97
00:11:36,680 --> 00:11:39,710
هل تتمنى ان تعيش الى الابد ؟

98
00:11:42,100 --> 00:11:45,170
انا اريد العيش الى الابد

99
00:13:16,370 --> 00:13:18,270
مالذي تفعله تختبيء في الاسفل

100
00:13:18,700 --> 00:13:21,170
هل انت بهذا العار ؟

101
00:13:26,740 --> 00:13:33,390
لااعرف من اين انت
لكن يبدو باننا متشابهان

102
00:13:37,690 --> 00:13:42,140
أخفيتَ فخرَكَ
ويَطِيعُ بشراً أيضاً.

103
00:13:44,250 --> 00:13:45,100
مثير للشفقة

104
00:13:45,900 --> 00:13:47,300
حقا

105
00:14:16,130 --> 00:14:18,230
مالذي ..... تفعله ؟

106
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
السيدة انتكرال

107
00:14:26,760 --> 00:14:29,960
أنت لَنْ تَتدخّلَ
مَع السّيدةِ انتكرال.

108
00:14:41,210 --> 00:14:46,860
تبا , لم تكن لدي اخت صغرى ابدا

109
00:14:47,680 --> 00:14:49,430
لم يكن هناك واحدة منذ البداية

110
00:14:52,760 --> 00:14:53,990
حتى اذا كنت اعلم بانه امر محبط

111
00:14:58,800 --> 00:15:00,650
انت خنزير

112
00:15:01,050 --> 00:15:03,600
كيف تتجرئين لعمل ذلك بمؤسسة هيسلنك

113
00:15:04,060 --> 00:15:08,070
<i> أنت جَلبتَ قويكَ
لهَزيمتي، أَتمنّى؟</i>

114
00:15:22,230 --> 00:15:23,730
واسمك هو ؟

115
00:15:29,600 --> 00:15:31,530
اذن انت تقول بانك اي احد

116
00:15:32,270 --> 00:15:33,470
حسنا , هذا كافي

117
00:15:34,250 --> 00:15:36,750
هذا أسمُ شهرتي أيضاً.

118
00:15:38,610 --> 00:15:41,740
انهم من نفس النوع الغير موتى يقاتلون بعضهم
بشكهم الاصلي

119
00:15:41,820 --> 00:15:44,110
دعنا نستمتع بهذا ببطئ، أليس كذلك؟

120
00:15:56,330 --> 00:15:59,330
يالها من مزحة ..
لديك اسم مثل هذا

121
00:15:59,700 --> 00:16:01,490
هَلْ هو ميرالو؟

122
00:16:01,850 --> 00:16:04,550
اسم البنتِ التي
أصبحَت ضحيّة كارمينا

123
00:16:05,470 --> 00:16:07,370
ماهو اسمك الحقيقي

124
00:16:07,780 --> 00:16:09,280
بابانسي ؟

125
00:16:09,890 --> 00:16:13,160
أسلافي مؤسسةِ هيلسنك
أسقطوا أصدقائُكَ، أليس كذلك؟

126
00:16:17,320 --> 00:16:18,820
. . . هَلْ ضَربتُ على النقطةِ؟

127
00:16:19,050 --> 00:16:22,000
هل اتيت من احل الانتقام ؟

128
00:16:26,000 --> 00:16:30,700
ان شخص مثلك لايستحق قوة مني

129
00:16:31,250 --> 00:16:32,000
عليك ان

130
00:16:36,220 --> 00:16:38,720
رجاءً عضّْ منه، والتر!

131
00:16:42,400 --> 00:16:43,150
رجائا

132
00:16:57,350 --> 00:17:01,320
لديك فم متسخ
اختي العزيزة

133
00:17:04,330 --> 00:17:06,300
مالخطب، تستّر؟

134
00:17:06,510 --> 00:17:08,750
الا تحمل اي سلاح بشري

135
00:17:20,640 --> 00:17:23,240
(ارمز كروب ) 40 مليمتر (إم جي إم).

136
00:17:23,830 --> 00:17:25,290
من ماذا تصنع الرصاص ؟

137
00:17:25,850 --> 00:17:27,620
انتشار الرصاص ؟

138
00:17:38,650 --> 00:17:40,920
سحر القاراتِ المُظلمةِ , هه؟

139
00:17:42,140 --> 00:17:43,840
حسنا اذن , دعنا نبدا

140
00:17:47,150 --> 00:17:50,050
انا وانت مختلفان

141
00:17:51,650 --> 00:17:52,780
مالذي قلته للتو

142
00:17:53,750 --> 00:17:57,650
ليس لديك سيد لتخدمه الان

143
00:18:04,360 --> 00:18:06,110
مالذي فعلته؟

144
00:18:25,800 --> 00:18:32,570
الطلقة القادمة ستمزق جلدك

145
00:18:39,850 --> 00:18:42,970
ساذوق دمك اللذيذ اختي العزيزة

146
00:18:44,240 --> 00:18:46,190
أنت. . . يَخْدعُني؟

147
00:18:46,850 --> 00:18:50,850
هذا ما اخبورني للقيام به

148
00:18:52,450 --> 00:18:57,450
اخبروني ان لااجعل اختي العزيزة
هذفا سهلا

149
00:18:58,580 --> 00:19:01,940
لكن لقد حان الوقت الان
الا تعتقد

150
00:19:07,370 --> 00:19:12,430
رقبتكَ الطرية. . . أنا سَأَقْضمُها
بهذه الأسنانِ.

151
00:19:12,890 --> 00:19:17,070
وساشرب دمك حتى لاتبقى قطرة واحدة

152
00:19:17,300 --> 00:19:19,440
دمك اللذيذ

153
00:19:20,900 --> 00:19:24,250
وبعد ذلك ساخلط بعض من دمي به

154
00:19:24,650 --> 00:19:31,070
ليس كثيرا , لاني لااستطيع ان اجعلك
واحدة منا

155
00:19:32,620 --> 00:19:36,080
اختي العزيزة ستنتهين كحمقاء

156
00:19:38,190 --> 00:19:39,290
يالها من خيبة امل

157
00:20:03,680 --> 00:20:07,160
مالذي كنت افعله ؟

158
00:20:10,970 --> 00:20:14,150
لقد خدعتنا بوبانسي

159
00:20:42,850 --> 00:20:43,600
لاتاتي الى هنا

160
00:20:59,610 --> 00:21:02,210
سيدة انتركال

161
00:21:03,840 --> 00:21:07,200
لتَخليص نفسي من هذا الدمِّ القذرِ. . .

162
00:21:28,500 --> 00:21:32,000
التَشْفير: الينتا

163
00:21:34,500 --> 00:21:39,000
الوقت و الاضافة : جو

164
00:22:43,400 --> 00:22:46,550
أَنا الروحُ التي تَكْمنُ فيها
بندقيتكَ، هالكونين.

165
00:22:47,070 --> 00:22:47,670
ماذا ؟

166
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
لنقول بأنّ هذه
الزناد في الواقع.

167
00:22:50,120 --> 00:22:52,050
هل تتمنى ان تلقى رصاصة منه

168
00:22:52,380 --> 00:22:53,130
لن استعمله الان

169
00:22:53,220 --> 00:22:55,350
انها مزحة فقط وانا اخبرك مزحة
لاتضغط الزناد

170
00:22:55,351 --> 00:22:56,351
جميع الحقوق محفوظة لدى موقع ماستر انمي

171
00:22:56,352 --> 00:22:57,352
www.master-anime.net

