﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,490
. . سابقاً

2
00:00:04,700 --> 00:00:06,570
أخبرني عن تلك الشهور
. . التي قضيتها بدون شقيقك

3
00:00:06,570 --> 00:00:09,790
عن كل الأشياء التي فعلتها مع تلك
الشيطانة العاهرة وحدكما

4
00:00:11,910 --> 00:00:14,790
أتعرف عدد الحدود التي تخطيتها؟

5
00:00:14,870 --> 00:00:17,290
كم أنك بعدت عن الطبيعية؟
كم هذا غير انساني؟

6
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
لماذا تثق بها كثيراً؟

7
00:00:19,500 --> 00:00:21,090
لقد أنقذت حياتي

8
00:00:23,880 --> 00:00:27,890
(ليس لديك القدرة عليّ يا (سام

9
00:00:28,100 --> 00:00:29,510
. . لا، قدراتك
أنت بدأت تضعف

10
00:00:29,510 --> 00:00:30,890
أجل، كيف يمكنني تحسين أدائي؟

11
00:00:30,890 --> 00:00:32,980
أنت تعرف ما عليك فعله

12
00:00:32,980 --> 00:00:34,190
لا، لم أعد أريد فعل هذا

13
00:00:34,190 --> 00:00:35,810
. . (سام) -
قلت لا -

14
00:00:36,810 --> 00:00:38,900
. . الآن

15
00:00:56,500 --> 00:00:58,210
توزيع حاد

16
00:00:58,290 --> 00:00:59,710
يا للروعة، أنت بارع

17
00:00:59,710 --> 00:01:01,710
أجل، عظيم

18
00:01:02,090 --> 00:01:03,300
أرنا أخرى

19
00:01:03,300 --> 00:01:05,090
(انهي شرابك يا (فينس

20
00:01:05,300 --> 00:01:07,800
هذه توزيعة بسيطة

21
00:01:12,520 --> 00:01:13,890
فلتقم بعمل خدعة بالأوراق من أجلي

22
00:01:13,890 --> 00:01:16,690
. . ها قد بدأ
جاي) العظيم)

23
00:01:16,690 --> 00:01:19,980
, حسناً أيتها السيدة الصغيرة
هلا أخبرتني متى أتوقف؟

24
00:01:19,980 --> 00:01:21,110
توقف

25
00:01:22,610 --> 00:01:25,990
هذه ورقتكِ
تذكريها جيداً

26
00:01:26,610 --> 00:01:29,620
(هذا ممتاز يا (جاي -
لا تكن أحمقاً -

27
00:01:29,780 --> 00:01:31,580
. . حسناً، الآن

28
00:01:31,580 --> 00:01:33,200
هل ترين ورقتكِ؟

29
00:01:33,200 --> 00:01:35,210
لا، لا أراها

30
00:01:35,210 --> 00:01:38,580
"لا، الأوراق تقول "لا

31
00:01:38,790 --> 00:01:41,290
تحققي من جيبه -
(حباً لله يا (فينس -

32
00:01:41,290 --> 00:01:44,800
تحققي من جيبه اللعين فحسب

33
00:01:45,010 --> 00:01:48,800
. . لو أمكنكِ الآن

34
00:01:51,300 --> 00:01:53,180
هل هذه ورقتكِ؟

35
00:01:54,600 --> 00:01:57,480
لماذا أنت فظ للغاية؟
ألا يمكنك أن تترك الرجل المسن وحده؟

36
00:02:10,780 --> 00:02:12,910
هل يضع كحل للعينين؟

37
00:02:13,700 --> 00:02:17,210
لا يمكنني أن أتأكد
أصبت بالعمى بسبب ملابسه اللامعة

38
00:02:17,210 --> 00:02:19,710
!يجب أن يتبعني الضوء

39
00:02:19,710 --> 00:02:22,710
فهمتم؟
!يجب أن يتبعني

40
00:02:23,090 --> 00:02:24,380
يا له من أحمق

41
00:02:24,380 --> 00:02:27,300
هلا توقفتما عن هذا؟
أنتما تصيبانني بالصداع

42
00:02:27,300 --> 00:02:31,090
بحقك يا (جاي)، انه يمشي
كما تشمي العاهرات

43
00:02:31,090 --> 00:02:32,300
كان السحر يعتمد على المهارة

44
00:02:32,300 --> 00:02:33,890
أجل، كان كذلك

45
00:02:33,890 --> 00:02:36,470
اسمعا لما تقولانه، هذا مثير للشفقة

46
00:02:36,680 --> 00:02:39,480
رجال مسنون يتحدثون عن الماضي

47
00:02:39,480 --> 00:02:43,310
أتعلمان ماذا؟
هذا الأحمق ليس المزحة

48
00:02:44,110 --> 00:02:45,280
نحن المزحة

49
00:02:45,280 --> 00:02:47,490
من الذي تدعوه بالمزحة؟

50
00:02:48,610 --> 00:02:50,910
أنا أولاً

51
00:02:55,410 --> 00:02:57,580
هذا كان نحن

52
00:02:57,910 --> 00:03:00,920
, أتعلمان، ربما هو أحمق
لكنه يسيطر على المسرح

53
00:03:00,920 --> 00:03:03,290
لا يمكننا توفير مساعدة

54
00:03:03,290 --> 00:03:04,880
ما الذي نفعله؟

55
00:03:04,880 --> 00:03:06,210
نحن بخير

56
00:03:06,210 --> 00:03:07,800
لا، لسنا كذلك

57
00:03:08,090 --> 00:03:10,680
. . نحن تعساء و مسنون

58
00:03:11,380 --> 00:03:12,890
و نحتضر

59
00:03:12,890 --> 00:03:13,680
(جاي)

60
00:03:13,680 --> 00:03:16,180
سأقوم بعمل مائدة الموت اليوم

61
00:03:16,600 --> 00:03:18,810
(لا، لا، لن تفعل يا (جاي
لا تكن مجنوناً

62
00:03:18,810 --> 00:03:21,980
كدت أن تقتل نفسك آخر مرة قمت بها
!و هذا كان منذ 30 عاماً

63
00:03:21,980 --> 00:03:24,190
من يكترث لو أنني مت؟

64
00:03:24,400 --> 00:03:26,610
على الأقل سأذكر في عناوين الأخبار

65
00:03:29,110 --> 00:03:30,780
, أيها السيدات و السادة

66
00:03:30,780 --> 00:03:35,080
. . ما أنتم على وشك رؤيته ليس بخدعة أو وهم

67
00:03:35,280 --> 00:03:39,700
لكنه ببساطة مثال للتحدي و البراعة

68
00:03:47,880 --> 00:03:51,090
, الآن أيتها السيدة الصغيرة
لو أمكنكِ التحقق من القيود

69
00:03:51,800 --> 00:03:54,090
سترين أن كل شئ حقيقي

70
00:03:54,300 --> 00:03:55,800
مغلق جيداً

71
00:03:56,810 --> 00:03:59,680
شكراً، يمكنكِ العودة إلى مقعدكِ

72
00:04:01,890 --> 00:04:03,900
انهم مغلقون جيداً

73
00:04:04,310 --> 00:04:06,190
أمتأكد أنه يمكنك الهرب منهم؟

74
00:04:46,480 --> 00:04:48,310
(العرض بعد ساعة يا (فينس

75
00:04:48,400 --> 00:04:50,110
حاول أن تصل في الموعد

76
00:05:45,500 --> 00:05:52,130
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الثانية عشر
"السحرة"

77
00:05:57,300 --> 00:06:01,010
هذه ليست خدعة، مفهوم؟
أنا لا أقوم بخدع

78
00:06:01,010 --> 00:06:04,020
هذا عمل شيطاني

79
00:06:04,100 --> 00:06:08,400
. . عمل الشياطين و الملائكة، الحب و الشهوة

80
00:06:08,400 --> 00:06:09,690
يا له من أحمق

81
00:06:09,690 --> 00:06:11,690
و كل هذا موجود برأسي

82
00:06:11,690 --> 00:06:13,400
(هذا (جيب ديكستر

83
00:06:14,610 --> 00:06:16,610
لا أريد أن أعرف كيف تعرف هذا

84
00:06:17,110 --> 00:06:18,990
. . انه مشهور
نوعاً ما

85
00:06:18,990 --> 00:06:20,620
. . لا يهم ما يحدث -
, من أجل ماذا -

86
00:06:20,620 --> 00:06:22,780
كونه أحمق؟ -
, مهما ساء الأمر -

87
00:06:22,780 --> 00:06:26,200
لا تلمسنني، مفهوم؟
من أجل سلامتكن

88
00:06:41,010 --> 00:06:44,810
!عد للجحيم أيها الشيطان

89
00:06:51,400 --> 00:06:53,310
هل هذه ورقتكِ؟

90
00:06:56,610 --> 00:06:59,490
لا بد أنك تمازحني
أيزوّر تلبس شيطاني؟

91
00:07:02,700 --> 00:07:05,200
لا أصدق أن الناس يصدقون هذا الهراء

92
00:07:05,200 --> 00:07:06,490
ليس كله هراء

93
00:07:06,490 --> 00:07:08,710
أيّ جزء من هذا لم يكن هراءاً؟

94
00:07:08,710 --> 00:07:11,790
, حسناً، هذا كان هراءاً
لكن ليس كل السحرة

95
00:07:11,790 --> 00:07:13,000
هذا يتطلب مهارة

96
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
صحيح، صحيح، لقد نسيت

97
00:07:15,880 --> 00:07:17,590
كنت تحب خفة اليد، صحيح؟

98
00:07:17,590 --> 00:07:20,090
أقصد، كان لديك مجموعة الاوراق
و العصا السحرية

99
00:07:20,090 --> 00:07:22,800
كنت في الثالثة عشر يا صاح
كانت مرحلة

100
00:07:22,890 --> 00:07:25,810
الأمر يضايقني فحسب
في الحقيقة، يهينني

101
00:07:25,810 --> 00:07:27,810
, التلاعب بالشياطين و السحر

102
00:07:27,810 --> 00:07:29,890
بينما هذه الأشياء قد تقتلك

103
00:07:30,390 --> 00:07:33,980
كالذي مات بعشرة طعنات
و لم يكن قميصه مثقوباً؟

104
00:07:33,980 --> 00:07:35,690
هذا ما أتحدث عنه

105
00:07:43,620 --> 00:07:46,700
هل كان لرئيسكِ أيّ أعداء؟

106
00:07:46,700 --> 00:07:48,580
فينس) كان لديه بعض الاعداء)

107
00:07:48,700 --> 00:07:49,910
كيف هذا؟

108
00:07:50,290 --> 00:07:53,580
. . كان يسرق من السحرة
طوال الوقت

109
00:07:53,790 --> 00:07:55,380
و ما الذي كان يسرقه؟

110
00:07:55,500 --> 00:07:58,210
. . مؤثرات خاصة، حركات جديدة

111
00:07:58,210 --> 00:08:00,090
أيّ شئ كان يمكنه وضع يديه عليه

112
00:08:00,590 --> 00:08:02,300
أهذا كافي لقتله؟

113
00:08:02,300 --> 00:08:04,680
هؤلاء الرفاق يتخذون هذه الأمور بجدية

114
00:08:05,600 --> 00:08:07,010
ها أنت ذا

115
00:08:11,100 --> 00:08:13,690
هل وجدتِ شيئاً غريباً في متعلقات (فينس)؟

116
00:08:13,690 --> 00:08:16,190
أقصد غريبة للغاية؟

117
00:08:16,400 --> 00:08:18,270
في الحقيقة، وجدت شيئاً

118
00:08:26,200 --> 00:08:28,410
(أظن أن هذه ليست ملك (فينس

119
00:08:28,700 --> 00:08:32,000
انه يكره خدع الأوراق
, لم يكن يحتفظ بهم

120
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
فبالتأكيد ليس في قمرته

121
00:08:52,980 --> 00:08:54,890
أستخبرني كيف قمت بها؟

122
00:08:55,600 --> 00:08:56,810
قمت بماذا؟

123
00:08:57,980 --> 00:08:59,770
أنت تعرف ما أعنيه

124
00:08:59,980 --> 00:09:02,690
البارع لا يكشف عن أسراره

125
00:09:02,690 --> 00:09:05,910
البارحة كنت تعيساً و مسناً و تحتضر

126
00:09:05,910 --> 00:09:08,200
و الآن أنت أحد البارعين

127
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
بحقك، أنت تتحدث إليّ

128
00:09:11,580 --> 00:09:13,580
أنت لم تظن أنني سانجح

129
00:09:13,910 --> 00:09:16,290
لا يا (جاي)، لم اظن ذلك

130
00:09:16,710 --> 00:09:19,710
أنت أفضل أصدقائي

131
00:09:19,710 --> 00:09:22,090
لم أرد أن أراك تصاب بأذى، هذا ما في الأمر

132
00:09:22,090 --> 00:09:25,090
أتريد أن ترى شيئاً يا (تشارلي)؟

133
00:09:25,380 --> 00:09:26,680
أنظر إلى هذا

134
00:09:37,190 --> 00:09:38,100
ليس سيئاً

135
00:09:38,100 --> 00:09:39,400
ليس سيئاً"؟"

136
00:09:39,690 --> 00:09:43,690
كنت أسحب آص واحداً لسنوات كثيرة
. . آص واحد

137
00:09:43,690 --> 00:09:45,610
و الآن يمكنني سحب ثلاثة

138
00:09:47,110 --> 00:09:49,410
مازلت تفتقد آص القلوب

139
00:09:52,290 --> 00:09:54,910
أريد أن أقوم بخدعة الاعدام الليلة

140
00:09:55,580 --> 00:09:57,790
أتحاول أن تتسبب بمقتلك؟

141
00:09:57,790 --> 00:09:59,500
انها خدعة حبل فحسب

142
00:09:59,500 --> 00:10:01,800
هاوديني) لم يجرب الاعدام)

143
00:10:01,800 --> 00:10:03,090
بالضبط

144
00:10:03,090 --> 00:10:06,090
(فكر بالأمر يا (تشارلي
. . لو أمكنني النجاح في هذا

145
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
أراك تعتمد على الحظ

146
00:10:09,680 --> 00:10:11,810
هذا لم يكن حظاً

147
00:10:11,890 --> 00:10:13,390
لم يكن كذلك

148
00:10:14,390 --> 00:10:16,180
قف هناك

149
00:10:17,100 --> 00:10:18,480
. . (دعنا لا ينتهي الأمر بنا كذلك يا (تشارلي

150
00:10:18,480 --> 00:10:23,270
كمسنين يذهبون إلى أعياد الميلاد
و الاعياد الأخرى

151
00:10:24,900 --> 00:10:26,490
هذا أفضل من الموت

152
00:10:27,280 --> 00:10:28,490
حقاً؟

153
00:10:29,200 --> 00:10:31,780
سأفعل أيّ شئ من أجلك، أنت تعرف هذا

154
00:10:31,910 --> 00:10:34,990
لكني لن أراك تموت

155
00:10:35,080 --> 00:10:36,710
سأفتقد هذا العرض

156
00:10:36,710 --> 00:10:38,290
لا، ستكون موجوداً

157
00:10:38,920 --> 00:10:40,880
أنت متوجداً دائماً لي

158
00:10:42,380 --> 00:10:44,000
تحقق من جيبك

159
00:10:51,890 --> 00:10:53,890
(هذا جيد يا (جاي

160
00:10:53,890 --> 00:10:55,600
هذا جيد للغاية

161
00:10:55,600 --> 00:10:57,480
(يمكنني القيام بها يا (تشارلي

162
00:10:58,180 --> 00:10:59,690
أريد أن اقوم بها

163
00:11:00,480 --> 00:11:02,110
أرجوك

164
00:11:09,490 --> 00:11:11,200
انه مجرد شئ تافه

165
00:11:11,200 --> 00:11:15,410
أنا في فندق سئ أقوم بعمل الهراء

166
00:11:15,410 --> 00:11:18,790
"و هناك فريق "الملائكة
!(يشاركون في السيرك بـ(لاس فيجاس

167
00:11:18,790 --> 00:11:21,210
هذا كان يجب أن يكون لي

168
00:11:23,080 --> 00:11:25,300
حسناً يا رفاق، لنبدأ
ليس لديّ اليوم كله

169
00:11:26,210 --> 00:11:27,710
هل أنت (فيرنون هاسكيل)؟

170
00:11:27,710 --> 00:11:29,300
من يسأل؟

171
00:11:30,090 --> 00:11:32,390
(أنا العميل الفيدرالي (أولريك

172
00:11:32,800 --> 00:11:35,810
(أحقق في وفاة (باتريك فينس

173
00:11:35,810 --> 00:11:39,680
(أنا (جيب ديكستر
هذا حدث شيطاني

174
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
, نحن نجلس في المؤتمر العالمي للسحرة

175
00:11:42,400 --> 00:11:47,190
و هذه فرصة لمقابلة البارع
الذي تفوق عليّ البارحة

176
00:11:47,400 --> 00:11:49,690
(مؤثرات دخانية رائعة البارحة يا (جيم

177
00:11:50,200 --> 00:11:51,400
(جاي)

178
00:11:52,780 --> 00:11:54,620
(اسمي (جاي

179
00:11:55,200 --> 00:11:58,080
أجل، لا يهم
يمكننا تعديل هذا فيما بعد

180
00:11:59,500 --> 00:12:01,790
يا له من أحمق

181
00:12:02,420 --> 00:12:04,000
أوافقك الرأي

182
00:12:05,000 --> 00:12:06,710
. . هل

183
00:12:06,710 --> 00:12:08,300
هذا مألوف لك؟

184
00:12:10,300 --> 00:12:11,670
أيجب أن يكون كذلك؟

185
00:12:12,180 --> 00:12:14,510
كنت أسمع أنك كنت تستخدم هذه الأوراق
في عروضك؟

186
00:12:14,510 --> 00:12:16,100
عروضي؟

187
00:12:17,010 --> 00:12:18,810
هذا كان منذ فترة طويلة

188
00:12:18,810 --> 00:12:21,810
. . لم ألمس الاوراق منذ فترة طويلة

189
00:12:22,390 --> 00:12:25,480
أتعرف أحداً قد فعل هذا؟

190
00:12:25,690 --> 00:12:28,780
"هناك شاب في شارع "بليكر

191
00:12:28,900 --> 00:12:32,780
أجل، انه متخصص في هذه الأمور

192
00:12:32,990 --> 00:12:34,200
أكان لديه مشكلة مع (فينس)؟

193
00:12:34,200 --> 00:12:38,280
في الحقيقة، (فينس) احتال عليه

194
00:12:38,580 --> 00:12:42,790
و هذا كلفه 50 ألف دولاراً

195
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
أتعرف العنوان بالضبط؟

196
00:12:44,790 --> 00:12:46,080
"رقم 426 شارع "بليكر

197
00:12:46,080 --> 00:12:47,590
اسأل عن الزعيم

198
00:12:47,880 --> 00:12:49,210
الزعيم

199
00:12:50,000 --> 00:12:51,210
شكراً

200
00:13:19,410 --> 00:13:22,290
أنا هنا لمقابلة الزعيم

201
00:13:35,090 --> 00:13:36,510
ابقى هنا

202
00:13:37,300 --> 00:13:39,010
لا تلمس شيئاً

203
00:14:08,210 --> 00:14:11,210
ستحصل على مراد أيها الفتى الكبير

204
00:14:13,590 --> 00:14:15,590
هناك سوء تفاهم

205
00:14:16,510 --> 00:14:18,390
أظن أنه تم الايقاع بي

206
00:14:18,890 --> 00:14:20,890
. . لم تستمتع

207
00:14:21,100 --> 00:14:23,310
لو أنك لم تقابل الزعيم

208
00:14:25,810 --> 00:14:28,100
. . قبل أن نبدأ

209
00:14:28,690 --> 00:14:30,610
ألديك كلمة مفضلة؟

210
00:14:56,010 --> 00:14:57,220
ما الذي تفعلينه هنا يا (روبي)؟

211
00:14:57,220 --> 00:14:59,590
من المفترض أن أسألك نفس السؤال

212
00:15:03,680 --> 00:15:05,390
أنا في مهمة

213
00:15:05,390 --> 00:15:07,680
, العالم على وشك أن يدمر

214
00:15:07,680 --> 00:15:09,980
(و أنت في بلدة السحر بـ(الولايات المتحدة

215
00:15:11,310 --> 00:15:13,110
أتحملين ضغينة ضد السحر؟

216
00:15:13,110 --> 00:15:16,900
هذا سيكون ظريفاً لو أنه لم تكسر 34 قفلاً

217
00:15:16,900 --> 00:15:18,990
(أربعة و ثلاثون يا (سام

218
00:15:19,200 --> 00:15:21,490
هذا نصف عدد الأقفال

219
00:15:22,700 --> 00:15:25,410
الملائكة تخسر الحرب

220
00:15:25,700 --> 00:15:29,500
, كل يوم نقترب من النهاية
. . لو أن أحد لم يفعل هذا

221
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
و هذا الشخص هو أنا؟ -
من غيرك؟ -

222
00:15:31,500 --> 00:15:35,000
أنا لا أعرف أين هذه الأقفال
لا أعرف شيئاً

223
00:15:35,800 --> 00:15:37,710
لماذا لا تخبريني من أين أبدأ؟

224
00:15:37,710 --> 00:15:40,180
يمكنك أن تتوقف عمّا تفعله هنا، كبداية

225
00:15:40,180 --> 00:15:41,890
(الأهم أولاً يا (سام

226
00:15:42,180 --> 00:15:44,180
, لو أن الأقفال تكسر

227
00:15:44,180 --> 00:15:46,890
فربما عليك ملاحقة من يكسرها

228
00:15:47,020 --> 00:15:47,680
ليليث)؟)

229
00:15:47,680 --> 00:15:49,810
اقطع رأس الأفعى

230
00:15:50,190 --> 00:15:53,100
(أنت الوحيد القادر على ايقافها يا (سام

231
00:15:53,810 --> 00:15:56,900
لذا تحرك و اقتل اللعينة

232
00:15:56,900 --> 00:15:58,990
أنا مستعد، صدقيني

233
00:15:59,280 --> 00:16:01,490
ليست مسألة القدرة الذهنية

234
00:16:01,490 --> 00:16:04,910
, أجل، أعرف أن لديك مشاكل في هذا
لكن تحمل المسؤولية

235
00:16:04,910 --> 00:16:06,910
انها الطريقة الوحيدة

236
00:16:10,580 --> 00:16:11,790
لا

237
00:16:11,790 --> 00:16:14,210
أتعرف أن هذا سيكون أسهل

238
00:16:14,210 --> 00:16:17,090
لو أنك اعترفت أنك تحب هذا

239
00:16:19,010 --> 00:16:21,590
هذا الشعور التي تمده بك

240
00:16:22,380 --> 00:16:23,590
أنتِ لا تعرفين عمّا تتحدثين عنه

241
00:16:23,590 --> 00:16:25,180
حقاً؟

242
00:16:26,180 --> 00:16:27,390
لا بأس

243
00:16:29,890 --> 00:16:33,400
. . الأمر سهل
ينهض (إبليس)، و النهاية تبدأ

244
00:16:33,400 --> 00:16:36,110
أتظن أنها ستكون مسألة شياطين فقط؟

245
00:16:36,110 --> 00:16:40,280
(سيموت الناس سا (سام
الكثير من الناس

246
00:16:41,610 --> 00:16:43,910
اعلمني عندما تكون مستعداً

247
00:16:56,080 --> 00:16:57,710
أوجدت شيئاً؟ -
ماذا؟ -

248
00:16:57,710 --> 00:17:00,590
لا، أنت؟

249
00:17:01,380 --> 00:17:05,010
لا أريد التحدث عن الأمر

250
00:17:07,390 --> 00:17:10,100
انه مجنون، و أنت تعرف هذا

251
00:17:10,100 --> 00:17:11,180
يقول أنه يمكنه القيام بها

252
00:17:11,180 --> 00:17:13,180
هل حاولت التحدث معه؟

253
00:17:13,180 --> 00:17:15,690
حاولت كثيراً

254
00:17:15,900 --> 00:17:17,980
, (لكنني أقول لك يا (فيرنون
. . كان هناك

255
00:17:19,110 --> 00:17:20,480
هناك شئ ما في عينيه

256
00:17:20,480 --> 00:17:21,990
"في عينيه"

257
00:17:21,990 --> 00:17:23,900
كلاكما مجنون

258
00:17:28,910 --> 00:17:30,410
الزعيم؟

259
00:17:30,490 --> 00:17:31,410
ما الخطب؟

260
00:17:31,410 --> 00:17:33,200
الزعيم ليس من ذوقك؟

261
00:17:34,210 --> 00:17:36,370
يمكننا اعتقالكما بتهمة عرقلة العدالة

262
00:17:36,370 --> 00:17:38,210
كيف؟
أنتما لستما فيدراليين

263
00:17:38,210 --> 00:17:40,210
نحن نحتال على الناس من أجل العيش يا بني

264
00:17:40,210 --> 00:17:43,300
تحتاج إلى أكثر من شارة مزيفة
كي تحتال علينا

265
00:17:46,590 --> 00:17:47,890
أوقعتما بنا

266
00:17:47,890 --> 00:17:50,180
. . أجل، نحن في الحقيقة

267
00:17:50,810 --> 00:17:52,520
سحرة مبتدؤون

268
00:17:52,520 --> 00:17:55,810
أجل، جئنا إلى المؤتمر
حتى يمكننا تعلم شيئاً

269
00:17:55,810 --> 00:17:57,690
أجل، نحصل على أفكار جديدة لعرضنا

270
00:17:57,690 --> 00:17:59,310
أيّ نوع من العروض؟

271
00:17:59,310 --> 00:17:59,900
. . في الواقع، انه

272
00:17:59,900 --> 00:18:01,780
انه عرض أخوي -
أجل -

273
00:18:01,780 --> 00:18:06,910
. . أجل، كما تعلمان، باستخدام الحلقات و الحمام
و الحلقات

274
00:18:07,990 --> 00:18:12,410
. . سيداتي سادتي
أقدم لكم (جاي) البارع

275
00:18:12,790 --> 00:18:14,410
أتريدان تعلم شيئاً؟

276
00:18:16,410 --> 00:18:17,420
ابقيا

277
00:18:17,420 --> 00:18:22,000
, سيداتي سادتي
, ما سوف تشاهدونه هو دليل على التحدي

278
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
خطير للغاية، (هاوديني) نفسه لم يقدر عليها

279
00:18:26,010 --> 00:18:27,800
. . أقدم لكم

280
00:18:27,880 --> 00:18:30,010
!الاعدام

281
00:18:38,600 --> 00:18:42,480
, كما ترى يا سيدي
الرداء قوي و محكم

282
00:18:45,110 --> 00:18:47,610
شكراً يا سيدي
يمكنك الجلوس

283
00:18:49,910 --> 00:18:54,200
. . أمامي الآن دقيقة واحدة
ستون ثانية

284
00:18:54,490 --> 00:18:56,910
كي أهرب من الموت

285
00:18:58,710 --> 00:19:01,000
لنرى لو يمكنني فعل هذا

286
00:19:47,880 --> 00:19:49,800
لا أظنه سيفلح

287
00:20:02,980 --> 00:20:04,400
!هذا كان رائعاً

288
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
!هذا كان رائعاً للغاية

289
00:20:06,480 --> 00:20:08,190
. . هذا كان

290
00:20:08,280 --> 00:20:10,400
مستحيلاً

291
00:20:21,780 --> 00:20:24,780
يبدو أن (جاي) هذا كان معروفاً في السبعينات

292
00:20:24,910 --> 00:20:27,580
و ما الذي يعنيه هذا في عالم السحرة؟

293
00:20:27,780 --> 00:20:30,200
أنه كممثل مشهور في عالمنا

294
00:20:30,290 --> 00:20:33,080
ما الذي جعله من المنسيين الآن؟

295
00:20:34,000 --> 00:20:35,880
أصبح مسناً

296
00:20:38,590 --> 00:20:40,800
حسناً، ربما (جاي) البارع

297
00:20:40,880 --> 00:20:43,300
يستخدم سحر حقيقي من أجل العودة

298
00:20:43,590 --> 00:20:46,890
هذا ممكن
تعويذة لنقل الموت

299
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
كيف تتماشى أوراق السحر مع هذا؟

300
00:20:49,180 --> 00:20:51,310
لا أدري

301
00:20:52,310 --> 00:20:54,310
. . يا للهول

302
00:20:55,310 --> 00:20:58,400
أتمنى أن اموت قبل أن اصبح مسناً

303
00:20:59,320 --> 00:21:01,400
كل شئ يصبح قاسياً، صحيح؟

304
00:21:06,990 --> 00:21:08,910
أتظن أنه سيحدث هذا؟

305
00:21:09,200 --> 00:21:10,700
ماذا؟

306
00:21:10,910 --> 00:21:13,290
أن نموت قبل أن نصبح مسنين

307
00:21:13,500 --> 00:21:14,580
ألم نمت من قبل؟

308
00:21:14,710 --> 00:21:16,710
(أنت تعرف ما أقصده يا (دين

309
00:21:16,880 --> 00:21:19,500
أتظننا سنطارد الشياطين إلى أن نبلغ الستين؟

310
00:21:19,500 --> 00:21:21,710
. . لا، أظننا سنكون ميتين

311
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
للأبد

312
00:21:24,220 --> 00:21:27,010
ماذا؟
اتريد أن تصبح مثل (ترافيس)؟

313
00:21:27,090 --> 00:21:29,510
أو (جوردون)، ربما؟ -
(هناك (بوبي -

314
00:21:30,100 --> 00:21:33,600
يبدو أن التقدم في السن برقي
له مميزاته أيضاً

315
00:21:36,810 --> 00:21:39,190
(ربما سنكون مختلفين يا (دين

316
00:21:39,810 --> 00:21:42,110
أيّ مشروب شربته يا رجل؟

317
00:21:42,610 --> 00:21:45,610
(سينتهي الامر يا (سامي
إما دموياً أو محزناً

318
00:21:46,280 --> 00:21:48,200
هذه هي الحياة

319
00:21:54,080 --> 00:21:55,910
ماذا لو أمكننا الفوز؟

320
00:21:56,210 --> 00:21:57,710
الفوز"؟"

321
00:21:57,870 --> 00:22:00,210
. . لو أن أهناك طريق

322
00:22:00,590 --> 00:22:03,000
لوضع حد لكل هذا

323
00:22:04,090 --> 00:22:05,510
أهناك شئ ما يحدث لا تخبرني به؟

324
00:22:05,590 --> 00:22:06,590
لا -
(سامي) -

325
00:22:06,590 --> 00:22:08,890
لا
. . أنظر، ما أحاول قوله

326
00:22:10,390 --> 00:22:12,680
. . أتمنى لو أن هناك طريق يمكننا

327
00:22:12,810 --> 00:22:15,390
ملاحقة المصدر فيه
هذا ما في الأمر

328
00:22:16,480 --> 00:22:18,480
قطع رأس الأفعى

329
00:22:19,980 --> 00:22:23,190
المشكلة هي أن للأفعى ألاف الرؤوس

330
00:22:23,400 --> 00:22:26,280
الشياطين الملاعين يهربون من الجحيم دوماً

331
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
أجل

332
00:22:31,200 --> 00:22:33,290
أظنك محق

333
00:22:36,500 --> 00:22:39,500
لماذا لا ترى لو يمكننا ملاحقة (جاي) بها؟

334
00:22:40,080 --> 00:22:42,880
سأرى ما يمكنني معرفته عن الأوراق

335
00:22:50,680 --> 00:22:52,180
مرحباً

336
00:22:52,390 --> 00:22:54,680
الخادمة وجدت (جيب) عالق
من مروحة السقف

337
00:22:54,810 --> 00:22:56,470
الشرطة تظن أنه انتحاراً

338
00:22:56,600 --> 00:22:58,690
لكن هناك شئ مختلف

339
00:22:58,980 --> 00:23:01,480
سرقت هذه بنفسي

340
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
من على جثة (ديكستر)؟

341
00:23:02,690 --> 00:23:04,770
, هذه التعويذة هي لنقل الموت

342
00:23:04,770 --> 00:23:08,610
و هذه الأوراق توضح الهدف للسحر الأسود

343
00:23:08,780 --> 00:23:09,990
أهناك علاقة بين الضحايا؟

344
00:23:10,110 --> 00:23:12,410
جيب) كان يتصرف بحماقة مع (جاي) البارحة)

345
00:23:12,490 --> 00:23:14,080
ماذا عن الضحية الأولى؟
فينس)؟)

346
00:23:14,200 --> 00:23:18,000
قمت ببعض التحري، من الواضح
أن (فينس) كان يضايق (جاي) قبل مقتله

347
00:23:19,710 --> 00:23:22,080
, (حسناً، يدس (جاي) ورقة في جيب (فينس

348
00:23:22,080 --> 00:23:23,380
. . يقوم بخدعة مائدة الموت

349
00:23:23,500 --> 00:23:26,090
و يموت (فينس) طعناً بالسيوف

350
00:23:26,300 --> 00:23:29,590
ثم يهرب (جاي) من الموت
و (جيب) لا

351
00:23:29,880 --> 00:23:32,300
يا لها من خدعة -
(أجل، أظن أنه حان الوقت للتحدث مع (جاي -

352
00:23:32,390 --> 00:23:34,100
أحالفك الحظ لمعرفة مكانه؟

353
00:23:34,890 --> 00:23:37,180
لقد هرب منه

354
00:23:37,680 --> 00:23:39,600
انه في الستين من عمره

355
00:23:39,680 --> 00:23:41,480
انه ساحر

356
00:24:04,790 --> 00:24:05,290
!إلى الحائط

357
00:24:05,380 --> 00:24:07,000
رباه، من أنتما؟ ما الذي تريدانه؟ -
!الآن -

358
00:24:07,090 --> 00:24:08,090
نعرف ما كنت تفعله

359
00:24:08,210 --> 00:24:11,300
كنت تقوم بسحر حقيقي من أجل عرضك

360
00:24:11,380 --> 00:24:12,680
ماذا؟

361
00:24:12,800 --> 00:24:13,510
لا أعرف عمّا تتحدثان

362
00:24:13,590 --> 00:24:15,600
نحن نعرف أنك أجريت تعويذة
باستخدام أوراق التعاويذ

363
00:24:15,680 --> 00:24:17,010
أتتلاعب بالسحر الحقيقي؟

364
00:24:17,100 --> 00:24:18,180
سحر حقيقي"؟"

365
00:24:18,310 --> 00:24:20,180
بحقكما، لا يوجد شئ كالسحر الحقيقي

366
00:24:20,310 --> 00:24:21,310
أهذا ما في الأمر إذاً؟ -
أجل، صدقاني -

367
00:24:21,310 --> 00:24:23,810
انا أعمل في هذا المجال طوال عمري
. . انه فقط

368
00:24:23,900 --> 00:24:26,190
مجرد أوهام، هذه خدعة

369
00:24:26,310 --> 00:24:27,610
غير حقيقية

370
00:24:27,690 --> 00:24:30,190
. . جيب ديكستر) خنق)
أكان هذا وهماً؟

371
00:24:31,400 --> 00:24:32,780
ماذا؟
أهناك شئ حدث لـ(جيب)؟

372
00:24:32,900 --> 00:24:34,410
وجد مخنوقاً في غرفته

373
00:24:34,490 --> 00:24:37,080
بعد أن نفذت خدعتك البارحة

374
00:24:39,910 --> 00:24:41,580
أنا لا أعرف عمّا تتحدثان

375
00:24:41,710 --> 00:24:43,710
. . أرجوكما

376
00:24:44,000 --> 00:24:46,080
دعاني أذهب

377
00:24:47,210 --> 00:24:49,590
هناك خطب ما

378
00:24:50,010 --> 00:24:53,590
عادة يكون هذا هو الوقت الذي
يهجم فيه علينا

379
00:24:54,090 --> 00:24:56,390
ما الذي تريد أن تفعله؟

380
00:24:58,100 --> 00:25:01,100
حسناً، لو أنه ليس هو، من إذاً؟

381
00:25:01,180 --> 00:25:03,600
, حتى لو أن (جاي) لم ينفذ السحر
فمازال يحصل على الجائزة

382
00:25:03,600 --> 00:25:05,690
تذاكر عروضه مباعة

383
00:25:06,310 --> 00:25:07,610
حسناً

384
00:25:07,690 --> 00:25:09,610
, مهما كان هو

385
00:25:09,770 --> 00:25:11,610
(لابد أنه قريب لـ(جاي

386
00:25:11,690 --> 00:25:14,490
, (حسناً، لدينا (فيرنون) و (تشارلي
أهناك أحد آخر؟

387
00:25:16,990 --> 00:25:18,990
يمكننا أن نسأله

388
00:25:23,000 --> 00:25:24,210
كان لابد توقع حدوث هذا

389
00:25:24,290 --> 00:25:26,500
هيا، لا يمكن أن يكون قد ابتعد

390
00:25:41,600 --> 00:25:42,810
لا محالة أنه يتوقف علينا

391
00:25:42,890 --> 00:25:44,810
ربما اختفى
أقصد، انه بارع للغاية

392
00:25:44,980 --> 00:25:47,310
أو أنه وجد باب خلفي

393
00:25:51,400 --> 00:25:54,280
هذان هما! هذا هما المعتوهان
!الذان اقتحما غرفتي

394
00:25:54,990 --> 00:25:57,610
!توقفا
!ضعا يديكما حيث يمكنني رؤيتهما

395
00:26:07,700 --> 00:26:09,490
قالا أن عرضي يقتل الناس

396
00:26:09,610 --> 00:26:14,080
, قالا أنني استخدم سحر حقيقي
أنني ألقي تعاويذ على أوراق اللعب

397
00:26:14,200 --> 00:26:16,910
"سحر حقيقي"
انهما مجنونان

398
00:26:17,080 --> 00:26:19,500
أنت محظوظ أنك حي

399
00:26:20,420 --> 00:26:22,210
. . أنت لا تظن

400
00:26:23,790 --> 00:26:24,500
ماذا؟

401
00:26:24,590 --> 00:26:26,880
. . الأشياء التي يمكنني فعلها الآن
الأوراق

402
00:26:27,010 --> 00:26:29,300
أنت تقوم بخدع بالأوراق طوال حياتك

403
00:26:29,380 --> 00:26:30,380
ماذا عن الهروب إذاً؟

404
00:26:30,510 --> 00:26:33,510
أنا لم أهرب من قيد منذ 30 عاماً؟

405
00:26:33,600 --> 00:26:36,020
(و الطريقة التي مات بها (باتريك فينس

406
00:26:36,100 --> 00:26:37,810
(و كذلك (جيب ديكستر

407
00:26:37,890 --> 00:26:38,980
أجل، لا حزن عليهما

408
00:26:39,100 --> 00:26:40,480
(لم يستحقا الموت يا (تشارلي

409
00:26:40,600 --> 00:26:41,980
لا توجد علاقة لك بهذا

410
00:26:42,100 --> 00:26:45,610
لقد شنق في نفس اليوم
الذي نفذت فيه خدعة الاعدام

411
00:26:45,690 --> 00:26:46,780
مهلاً لحظة

412
00:26:46,900 --> 00:26:49,610
أتقول لي أنك تصدق هذان الشابان؟

413
00:26:49,700 --> 00:26:52,200
أتصدق أن هناك سحر حقيقي؟

414
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
لا

415
00:26:55,580 --> 00:26:57,200
لا أدري

416
00:26:57,200 --> 00:26:58,910
لا أدري، ربما

417
00:27:00,290 --> 00:27:02,370
(لا يجب ان أذهب اليوم يا (تشارلي

418
00:27:02,500 --> 00:27:04,590
أتمازحني؟

419
00:27:04,790 --> 00:27:06,710
التذاكر كلها مباعة

420
00:27:06,800 --> 00:27:08,210
!كلها

421
00:27:08,300 --> 00:27:11,010
متى حدث هذا آخر مرة؟

422
00:27:16,390 --> 00:27:18,810
. . الليلة السابقة

423
00:27:19,310 --> 00:27:22,980
عندما كنت انفذ مائدة الموت

424
00:27:23,100 --> 00:27:25,690
. . كنت

425
00:27:27,190 --> 00:27:29,900
سأقتل نفسي

426
00:27:29,990 --> 00:27:34,200
و لا أدري كيف نجوت من هذه

427
00:27:38,410 --> 00:27:40,200
لكنك نجوت

428
00:27:40,790 --> 00:27:43,290
بطريقة ما، نجوت

429
00:27:43,500 --> 00:27:45,290
. . (جاي)

430
00:27:45,580 --> 00:27:47,880
عندما كنت مشهوراً

431
00:27:48,090 --> 00:27:50,210
كنت بارعاً

432
00:27:50,380 --> 00:27:54,390
"جاي) البارع)"
كنت أفضل من رأيت

433
00:27:55,300 --> 00:27:57,180
و الآن أنت استعدت هذا

434
00:27:58,010 --> 00:28:01,310
لا أعرف كيف و هذا لا يهم

435
00:28:01,390 --> 00:28:04,600
رؤيتك تعود لبراعتك مجدداً

436
00:28:04,810 --> 00:28:07,110
هذا يجعلني أشعر أني صغير

437
00:28:07,190 --> 00:28:09,780
. . لكن -
(لا اعتراضات يا (جاي -

438
00:28:10,400 --> 00:28:13,990
, ربما هذا شئ سماوي
, لا أعرف

439
00:28:14,700 --> 00:28:16,490
, لكن مهما كان هذا

440
00:28:16,620 --> 00:28:19,990
لا يمكنك التخلي عنه

441
00:29:18,180 --> 00:29:20,680
فليتصل أحد بالطوارئ

442
00:29:20,810 --> 00:29:22,890
لا أدري -
. . ما الذي -

443
00:29:38,110 --> 00:29:39,780
(جاي)

444
00:29:40,280 --> 00:29:41,700
شكراً على التخلي عن الدعوى

445
00:29:41,780 --> 00:29:43,790
أتمانع لو أخبرتنا لما فعلت هذا؟

446
00:29:46,080 --> 00:29:48,210
علينا أن نتحدث

447
00:29:52,210 --> 00:29:54,590
كنت مجرد طفلاً عندما تقابلنا

448
00:29:54,800 --> 00:29:56,510
كل ما كنت أعرفه
هو كيفية الغش أثناء اللعب بالورق

449
00:29:56,510 --> 00:30:00,510
تشارلي) وقف إلى جانبي)
أكثر مما أستطيع تذكره

450
00:30:03,390 --> 00:30:06,980
لكنت سأموت في عامي العشرين
لولا وجوده معي

451
00:30:09,690 --> 00:30:13,360
كان أكثر من مجرد صديق

452
00:30:13,360 --> 00:30:14,530
كان أخي

453
00:30:16,490 --> 00:30:17,780
(أنا آسف يا (جاي

454
00:30:17,820 --> 00:30:19,860
كان يجب أن أستمع إليكما يا رفاق

455
00:30:19,860 --> 00:30:22,320
عندما قلتما ان عرضي يقتل الناس

456
00:30:22,320 --> 00:30:25,120
لم يكن أنت من يقتل

457
00:30:25,160 --> 00:30:27,620
, أجل، لكن هناك من فعل هذا
, (و أريد أن أعرف من فعل هذا بـ(تشارلي

458
00:30:27,660 --> 00:30:29,460
سأفعل إذاً أيّ ما تأمرانني به يا رفاق

459
00:30:29,500 --> 00:30:32,420
أخبراني ما عليّ فعله

460
00:30:32,460 --> 00:30:35,460
. . (مهما كان من فعل هذا يا (جاي

461
00:30:35,460 --> 00:30:37,300
فانه يحبك

462
00:30:37,300 --> 00:30:40,590
ربما قريب لك

463
00:30:40,630 --> 00:30:43,970
هل كان (تشارلي) و (فيرنون) متوافقان دوماً؟

464
00:30:44,010 --> 00:30:46,520
لا

465
00:30:46,560 --> 00:30:49,100
(لا، انه ليس (فيرنون

466
00:30:49,140 --> 00:30:51,600
انه الوحيد الذي تنطبق الأوصاف عليه

467
00:30:51,650 --> 00:30:54,900
(تشارلي) و (فيرنون) كانا كعائلة لك يا (جاي)

468
00:30:54,940 --> 00:30:56,530
(و الآن رحل (تشارلي

469
00:30:56,530 --> 00:31:00,450
, أجل، كانا يتجادلان

470
00:31:00,490 --> 00:31:05,160
لكن لم يكن (فيرنون) ليفعل شئ كهذا

471
00:31:05,200 --> 00:31:07,910
الأمر الخاص بالسحر الحقيقي

472
00:31:07,950 --> 00:31:10,710
انه مثل ادمان المخدرات

473
00:31:10,750 --> 00:31:13,460
الناس يفعلون أشياء غريبة
بمجرد تذوق طعمه

474
00:31:16,750 --> 00:31:20,590
من الافضل أن تكونا متأكدين من هذا

475
00:31:20,630 --> 00:31:23,430
فيرنون) هو كل ما تبقى لي)

476
00:31:32,560 --> 00:31:34,230
أجل؟

477
00:31:36,650 --> 00:31:38,690
أجل، حسناً

478
00:31:38,690 --> 00:31:40,490
سأصل على الفور

479
00:31:40,530 --> 00:31:43,280
هناك ما أريد أن أخبرك به

480
00:32:04,890 --> 00:32:09,100
يا للروعة، انه كمتحف سحر

481
00:32:09,970 --> 00:32:11,310
هذا أفضل من الجنة

482
00:32:12,770 --> 00:32:14,060
هذا الرجل لا يحب السفر بأشياء خفيفة

483
00:32:14,650 --> 00:32:16,020
لابد انه قضى حياته كلها مسافراً

484
00:32:16,190 --> 00:32:17,520
على الأرجح كل ما يملكه في هذه الغرفة

485
00:32:17,980 --> 00:32:18,900
لنبدأ

486
00:32:32,200 --> 00:32:33,710
تحدثت لتوي مع رئيس المؤتمر

487
00:32:34,250 --> 00:32:36,210
ستكون على رأس العناوين

488
00:32:41,090 --> 00:32:41,800
ماذا؟

489
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
ألا تريد ذلك

490
00:32:46,470 --> 00:32:47,090
, منذ يوم

491
00:32:47,220 --> 00:32:49,560
. . قلت لي أني سأقف على هذا المسرح

492
00:32:52,020 --> 00:32:53,930
(الآن، لا أستطيع فعل هذا يا (فيرنون

493
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
عمّا تتحدث؟

494
00:32:57,520 --> 00:32:58,690
(مات (تشارلي

495
00:32:59,980 --> 00:33:01,900
لكان سيريدك (تشارلي) أن تتابع

496
00:33:02,070 --> 00:33:02,900
هذه فرصتك

497
00:33:03,240 --> 00:33:04,490
هذه فرصتنا

498
00:33:06,320 --> 00:33:07,110
حقاً؟

499
00:33:08,240 --> 00:33:10,160
أكان هذا ما سيريده (تشارلي)؟

500
00:33:11,620 --> 00:33:12,700
تشارلي) مات)

501
00:33:14,410 --> 00:33:17,330
كان صديقي أيضاً

502
00:33:18,080 --> 00:33:19,880
يا لها من طريقة تعامل صديقك بها

503
00:33:20,420 --> 00:33:21,880
مرة أخرى، عمّا تتحدث؟

504
00:33:23,260 --> 00:33:24,760
أنت قتلته، صحيح؟

505
00:33:25,220 --> 00:33:26,090
و من أجل ماذا؟

506
00:33:26,800 --> 00:33:30,050
حتى يمكننا العودة إلى القمة؟

507
00:33:30,550 --> 00:33:31,470
هذا جنون

508
00:33:32,180 --> 00:33:33,930
لا، أنت تخيفني

509
00:33:34,140 --> 00:33:35,980
(أولاً كان (فينس) ثم (جيب

510
00:33:36,060 --> 00:33:38,190
, حتى لو أنك تظن أنك تفعل هذا من أجلي

511
00:33:39,480 --> 00:33:42,110
كيف أمكنك قتل (تشارلي)؟

512
00:33:43,320 --> 00:33:44,570
أنت مجنون

513
00:33:45,070 --> 00:33:48,030
أنت استخدمتني و العرض من أجل فعل هذا به

514
00:33:48,660 --> 00:33:51,200
. . لو أنك تظن -
(لم أكن لأقسو عليه يا (جاي -

515
00:33:51,660 --> 00:33:52,620
انه لم يفعلها

516
00:33:56,660 --> 00:33:58,670
. . انه مجرد أدوات سحر عتيقة

517
00:33:58,920 --> 00:33:59,670
و لكنها ليست حقيقة

518
00:33:59,830 --> 00:34:03,880
لا توجد أعشاب أو شموع أو أوراق

519
00:34:08,440 --> 00:34:09,320
اللعنة

520
00:34:10,150 --> 00:34:10,700
ما الأمر؟

521
00:34:13,240 --> 00:34:14,490
أيبدو كأحد نعرفه؟

522
00:34:18,450 --> 00:34:20,080
يا للهول

523
00:34:23,290 --> 00:34:24,420
(تشارلي)

524
00:34:30,520 --> 00:34:31,770
(انه أنا حقاً يا (جاي

525
00:34:34,150 --> 00:34:35,230
. . كيف يمكن

526
00:34:35,480 --> 00:34:38,030
كم نسيت ما هو الشعور بالشباب

527
00:34:39,650 --> 00:34:40,610
هذا رائع

528
00:34:41,700 --> 00:34:42,620
كم عمرك؟

529
00:34:42,820 --> 00:34:44,030
هذا يعتمد على ما تعنيه بالسؤال

530
00:34:44,200 --> 00:34:45,910
, الآن، تقريباً 28 عاماً

531
00:34:47,040 --> 00:34:48,700
لكنني عشت أكثر من هذا بكثير

532
00:34:50,210 --> 00:34:50,830
كم؟

533
00:34:52,120 --> 00:34:54,040
"كثيراً لرؤية "بارنام

534
00:34:54,670 --> 00:34:55,880
و هو أعطاني شيئاً

535
00:34:56,210 --> 00:34:56,800
ما هو؟

536
00:34:56,960 --> 00:34:59,670
كتاب السحر الحقيقي

537
00:35:00,220 --> 00:35:01,590
, في البداية، ظننت أن هذه خدعة

538
00:35:01,760 --> 00:35:03,930
لكنني جربت أحد التعاويذ، و نجحت

539
00:35:04,100 --> 00:35:05,510
في الحقيقة، نجحوا كلهم

540
00:35:06,010 --> 00:35:08,720
. . وصلت إلى النهاية و كان هناك تعويذة الخلود

541
00:35:10,310 --> 00:35:12,140
(يا للهول يا (تشارلي

542
00:35:12,810 --> 00:35:14,810
و العرض و ما كان يمكنني فعله

543
00:35:14,940 --> 00:35:15,770
تعاويذ مختلفة

544
00:35:16,230 --> 00:35:18,190
لكن هذا مجرد قطعة مما يمكنك فعله

545
00:35:22,490 --> 00:35:24,110
(لا، لم أكن لألمس هذا يا (فيرنون

546
00:35:24,700 --> 00:35:26,160
مازالوا مشعين

547
00:35:28,580 --> 00:35:31,040
(أنت قتلت (فينس) و (جيب ديكستر

548
00:35:31,410 --> 00:35:33,040
أتظن أن هذه لعبة؟

549
00:35:33,870 --> 00:35:36,040
لقد أهانوك هذان الأحمقان

550
00:35:36,330 --> 00:35:39,380
رجل كبير في السن لم يستطع الدفاع عن نفسه

551
00:35:39,550 --> 00:35:41,970
أنت استخدمتني لفعل تلك الأشياؤ الرهيبة

552
00:35:42,050 --> 00:35:43,720
استخدمتها كي أعطيك هدية

553
00:35:45,300 --> 00:35:47,680
(و أنت أردت هذا يا (جاي
رأيت هذا في عينيك

554
00:35:49,510 --> 00:35:50,600
لا، لم أرد هذا قط

555
00:35:50,720 --> 00:35:52,390
كنت مستعداً لقتل نفسك

556
00:35:53,480 --> 00:35:54,810
أنا أنقذت حياتك

557
00:35:55,440 --> 00:35:56,810
هل هذا صحيح يا (جاي)؟

558
00:35:58,230 --> 00:36:00,650
, كنت متواجداً من أجلك
كما كنت دوماً

559
00:36:02,820 --> 00:36:04,360
و كما سوف أكون

560
00:36:05,070 --> 00:36:06,740
تعالا معي كلاكما

561
00:36:07,200 --> 00:36:08,740
أتظن أن أول مرة هي الأفضل؟

562
00:36:08,870 --> 00:36:10,160
الثانية أفضل بكثير

563
00:36:10,330 --> 00:36:12,370
كل شئ بدون ألم أو تعب

564
00:36:16,210 --> 00:36:17,960
لا، لن أفعل هذا

565
00:36:18,840 --> 00:36:20,460
لم أعرض هذا العرض من قبل

566
00:36:20,630 --> 00:36:21,960
لكنني لم يكن لديّ أصدقاء من قبل

567
00:36:22,090 --> 00:36:23,340
مثلكما

568
00:36:24,220 --> 00:36:25,430
دعاني أفعل هذا من أجلكما

569
00:36:27,140 --> 00:36:30,220
و من سيموت كي نحيا للأبد؟

570
00:36:31,510 --> 00:36:33,810
ما هو ثمن الخلود؟

571
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
, (هذا ليس صحيحاً يا (تشارلي
ما تفعله هذا

572
00:36:36,600 --> 00:36:37,190
أنت تعرف هذا

573
00:36:37,350 --> 00:36:38,980
بطريقة ما، تعرف هذا

574
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
, أعرف أني لا أريد العودة وحدي

575
00:36:42,400 --> 00:36:44,150
للبدء من جديد وحدي

576
00:36:45,860 --> 00:36:46,990
. . (جاي)

577
00:36:47,950 --> 00:36:49,490
يمكننا أن نكون شباباً من جديد

578
00:36:49,870 --> 00:36:52,950
. . ثلاثتنا معاً

579
00:36:53,370 --> 00:36:54,330
للأبد

580
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
!ليس بهذه السرعة

581
00:36:57,830 --> 00:36:59,710
لن أسمح بهذا أبداً

582
00:37:09,890 --> 00:37:12,720
الخلود
هذه خدعة جيدة

583
00:37:13,010 --> 00:37:16,310
انها ليست خدعة
انه سحر

584
00:37:22,190 --> 00:37:24,230
. . الامساك بالرصاص
كنت أعمل على هذا

585
00:37:26,240 --> 00:37:26,820
!أمسك به

586
00:37:30,570 --> 00:37:32,330
!اتركه و شانه . . الآن

587
00:37:32,870 --> 00:37:34,790
اتركاني و أصدقائي و شأننا

588
00:37:34,950 --> 00:37:38,120
قلت الآن -
حسناً، ساتخلي عن السحر و التعاويذ -

589
00:37:38,250 --> 00:37:40,330
هذه آخر مرة، أعدك

590
00:38:36,220 --> 00:38:37,310
. . (جاي)

591
00:38:41,310 --> 00:38:43,440
أفضلت الغرباء عني؟

592
00:39:06,250 --> 00:39:06,920
هل أنت بخير؟

593
00:39:07,880 --> 00:39:08,460
أجل

594
00:39:08,630 --> 00:39:09,300
أجل، أنا بخير

595
00:39:42,770 --> 00:39:43,440
(مرحباً يا (جاي

596
00:39:47,110 --> 00:39:48,360
نريد أن نشكرك

597
00:39:49,690 --> 00:39:50,740
على ما فعلته لنا البارحة

598
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
, أنا قتلت صديقي المفضل البارحة

599
00:39:54,450 --> 00:39:55,530
أتريدان شكري على هذا؟

600
00:40:02,870 --> 00:40:03,750
أين (فيرنون)؟

601
00:40:04,210 --> 00:40:05,000
لقد رحل

602
00:40:05,130 --> 00:40:06,920
قال انه لا يريد التحدث معي مجدداً

603
00:40:07,170 --> 00:40:08,590
(بعد ما فعلته بـ(تشارلي

604
00:40:11,550 --> 00:40:12,550
. . (اسمع يا (جاي

605
00:40:13,630 --> 00:40:15,850
أنت تعرف أن (تشارلي) لم يكن
. . ليتوقف عمّا كان يفعله

606
00:40:16,600 --> 00:40:17,470
أبداً

607
00:40:17,600 --> 00:40:19,810
أنت فعلت الصواب

608
00:40:20,560 --> 00:40:21,810
هل أنت متأكد من هذا؟

609
00:40:22,600 --> 00:40:24,190
تشارلي) كان كأخ لي)

610
00:40:25,980 --> 00:40:27,110
. . و الآن هو ميت

611
00:40:28,520 --> 00:40:30,030
لأنني فعلت الصواب

612
00:40:32,280 --> 00:40:35,700
, عرض على هدية
و أنا ألقيتها في وجهه

613
00:40:38,620 --> 00:40:42,370
لذا ساعيش حياتي مسناً و وحيداً

614
00:40:47,540 --> 00:40:49,460
ما هو الصواب في هذا؟

615
00:40:55,130 --> 00:40:57,850
جاي) . . أوراقك)

616
00:41:01,560 --> 00:41:03,230
تخلصي منها

617
00:41:12,740 --> 00:41:16,660
, لا أعرف ما تريده
لكنني ساتناول الجعة

618
00:41:19,450 --> 00:41:20,740
سأذهب للتمشي

619
00:41:43,390 --> 00:41:44,140
حسناً

620
00:41:44,980 --> 00:41:45,850
أنا موافق

621
00:41:51,150 --> 00:41:52,570
ما الذي غير رأيك؟

622
00:41:55,240 --> 00:41:57,660
لا أريد أن أفعل هذا و أنا مسن

