﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,453
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:01,535 --> 00:00:03,098
‫‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:03,467 --> 00:00:07,117
‫‫حياتك تحددت حقا من خلال والدتك

4
00:00:07,333 --> 00:00:09,115
‫‫"الأم التي فقدتها عند الولادة"

5
00:00:09,244 --> 00:00:11,809
‫‫"والتي بالكاد لها ذكر في قصتك"

6
00:00:12,113 --> 00:00:14,719
‫‫"والأم التي كذبت عليك
‫‫طوال 36 عاما"

7
00:00:14,849 --> 00:00:17,327
‫‫أعاني مشاكل في الذاكرة مؤخرا

8
00:00:17,464 --> 00:00:21,851
‫‫شخصوني بحالة اسمها
‫‫الاختلال المعرفي البسيط

9
00:00:22,062 --> 00:00:27,231
‫‫ألا تظنين أن رجلنا الصغير المدهش
‫‫يحتاج إلى أخ أو أخت؟

10
00:00:27,406 --> 00:00:30,708
‫‫وعائلة (بيرسون) لها سجل جيد
‫‫في التبني

11
00:00:31,056 --> 00:00:33,401
‫‫لن أذهب إلى تلك
‫‫التجربة السريرية يا (راندل)

12
00:00:34,010 --> 00:00:36,226
‫‫سنفعل ما تريدينه يا أمي أيا كان

13
00:00:37,528 --> 00:00:41,048
‫‫يجب أن تخضعي لهذه التجربة السريرية يا أمي

14
00:00:41,265 --> 00:00:43,959
‫‫ماذا قلت لأمي لتقنعها
‫‫بالذهاب إلى (سانت لويس)؟

15
00:00:46,653 --> 00:00:50,475
‫‫فعلت كل ما احتجت إلى عمله
‫‫لأعطي أمنا أفضل فرصة ممكنة

16
00:00:51,214 --> 00:00:54,907
‫‫لن تعرف أبدا ما معنى أن تكرس نفسك
‫‫لشخص آخر غير نفسك

17
00:00:55,038 --> 00:00:57,296
‫‫وقد تتظاهر بأنك تفعل ذلك
‫‫لكنه سيكون مجرد أداء

18
00:00:57,427 --> 00:01:01,945
‫‫أداء ممل مبتذل ككل أداءاتك

19
00:01:02,337 --> 00:01:05,855
‫‫كنت أفكر أن أسوأ شيء حدث لي
‫‫هو اليوم الذي مات فيه أبي

20
00:01:06,030 --> 00:01:07,767
‫‫إنه اليوم الذي أحضروك فيه إلى البيت

21
00:01:07,897 --> 00:01:11,504
‫‫أقسم يا (راندل)، أسوأ شيء حدث لي
‫‫هو اليوم الذي أحضروك فيه إلى البيت

22
00:01:18,803 --> 00:01:20,628
‫‫هذا ليس وقتا مناسبا يا (ماديسون)

23
00:01:20,758 --> 00:01:22,233
‫‫أنا حامل يا (كيفن)

24
00:01:22,930 --> 00:01:24,364
‫‫إنهما توأم

25
00:01:29,013 --> 00:01:30,403
‫‫توأم؟

26
00:01:39,918 --> 00:01:41,264
‫‫ماذا نفعل الآن؟

27
00:01:42,090 --> 00:01:43,480
‫‫لا أعرف

28
00:01:44,522 --> 00:01:47,825
‫‫أشعر بأن هذا يحدث والعالم ينهار

29
00:01:49,085 --> 00:01:50,910
‫‫تقصدين بسبب الفيروس

30
00:01:52,387 --> 00:01:53,734
‫‫هذا...

31
00:01:53,864 --> 00:01:55,819
‫‫ثقي بي يا (ماديسون)
‫‫أنا نجم سينمائي، حسنا؟

32
00:01:55,949 --> 00:01:58,470
‫‫أظن لو كان هناك ما يدعو إلى القلق
‫‫فإن مدير أعمالي...

33
00:02:09,591 --> 00:02:13,284
‫‫صديقتي (دافني) تقول إننا نصاب به فورا
‫‫إذا لمسنا وجوهنا

34
00:02:13,588 --> 00:02:15,411
‫‫- هذا وارد
‫‫- حسبك يا (ديجا)!

35
00:02:15,499 --> 00:02:17,238
‫‫هذا الأمر جاد

36
00:02:17,369 --> 00:02:20,670
‫‫- يجب على الناس أن يفيقوا
‫‫- حسنا، نعم، مفهوم

37
00:02:21,583 --> 00:02:25,492
‫‫لكن يا أمي، إذا غيرتما رأيكما
‫‫وأردتما المجيء للإقامة هنا...

38
00:02:25,926 --> 00:02:28,838
‫‫- حسنا، أعرف
‫‫- يا للهول!

39
00:02:30,054 --> 00:02:32,922
‫‫سأتصل بك لاحقا يا أمي، أحبك

40
00:02:33,791 --> 00:02:36,702
‫‫حسنا، تأجلت التجربة السريرية رسميا

41
00:02:37,136 --> 00:02:38,482
‫‫بعد كل ذلك

42
00:02:38,700 --> 00:02:41,611
‫‫شكرا للرب أن أمي و(ميغيل) ذهبا إلى الكوخ
‫‫قبل (سانت لويس)

43
00:02:41,741 --> 00:02:43,870
‫‫تقول إنها تشعر بالراحة وستجتاز مرضها هناك

44
00:02:45,304 --> 00:02:46,693
‫‫(توم هانكس) مصاب به

45
00:02:47,433 --> 00:02:49,388
‫‫- (هانكس) مصاب بالـ(كورونا)؟
‫‫- (هانكس) مصاب بالـ(كورونا)

46
00:02:51,517 --> 00:02:53,472
‫‫يجب أن أتصل بـ(كيت)

47
00:02:53,603 --> 00:02:55,166
‫‫- (راندل)...
‫‫- لا، إنه (توم هانكس) يا (بيث)

48
00:02:55,296 --> 00:02:57,120
‫‫يجب أن تسمع الخبر مني

49
00:02:59,511 --> 00:03:01,249
‫‫الناس سيفيقون الآن

50
00:03:06,592 --> 00:03:07,983
‫‫"تراجع إلى الوراء"

51
00:03:08,591 --> 00:03:10,459
‫‫"أريد أن تقف بعيدا على العشب يا (كيف)"

52
00:03:10,591 --> 00:03:12,762
‫‫- حسنا، حسنا
‫‫- "من فضلك"

53
00:03:13,457 --> 00:03:15,542
‫‫أقف في منتصف الباحة يا (كيت)

54
00:03:15,673 --> 00:03:18,932
‫‫- شكرا، ومرحبا، مرحبا
‫‫- مرحبا، مرحبا

55
00:03:19,148 --> 00:03:20,626
‫‫كيف الحال؟ أين ابن أختي الوسيم؟

56
00:03:20,756 --> 00:03:22,755
‫‫توقف، إنه نائم، اخفض صوتك

57
00:03:22,885 --> 00:03:24,231
‫‫حسنا، آسف

58
00:03:24,362 --> 00:03:26,926
‫‫حسنا، لديّ خبر مهم جدا

59
00:03:28,317 --> 00:03:31,704
‫‫- ولم يبد لائقا أن أنقله عبر (زوم)
‫‫- إنه الخبر الكبير

60
00:03:32,617 --> 00:03:35,311
‫‫نعم، قله وحسب
‫‫أنت (باتمان) الجديد

61
00:03:35,788 --> 00:03:38,004
‫‫- لا، لا
‫‫- ماذا عساه يكون غير هذا؟

62
00:03:38,135 --> 00:03:39,871
‫‫هل افتتحت شركة تيكيلا؟

63
00:03:40,002 --> 00:03:42,175
‫‫هل جعلت فتاة تحمل منك؟

64
00:03:48,257 --> 00:03:49,647
‫‫في الواقع...

65
00:03:50,126 --> 00:03:51,907
‫‫تبا يا (توبي)...

66
00:03:53,950 --> 00:03:55,599
‫‫اخرجي

67
00:04:01,640 --> 00:04:03,637
‫‫لماذا تخرج (ماديسون) من السيارة؟

68
00:04:04,072 --> 00:04:06,244
‫‫ماذا تفعل (ماديسون) هنا؟

69
00:04:06,809 --> 00:04:08,548
‫‫لماذا (ماد...)

70
00:04:09,286 --> 00:04:10,980
‫‫(ماديسون)، هل أنت حامل؟

71
00:04:11,152 --> 00:04:14,630
‫‫(كيفن)، (كيفن)، (كيفن)، (كيفن)
‫‫هل (ماديسون) حامل منك؟

72
00:04:15,498 --> 00:04:16,889
‫‫هناك المزيد

73
00:04:18,670 --> 00:04:20,060
‫‫إنهما توأم

74
00:04:23,406 --> 00:04:28,141
‫‫ما هذه الكلمات التي تقولها الآن؟

75
00:04:28,271 --> 00:04:31,356
‫‫ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟

76
00:04:32,138 --> 00:04:34,179
‫‫ما الخطب يا (كيت)؟ بماذا تشعرين؟

77
00:04:36,005 --> 00:04:39,047
‫‫حسنا، أشعر...

78
00:04:41,045 --> 00:04:44,086
‫‫بأننا بحاجة إلى عناق هوائي كبير الآن

79
00:04:45,390 --> 00:04:47,735
‫‫- (ماديسون)
‫‫- فلنتعانق

80
00:04:47,866 --> 00:04:52,298
‫‫تهانيـ... يا إلهي... تهانينا!

81
00:04:53,514 --> 00:04:55,034
‫‫- هذا جيد، صحيح؟
‫‫- نعم

82
00:04:55,165 --> 00:04:57,381
‫‫- خبر رائع، صحيح؟
‫‫- نعم، نعم

83
00:05:00,031 --> 00:05:02,029
‫‫إنها حامل بتوأم وأنا الأب

84
00:05:02,246 --> 00:05:03,637
‫‫تهانينا

85
00:05:22,406 --> 00:05:23,796
‫‫يوم شاق؟

86
00:05:24,534 --> 00:05:26,143
‫‫الوضع كالكابوس في الخارج

87
00:05:26,402 --> 00:05:30,096
‫‫كنا نوزع المعدات الوقائية على السكان
‫‫شمال (جيرارد) و(لودلو)

88
00:05:30,226 --> 00:05:32,615
‫‫لكن هذا ليس كافيا

89
00:05:34,180 --> 00:05:36,178
‫‫اتصلت أختك

90
00:05:36,308 --> 00:05:37,698
‫‫الأمور كلها على ما يرام

91
00:05:37,828 --> 00:05:40,741
‫‫لكنها اكتشفت للتو
‫‫أن صديقتها (ماديسون)

92
00:05:40,826 --> 00:05:42,391
‫‫الشقراء التي تتحدث كثيرا

93
00:05:42,522 --> 00:05:43,912
‫‫- تأتي للمناسبات العائلية...
‫‫- أعرف من هي (ماديسون) يا (بيث)

94
00:05:43,998 --> 00:05:46,475
‫‫إنها حرفيا الصديقة الوحيدة في عائلتنا كلها

95
00:05:47,126 --> 00:05:50,168
‫‫حسنا، (كيفن) فعلها بها

96
00:05:53,817 --> 00:05:55,381
‫‫ستنجب طفلاً

97
00:05:55,642 --> 00:05:57,032
‫‫طفلين

98
00:05:57,162 --> 00:05:58,551
‫‫توأم

99
00:06:01,941 --> 00:06:04,852
‫‫إذن، إليك هذه الفكرة

100
00:06:06,156 --> 00:06:09,893
‫‫ماذا لو استأجرتُ منزلاً ضخما
‫‫وحجرنا نفسينا معا؟

101
00:06:10,021 --> 00:06:11,804
‫‫سيكون لديك جناحك الخاص

102
00:06:12,673 --> 00:06:14,064
‫‫لا!

103
00:06:14,367 --> 00:06:16,801
‫‫نعم، إنها فكر... هذا جنون
‫‫أنت محقة

104
00:06:16,931 --> 00:06:18,886
‫‫لا، لا، ليست كذلك، أظن...

105
00:06:19,537 --> 00:06:23,187
‫‫يعلم الرب أني بحاجة إلى مساعدة
‫‫لكن الأوضاع كلها مقلوبة

106
00:06:23,318 --> 00:06:25,707
‫‫ولديّ شعور مزعج

107
00:06:26,705 --> 00:06:29,095
‫‫أعني... أنا مرتاحة هنا

108
00:06:29,226 --> 00:06:32,137
‫‫- هذا بيتي
‫‫- نعم، حسنا

109
00:06:33,831 --> 00:06:35,177
‫‫نعم

110
00:06:37,872 --> 00:06:39,218
‫‫أعني...

111
00:06:40,913 --> 00:06:42,345
‫‫لديّ غرفة ضيوف

112
00:06:43,519 --> 00:06:45,692
‫‫- ليست كبيرة، لكن...
‫‫- سآخذها

113
00:06:45,909 --> 00:06:47,300
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

114
00:06:47,430 --> 00:06:49,775
‫‫- إنها صغيرة لكن لطيفة جدا
‫‫- حقا؟

115
00:06:49,906 --> 00:06:52,773
‫‫نعم، صممتها بأغراض أحضرتها من (اليابان)

116
00:06:52,904 --> 00:06:54,945
‫‫- عندما درست سنتي الأولى هناك
‫‫- حقا؟

117
00:06:55,077 --> 00:06:58,205
‫‫- نعم
‫‫- حسنا، نعم، ممتاز

118
00:07:23,056 --> 00:07:24,750
‫‫"إلى (كيفن): أنتظر هذا بشوق"

119
00:07:24,880 --> 00:07:29,659
‫‫"توأم! يا للهول أيها الأب! هذا..."

120
00:07:40,737 --> 00:07:43,866
‫‫"رسالة من (راندل بيرسون):
‫‫سمعت بالخبر، تهانينا"

121
00:07:49,732 --> 00:07:57,769
‫‫"شكرا، يسرني أنك ترسل..."

122
00:08:04,373 --> 00:08:05,762
‫‫"شكرا"

123
00:08:14,062 --> 00:08:16,451
‫‫"تطورات الخبر، شرطي يتورط بموت..."

124
00:08:26,835 --> 00:08:28,963
‫‫"أهم الأخبار، "لا أستطيع التنفس""

125
00:08:29,702 --> 00:08:31,049
‫‫"تحذير"

126
00:08:55,987 --> 00:08:57,681
‫‫8 دقائق يا (بيث)

127
00:09:00,462 --> 00:09:01,852
‫‫8 دقائق

128
00:09:03,590 --> 00:09:06,893
‫‫جثا بركبته عليه لمدة 8 دقائق، كيف...

129
00:09:12,323 --> 00:09:13,669
‫‫لا أستطيع حتى مشاهدته

130
00:09:16,015 --> 00:09:17,581
‫‫هذا يفوق التحمل

131
00:09:20,318 --> 00:09:21,708
‫‫إنه يفوق التحمل

132
00:09:23,881 --> 00:09:25,878
‫‫"بنك الطعام الخيري محتشد"

133
00:09:26,921 --> 00:09:29,832
‫‫نعطي إجازات لمئات موظفي المدينة أسبوعيا

134
00:09:30,309 --> 00:09:34,264
‫‫بالإضافة إلى أن أستوديو (بيث)
‫‫يخسر خسائر فادحة

135
00:09:35,958 --> 00:09:37,348
‫‫نتدبر أمورنا

136
00:09:40,433 --> 00:09:44,386
‫‫"وكيف حالك..."

137
00:09:44,517 --> 00:09:47,124
‫‫"في مواجهة كل ما يحدث في العالم؟"

138
00:09:53,033 --> 00:09:54,509
‫‫"(راندل)، أنا..."

139
00:09:54,988 --> 00:10:01,287
‫‫"أريد أن تشعر بأريحية
‫‫للتحدث إليّ عن أي شيء"

140
00:10:01,764 --> 00:10:03,589
‫‫"أي شيء على الإطلاق"

141
00:10:06,023 --> 00:10:09,542
‫‫"مزيد من الاحتجاجات تجري في المدن
‫‫في أنحاء هذه البلاد"

142
00:10:09,672 --> 00:10:12,149
‫‫"كلهم يحتجون على قتل (فلويد) العنيف..."

143
00:10:12,279 --> 00:10:16,145
‫‫"حين أخذت مواجهات الشوارع
‫‫ليلة أمس منحىً عنيفا"

144
00:10:16,493 --> 00:10:19,882
‫‫"وفي أنحاء البلاد..."

145
00:10:24,791 --> 00:10:27,354
‫‫إنها أختي، مرة أخرى

146
00:10:27,571 --> 00:10:29,223
‫‫يا إلهي! ها نحن نبدأ

147
00:10:29,353 --> 00:10:31,308
‫‫إنه صور من مسيرة

148
00:10:34,393 --> 00:10:36,174
‫‫إنه أول احتجاج لـ(جاك)

149
00:10:38,477 --> 00:10:42,518
‫‫وتريد أن تعرف ما قضية السود
‫‫التي عليها التبرع لها تاليا

150
00:10:45,515 --> 00:10:46,905
‫‫أيمكننا تغيير القناة؟

151
00:10:49,512 --> 00:10:51,640
‫‫رجاءً، لوقت قصير فقط

152
00:10:55,421 --> 00:10:57,940
‫‫(آني)، جهاز التحكم معك

153
00:11:03,414 --> 00:11:05,108
‫‫- "كمامة"
‫‫- "كمامة"

154
00:11:21,402 --> 00:11:23,400
‫‫اعتدنا جميعا على مشاهدة هذا معا

155
00:11:33,219 --> 00:11:35,131
‫‫كنت أفكر

156
00:11:37,173 --> 00:11:39,171
‫‫أعرف أنك قلق على أمك في الكوخ

157
00:11:39,823 --> 00:11:43,299
‫‫وعيد ميلادك الـ40 ليس بعيدا

158
00:11:45,515 --> 00:11:47,859
‫‫كان جداي يستأجران بيوتا متنقلة

159
00:11:48,295 --> 00:11:50,468
‫‫ويقودانها عبر البلد ويتبادلان المناوبات

160
00:11:50,598 --> 00:11:54,073
‫‫ولا يضطران إلى ركوب طائرة
‫‫أو النزول في فنادق

161
00:11:55,245 --> 00:11:59,895
‫‫يمكننا أخذ (كيت) و(جاك) و(توبي)
‫‫إذا أجرينا كلنا فحوصا وحجرنا أنفسنا

162
00:12:02,415 --> 00:12:03,761
‫‫(كيفن)، أعطني يدك

163
00:12:07,976 --> 00:12:10,105
‫‫- إنهما الطفلان
‫‫- نعم

164
00:12:10,235 --> 00:12:12,060
‫‫يا إلهي!

165
00:12:14,146 --> 00:12:15,753
‫‫هذا رائع

166
00:13:06,268 --> 00:13:08,007
‫‫سهرت الليل كله مرة أخرى يا عزيزي؟

167
00:13:11,744 --> 00:13:13,829
‫‫- اليوم عيد ميلادك
‫‫- نعم

168
00:13:14,306 --> 00:13:15,697
‫‫هذا لا ينتهي

169
00:13:16,088 --> 00:13:18,608
‫‫عليّ الاتصال عبر (زوم)
‫‫ببعض أصحاب الأعمال بعد ساعة

170
00:13:18,738 --> 00:13:21,301
‫‫لأخبرهم بأن قروضهم ما زالت معطلة

171
00:13:21,997 --> 00:13:25,907
‫‫ثم عليّ الاستعداد للتجمع الذي سيُقام
‫‫عند مركز الشرطة يوم الإثنين

172
00:13:35,638 --> 00:13:37,029
‫‫انظري

173
00:13:37,681 --> 00:13:39,505
‫‫لا يوجد أي ارتعاش على الإطلاق

174
00:13:40,461 --> 00:13:44,285
‫‫أجري جلستين عبر الإنترنت مع دكتورة (لي)
‫‫أسبوعيا فقط على سبيل الاحتياط

175
00:13:45,891 --> 00:13:47,847
‫‫- حسنا
‫‫- حسنا

176
00:13:49,628 --> 00:13:52,235
‫‫إذن، أتعرف بماذا كنت أفكر؟

177
00:13:53,669 --> 00:13:56,450
‫‫مضى وقت طويل منذ...

178
00:14:00,229 --> 00:14:01,924
‫‫منذ أن مارسنا الجنس

179
00:14:04,269 --> 00:14:07,224
‫‫مع كل التوتر بسبب الاحتجاجات

180
00:14:07,355 --> 00:14:11,567
‫‫والكمامات و(كورونا) والعنصريين

181
00:14:11,829 --> 00:14:16,781
‫‫وأستوديو الرقص الذي ينهار
‫‫ووضعنا المالي المتهاوي

182
00:14:16,868 --> 00:14:19,432
‫‫أكره أنك تقولين هذه الأشياء بصوت مثير

183
00:14:23,429 --> 00:14:25,428
‫‫أيمكنني تأجيل هذا؟

184
00:14:26,296 --> 00:14:28,426
‫‫هل أبدو لك كمحطة غسيل سيارات؟

185
00:14:29,425 --> 00:14:30,816
‫‫أرجوك

186
00:14:35,160 --> 00:14:38,462
‫‫إذن، ماذا تريد أن تفعل اليوم
‫‫في عيد ميلادك؟

187
00:14:38,593 --> 00:14:40,851
‫‫لن أسألك مرة أخرى
‫‫إن كنت تريد الذهاب إلى الكوخ

188
00:14:40,982 --> 00:14:45,153
‫‫- بما أن العائلة كلها ذهبت إلى هناك
‫‫- شكرا، لا أريد الذهاب

189
00:14:45,283 --> 00:14:46,673
‫‫ماذا تريد إذن؟

190
00:14:47,411 --> 00:14:50,366
‫‫لم تسألني أي سؤال ولم تعط تلميحات

191
00:14:50,497 --> 00:14:52,799
‫‫- أعياد الميلاد هي تخصصك يا حبيبي
‫‫- أعياد الشكر هي تخصصي

192
00:14:52,929 --> 00:14:54,972
‫‫أنت رجل متعدد المواهب

193
00:14:57,882 --> 00:15:01,617
‫‫و(ماليك) الذي كان متقيدا بشدة بالحجر
‫‫سيأتي في وقت لاحق

194
00:15:01,705 --> 00:15:04,095
‫‫اليوم يصادف الذكرى السنوية الأولى
‫‫له ولـ(ديجا)

195
00:15:04,226 --> 00:15:06,311
‫‫أعرف، لا تسأل

196
00:15:07,267 --> 00:15:08,658
‫‫حسنا أيها المسن

197
00:15:08,832 --> 00:15:11,525
‫‫سأقابلك في الدور السفلي
‫‫لتناول فطور بمناسبة عيد ميلادك على الأقل؟

198
00:15:13,087 --> 00:15:14,435
‫‫لا تنس طقم أسنانك!

199
00:15:14,566 --> 00:15:17,477
‫‫بالنسبة إليّ، اليوم حتى ليس عيد ميلادي

200
00:15:21,126 --> 00:15:25,341
‫‫يُفترض أن نصدق أن طفلاً حديث الولادة
‫‫وصل إلى محطة إطفاء ثم إلى مستشفى

201
00:15:25,471 --> 00:15:28,859
‫‫ثم في أحضان عائلة جديدة
‫‫في يوم واحد؟

202
00:15:32,899 --> 00:15:34,899
‫‫لن أعرف أبدا
‫‫ماذا حدث في ذلك اليوم

203
00:15:50,624 --> 00:15:51,973
‫‫(لوريل)؟

204
00:15:59,881 --> 00:16:01,662
‫‫اهدأ يا بني

205
00:16:03,443 --> 00:16:05,789
‫‫دع أمك تستريح

206
00:16:08,309 --> 00:16:09,655
‫‫(لوريل)؟

207
00:16:14,218 --> 00:16:15,868
‫‫حان الوقت للاستيقاظ أيتها الجميلة

208
00:16:17,650 --> 00:16:18,997
‫‫حبيبتي؟

209
00:16:20,604 --> 00:16:21,951
‫‫حبيبتي؟

210
00:16:27,511 --> 00:16:31,465
‫‫- (كارتر) رجل جيد لكنه لن يدعمنا
‫‫- شكرا

211
00:16:31,596 --> 00:16:33,463
‫‫علينا أن نفعل كما فعلت (تشارلين ميتشيل)

212
00:16:33,595 --> 00:16:36,505
‫‫- ماذا؟ نخسر انتخابات؟
‫‫- على الأقل حاولت

213
00:16:36,635 --> 00:16:39,633
‫‫حذر امرأتك يا رجل
‫‫لقد عادت للحديث عن الشيوعية

214
00:16:39,763 --> 00:16:42,153
‫‫(لوريل) لا تحتاج إلى تحذير
‫‫ثق بي

215
00:16:42,283 --> 00:16:43,674
‫‫هذا صحيح يا حبيبي

216
00:16:44,543 --> 00:16:46,324
‫‫تعرف أن كلامي منطقي يا (إيرف)

217
00:16:46,498 --> 00:16:49,843
‫‫نحن نموت هنا
‫‫انظروا ماذا فعل الفيدراليون بالهيروين

218
00:16:50,278 --> 00:16:53,103
‫‫أحضروه إلى أحيائنا ليسيطروا علينا

219
00:16:53,406 --> 00:16:55,274
‫‫يعلم الرب أنهم برعوا في ذلك

220
00:16:55,534 --> 00:16:58,054
‫‫تبا! لقد حاربت ذلك المخدر

221
00:16:58,576 --> 00:17:00,227
‫‫وأنا أحاربه الآن

222
00:17:05,006 --> 00:17:06,917
‫‫- منذ متى؟
‫‫- منذ الآن

223
00:17:09,351 --> 00:17:10,785
‫‫أنا حامل

224
00:17:16,954 --> 00:17:19,604
‫‫فليحرك أحد هذا الرجل

225
00:17:43,717 --> 00:17:46,365
‫‫ساعدوني، فليساعدني أحد أرجوكم!

226
00:17:46,453 --> 00:17:49,235
‫‫- هل تحتاجين إلى مساعدة؟
‫‫- لا، أنا بخير

227
00:17:49,365 --> 00:17:50,928
‫‫أعطني هذا

228
00:17:51,146 --> 00:17:52,537
‫‫سآخذه

229
00:17:52,753 --> 00:17:54,144
‫‫حسنا

230
00:17:54,448 --> 00:17:56,273
‫‫نزل ماء الرأس، فلنذهب لإنجاب الأطفال

231
00:17:56,403 --> 00:17:59,183
‫‫وضعت كل ما سنحتاج إليه
‫‫في هذه الحقيبة

232
00:17:59,314 --> 00:18:01,225
‫‫- وفقا لهذه القائمة
‫‫- وضعت الملابس التي سيعودون فيها للبيت؟

233
00:18:01,355 --> 00:18:03,268
‫‫نعم، 3 أطقمة مجهزة وفي الحقيبة

234
00:18:03,441 --> 00:18:05,179
‫‫- مرهم المؤخرة
‫‫- وضعت القليل صباح اليوم

235
00:18:05,526 --> 00:18:08,959
‫‫- لا تمزح الآن
‫‫- وضعت مرهم المؤخرة الذي وصفه الطبيب

236
00:18:09,089 --> 00:18:12,478
‫‫- إنه في الحقيبة، حسنا؟
‫‫- حسنا، هل وضعت أيضا...

237
00:18:12,608 --> 00:18:14,998
‫‫انظري يا حبيبتي، وضعت قائمة
‫‫وانظري إلى علامات التأكد

238
00:18:15,128 --> 00:18:18,689
‫‫وضعت كل ما تحتاجين إليه، حسنا؟
‫‫وضعت بطانية

239
00:18:18,777 --> 00:18:21,080
‫‫في حال شعرت بالبرد، هيا بنا، فلنذهب

240
00:18:21,210 --> 00:18:23,644
‫‫ووضعت قميصا خفيفا في حال...

241
00:18:24,295 --> 00:18:27,641
‫‫في حال شعرت بالحر
‫‫وأحضرت شفرة حلاقة

242
00:18:27,771 --> 00:18:30,682
‫‫في حال قررت أنك تكرهين لحيتي
‫‫وتريدين أن أحلقها

243
00:18:30,813 --> 00:18:32,203
‫‫- أحب لحيتك
‫‫- أعرف

244
00:18:32,289 --> 00:18:33,811
‫‫لا يمكن أن أطلب منك حلاقة لحيتك

245
00:18:33,941 --> 00:18:36,331
‫‫- هذا خبر رائع، هيا بنا
‫‫- لكن إذا طلبت

246
00:18:36,416 --> 00:18:37,807
‫‫عدني بأنك لن تترك شاربا

247
00:18:37,938 --> 00:18:39,631
‫‫- أو نصف اللحية تلك...
‫‫- لحية الذقن الصغيرة؟

248
00:18:40,587 --> 00:18:44,368
‫‫أعدك، لن يكون لي أبدا شارب أو لحية صغيرة

249
00:18:44,498 --> 00:18:47,669
‫‫حسنا، فلنذهب لإنجاب الأطفال

250
00:18:47,801 --> 00:18:49,233
‫‫فلنذهب لإنجاب الأطفال

251
00:18:59,530 --> 00:19:00,921
‫‫- صباح الخير
‫‫- صباح الخير

252
00:19:01,790 --> 00:19:03,787
‫‫أتعرف؟ مهما فعلت

253
00:19:04,005 --> 00:19:06,221
‫‫لا أستطيع إعادة الحياة لشجرة التفاح هذه

254
00:19:07,525 --> 00:19:09,827
‫‫نعم، أظن أنني قد أضطر
‫‫إلى قطع هذه الشجرة

255
00:19:10,696 --> 00:19:15,040
‫‫إذا زرعنا شتلة، يمكننا الحصول
‫‫على تفاح طازج بعد... سنتيبن ربما؟

256
00:19:15,214 --> 00:19:16,604
‫‫بكل تأكيد، نعم

257
00:19:17,169 --> 00:19:20,125
‫‫- الأولاد تأخروا في النوم
‫‫- نعم، كما في الماضي

258
00:19:20,210 --> 00:19:21,601
‫‫نعم

259
00:19:21,775 --> 00:19:23,209
‫‫باستثناء أنهم الآن في الـ40 من العمر

260
00:19:25,034 --> 00:19:27,944
‫‫- لا أصدق أنه بلغوا الـ40
‫‫- أعرف

261
00:19:29,205 --> 00:19:31,290
‫‫ولا أصدق أن (راندل) ليس هنا

262
00:19:35,721 --> 00:19:38,806
‫‫حسنا، لقد نام (جاك)

263
00:19:38,936 --> 00:19:42,022
‫‫يا إلهي! يبدو سن الـ40 مناسبا لك

264
00:19:42,107 --> 00:19:43,845
‫‫- شكرا يا عزيزي
‫‫- نعم

265
00:19:47,712 --> 00:19:49,103
‫‫أكره هذا

266
00:19:49,450 --> 00:19:50,840
‫‫من دون (راندل)

267
00:19:52,708 --> 00:19:56,532
‫‫لذلك قررت الاتصال به
‫‫سأتصل به مع (كيف)

268
00:19:56,662 --> 00:19:58,531
‫‫لا يهمني ما يحدث بينهما

269
00:19:58,921 --> 00:20:01,311
‫‫نحتاج إلى اتصال "الرائعين الثلاثة" التقليدي

270
00:20:01,441 --> 00:20:03,266
‫‫ونحتاج إلى أغنية عيد ميلاد
‫‫"الرائعين الثلاثة"

271
00:20:03,396 --> 00:20:05,742
‫‫نعم، "وقال الأب: مرحى"

272
00:20:06,176 --> 00:20:08,045
‫‫لا أحب عندما تفعل ذلك

273
00:20:10,825 --> 00:20:12,606
‫‫- مرحبا، صباح الخير
‫‫- صباح الخير

274
00:20:12,737 --> 00:20:17,082
‫‫صباح الخير، ها هي، فتاة عيد الميلاد

275
00:20:17,212 --> 00:20:20,253
‫‫- نعم
‫‫- هل من أخبار عن التبني؟

276
00:20:21,036 --> 00:20:23,033
‫‫أمي، هذا ليس مثل (أمازون)

277
00:20:23,556 --> 00:20:25,467
‫‫كما أننا نشرنا فيديو الإنترنت للتو

278
00:20:25,815 --> 00:20:28,465
‫‫لا أعرف، كان الأمر سهلاً جدا مع (راندل)

279
00:20:28,595 --> 00:20:30,332
‫‫أخذناكم الثلاثة إلى البيت
‫‫في اليوم نفسه

280
00:20:30,463 --> 00:20:32,287
‫‫كان ذلك قبل 40 عاما

281
00:20:32,548 --> 00:20:34,547
‫‫أنا متأكدة أن ذلك سيعتبر اختطافا الآن

282
00:20:35,068 --> 00:20:39,153
‫‫حسنا، أنا أخطط لعمل كل أطباقك المفضلة

283
00:20:39,283 --> 00:20:42,455
‫‫بما فيها لازانيا الـ7 طبقات
‫‫التي كنت تحبينها

284
00:20:42,583 --> 00:20:44,366
‫‫وكل ذلك من ذاكرتي

285
00:20:44,670 --> 00:20:46,754
‫‫حسنا يا (ريبيكا)، أنا أشعر بروعتك

286
00:20:47,364 --> 00:20:49,319
‫‫لا أعرف ما الذي حدث

287
00:20:49,449 --> 00:20:53,751
‫‫ربما هو الهواء المنعش
‫‫ووجودي هنا في الكوخ

288
00:20:53,881 --> 00:20:56,139
‫‫أو الدواء الذي وصفه لي دكتور (ويتيكر)

289
00:20:56,270 --> 00:20:59,659
‫‫لكني... أشعر كأن هذا سحر

290
00:21:00,267 --> 00:21:02,614
‫‫لكني منزعجة من طفح اللبلاب السام هذا

291
00:21:02,961 --> 00:21:07,870
‫‫- لا يلمس أحد خضاري، حسنا؟
‫‫- حسنا

292
00:21:08,088 --> 00:21:09,478
‫‫- (توبي)
‫‫- ماذا؟

293
00:21:12,433 --> 00:21:13,823
‫‫هل ما زال (كيفن) و(ماديسون) نائمين؟

294
00:21:13,909 --> 00:21:16,299
‫‫حسنا، لا، ما زال شعورا غريبا
‫‫أن أقول هذا بصوت عالٍ

295
00:21:16,864 --> 00:21:20,513
‫‫ربما علينا أن نجرب قول (كاديسون)، لا!

296
00:21:20,644 --> 00:21:22,164
‫‫هذا يعطي إحساسا غريبا أيضا

297
00:21:45,147 --> 00:21:49,709
‫‫لا بد أن أقول هذا
‫‫أحب نمط الحياة الريفي هذا، لكن...

298
00:21:50,057 --> 00:21:51,664
‫‫لا يعجبني ضعف الماء هنا

299
00:21:51,794 --> 00:21:53,185
‫‫أتفهمين قصدي؟

300
00:21:54,836 --> 00:21:56,227
‫‫هل أنت بخير؟

301
00:21:57,356 --> 00:21:59,831
‫‫كنت أنهض عن السرير و...

302
00:22:00,440 --> 00:22:02,091
‫‫لم أر الحقيبة

303
00:22:03,264 --> 00:22:06,175
‫‫وقعت يا (كيفن)، على بطني

304
00:22:08,347 --> 00:22:13,083
‫‫لم أشعر بهما يتحركان منذ 20 دقيقة
‫‫وهما عادة لا يتوقفان عن الحركة

305
00:22:14,343 --> 00:22:16,602
‫‫- أنا آسفة يا (كيفن)
‫‫- لا، لا، لا

306
00:22:16,732 --> 00:22:19,253
‫‫هذه ليست غلطتك
‫‫وسيكون كل شيء على ما يرام

307
00:22:19,383 --> 00:22:22,207
‫‫لا، ثمة شيء غير صائب
‫‫أريد الذهاب لإجراء فحص

308
00:22:22,467 --> 00:22:24,900
‫‫هل هذا ممكن؟ أيوجد هنا مكان
‫‫يمكنني الذهاب إليه؟

309
00:22:25,030 --> 00:22:26,682
‫‫نعم، نعم، بالطبع، أنا...

310
00:22:27,638 --> 00:22:30,027
‫‫- هل تريدين أن أنادي (كيت)...
‫‫- لا، لا تفعل، أنا مذعورة

311
00:22:30,157 --> 00:22:32,417
‫‫فلنذهب نحن فقط، حسنا؟

312
00:22:35,545 --> 00:22:38,239
‫‫1، 2، 3، 4، 5

313
00:22:39,368 --> 00:22:41,757
‫‫1، 2، 3، 4، 5

314
00:22:42,800 --> 00:22:45,407
‫‫1، 2، 3، 4، 5

315
00:22:46,319 --> 00:22:47,927
‫‫1، 2، 3...

316
00:22:56,399 --> 00:22:58,441
‫‫(ماهيليا جاكسون)

317
00:23:00,222 --> 00:23:02,525
‫‫"عيناه على العصفور"

318
00:23:04,827 --> 00:23:06,783
‫‫كانت أغنية مهمة لي

319
00:23:08,216 --> 00:23:10,520
‫‫بعد موت أخي...

320
00:23:14,299 --> 00:23:16,688
‫‫لا أحب التحدث عن ذلك الجزء من حياتي

321
00:23:17,731 --> 00:23:20,468
‫‫حياتي قبل أن أعيش هنا وقبلك

322
00:23:22,033 --> 00:23:23,379
‫‫أعرف

323
00:23:24,204 --> 00:23:26,247
‫‫أشكرك لعدم الإلحاح عليّ

324
00:23:27,203 --> 00:23:30,678
‫‫- لا يعني ذلك أنني غير مهتم
‫‫- أعرف

325
00:23:33,587 --> 00:23:35,414
‫‫كنت أفكر

326
00:23:35,760 --> 00:23:38,368
‫‫ولديّ أشياء مشوقة أخبرك بها
‫‫هل أنت مستعد؟

327
00:23:38,499 --> 00:23:39,845
‫‫نعم

328
00:23:46,101 --> 00:23:49,100
‫‫كنت أفكر ماذا سنفعل قبل ولادته

329
00:23:49,882 --> 00:23:52,748
‫‫سأتقدم لوظيفة مساعدة مدير في المتجر

330
00:23:52,880 --> 00:23:55,660
‫‫(إيرف) سيوصي بي هناك
‫‫وسأحصل على الوظيفة

331
00:23:55,790 --> 00:23:58,962
‫‫سأدخر نقودا وسنترك هذه الشقة

332
00:23:59,092 --> 00:24:02,220
‫‫بمكيفها الهوائي الذي لا يعمل إطلاقا
‫‫لكن يقطر ماءً دائما

333
00:24:03,219 --> 00:24:04,784
‫‫- أتريد أن تعرف أين سنذهب؟
‫‫- نعم

334
00:24:04,870 --> 00:24:06,261
‫‫سنصعد طابقين من هنا

335
00:24:08,477 --> 00:24:13,169
‫‫الشقة الفارغة المكونة من غرفتين
‫‫ونافذة كبيرة يدخل الضوء منها

336
00:24:13,298 --> 00:24:15,254
‫‫سيحتاج إلى وجود نافذة

337
00:24:18,035 --> 00:24:20,945
‫‫إذن، ما رأيك؟

338
00:24:22,206 --> 00:24:23,596
‫‫أظن...

339
00:24:24,552 --> 00:24:25,898
‫‫أني أحبك

340
00:24:28,375 --> 00:24:29,766
‫‫سيدي

341
00:24:31,155 --> 00:24:33,806
‫‫سيدي، أتتذكر متى أخذت المخدر؟

342
00:24:33,936 --> 00:24:36,630
‫‫- حتى لو وقت تقريبي
‫‫- 1، 2، 3، 4، 5

343
00:24:37,193 --> 00:24:39,062
‫‫- سيدي، هل أنت منتشٍ الآن؟
‫‫- 1، 2، 3

344
00:24:39,194 --> 00:24:41,713
‫‫البارحة، ليلة أمس...

345
00:24:42,060 --> 00:24:44,971
‫‫أخذت القليل قبل ولادة الطفل

346
00:24:45,884 --> 00:24:49,533
‫‫- لم نذهب إلى المستشفى
‫‫- 1، 2، 3، 4، 5

347
00:24:49,664 --> 00:24:52,575
‫‫وُلد الطفل بسرعة وكانت تتألم كثيرا

348
00:25:05,174 --> 00:25:06,694
‫‫هل ماتت؟

349
00:25:15,904 --> 00:25:17,600
‫‫هل ماتت؟

350
00:25:21,379 --> 00:25:23,986
‫‫- 1، 2، 3، 4، 5
‫‫- (جويل)

351
00:25:24,115 --> 00:25:25,463
‫‫(جويل)، اتركها

352
00:25:27,243 --> 00:25:28,939
‫‫سجل الوقت وأبلغ عن الوفاة

353
00:25:29,808 --> 00:25:32,848
‫‫علينا الاتصال بمكتب رعاية الأطفال أيضا
‫‫الوضع هنا مزرٍ

354
00:25:34,934 --> 00:25:37,019
‫‫سيدي، نريد منك الانتظار هنا

355
00:25:41,364 --> 00:25:42,755
‫‫أين ذهب؟

356
00:25:46,361 --> 00:25:48,751
‫‫فلندع الشرطة يتصرفون معه

357
00:25:51,965 --> 00:25:53,312
‫‫"دائرة الإطفاء 19"

358
00:26:02,740 --> 00:26:04,739
‫‫ستكون بخير يا بني

359
00:26:06,129 --> 00:26:08,300
‫‫"والدك يسيطر على كل شيء"

360
00:26:10,648 --> 00:26:12,515
‫‫"ستكون الأمور على ما يرام"

361
00:26:16,904 --> 00:26:18,380
‫‫ودقيق

362
00:26:18,511 --> 00:26:20,379
‫‫- صودا الخبيز
‫‫- نعم، نعم

363
00:26:20,466 --> 00:26:22,812
‫‫اخلطيها، نضيف ملحا وزبدة

364
00:26:22,942 --> 00:26:24,592
‫‫حسنا، ما الأخبار أيتها السيدات؟

365
00:26:24,811 --> 00:26:27,765
‫‫- ما أخبار كعكة عيد الميلاد؟
‫‫- ما زلنا في البداية

366
00:26:30,155 --> 00:26:31,806
‫‫هل هذا صحيح؟

367
00:26:32,022 --> 00:26:34,282
‫‫العائلة كلها تبعد ساعة ونصف

368
00:26:34,412 --> 00:26:37,454
‫‫- لكننا لن نذهب إلى الكوخ؟
‫‫- لا تتحدثي في هذا الأمر، حسنا يا (تيس)؟

369
00:26:37,584 --> 00:26:40,104
‫‫- رجاءً
‫‫- إنه عمي وعلاقتي به وثيقة

370
00:26:40,232 --> 00:26:42,102
‫‫ولي الحق في معرفة ما يحدث

371
00:26:42,318 --> 00:26:46,360
‫‫أو ربما يمكنك ترك هذا الأمر
‫‫والبقاء هنا مع أبيك في عيد ميلاده

372
00:26:46,489 --> 00:26:49,314
‫‫بربك! أنت تريدين فقط قضاء
‫‫الذكرى السنوية هنا مع (ماليك)

373
00:26:49,445 --> 00:26:51,183
‫‫- أتعرفين؟
‫‫- أيتها الفتاتين!

374
00:26:51,574 --> 00:26:52,920
‫‫كفى

375
00:26:54,831 --> 00:26:57,091
‫‫40 مكونا لعيد ميلادك الـ40

376
00:26:57,221 --> 00:26:59,089
‫‫- تذوقه
‫‫- حسنا

377
00:27:02,826 --> 00:27:05,216
‫‫- هل هذا...
‫‫- طرخون، نعم

378
00:27:05,302 --> 00:27:07,823
‫‫- الـ40 مكونا ليس مزحة
‫‫- إنه لذيذ

379
00:27:07,953 --> 00:27:09,560
‫‫- شكرا
‫‫- على الرحب والسعة

380
00:27:10,038 --> 00:27:13,991
‫‫- عيد ميلاد سعيد يا أبي
‫‫- عيد ميلاد سعيد أيها المسن

381
00:27:14,123 --> 00:27:15,513
‫‫شكرا لكما

382
00:27:15,729 --> 00:27:17,858
‫‫أنا سعيد لأنني أقضية
‫‫مع الناس المفضلين لدي

383
00:27:18,813 --> 00:27:21,508
‫‫سأكون في الخارج للرد على بعض الرسائل
‫‫الإلكترونية إذا احتجتن إليّ

384
00:27:21,638 --> 00:27:23,245
‫‫أحتاج إلى هواء فقط

385
00:27:25,940 --> 00:27:27,546
‫‫لست وحدي من تشعر بهذا، صحيح؟

386
00:27:27,678 --> 00:27:30,198
‫‫صحيح، إنه في مزاج سيىء بالتأكيد

387
00:27:35,063 --> 00:27:40,407
‫‫مرحبا، يا للروعة! يبدو هذا رائعا

388
00:27:41,015 --> 00:27:44,925
‫‫سأذهب إلى البلدة لقضاء بعض الحاجات

389
00:27:46,055 --> 00:27:47,880
‫‫جيد، أتريدين أن أرافقك؟

390
00:27:48,009 --> 00:27:50,834
‫‫لا، أنا بخير
‫‫إنه مشوار قصير، أفعل هذا دائما

391
00:27:51,356 --> 00:27:53,353
‫‫- أمي
‫‫- (كيت)

392
00:27:53,484 --> 00:27:57,047
‫‫أيمكنني رجاءً الذهاب لشراء
‫‫كعكة عيد ميلاد مفاجئة لأولادي بسلام؟

393
00:27:58,089 --> 00:28:00,045
‫‫- هل أنت متأكدة؟
‫‫- نعم، متأكدة

394
00:28:00,175 --> 00:28:02,608
‫‫- هل هاتفك الخلوي مشحون؟
‫‫- نعم، الهاتف مشحون

395
00:28:02,738 --> 00:28:05,432
‫‫- جيد، استمتعي بوقتك
‫‫- شكرا

396
00:28:05,563 --> 00:28:07,604
‫‫- وداعا
‫‫- أراك لاحقا

397
00:28:12,166 --> 00:28:14,860
‫‫ماذا؟ الأطباء يقولون إن من المهم لها
‫‫أن تبقى مستقلة

398
00:28:14,991 --> 00:28:16,467
‫‫ولدينا نظام معين، لذا...

399
00:28:17,163 --> 00:28:19,509
‫‫والآن حان وقت قطع الأشجار

400
00:28:21,247 --> 00:28:23,028
‫‫- إلى اللقاء
‫‫- حسنا

401
00:28:30,631 --> 00:28:33,455
‫‫هذا يستغرق وقتا طويلاً، ثمة مشكلة ما

402
00:28:34,063 --> 00:28:38,146
‫‫نعم، لكن تعلمين، نحن في مرفق رعاية للطوارىء
‫‫في بقعة نائية، صحيح؟

403
00:28:38,278 --> 00:28:40,232
‫‫هذا ليس (سياتل غريس) بالتأكيد

404
00:28:41,971 --> 00:28:43,317
‫‫(غريز أناتومي)

405
00:28:44,577 --> 00:28:45,968
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

406
00:28:46,706 --> 00:28:50,225
‫‫أنا دكتورة (غيبسون)، طبيبة الأمراض النسائية
‫‫المناوبة وقد اطلعت على حالتك

407
00:28:50,355 --> 00:28:51,745
‫‫ما زلنا نجري فحص الدم

408
00:28:51,876 --> 00:28:54,353
‫‫سألقي نظرة سريعة إن سمحت

409
00:28:58,132 --> 00:28:59,523
‫‫حسنا

410
00:29:01,043 --> 00:29:02,433
‫‫توأم، صحيح؟

411
00:29:03,563 --> 00:29:05,257
‫‫هل عرفتما جنسيهما؟

412
00:29:06,299 --> 00:29:07,821
‫‫نريد الانتظار

413
00:29:08,169 --> 00:29:09,645
‫‫هذا أكثر متعة دائما

414
00:29:24,634 --> 00:29:28,719
‫‫حسنا، أسمع ضربات قلب واحد فقط

415
00:29:28,849 --> 00:29:30,804
‫‫- يا إلهي!
‫‫- لا داعي للفزع

416
00:29:31,021 --> 00:29:33,671
‫‫أريد أن أجري سونار مهبلي
‫‫لأعرف ما الحالة بالضبط

417
00:29:33,802 --> 00:29:35,192
‫‫سأعود سريعا

418
00:29:37,493 --> 00:29:39,232
‫‫لا تقفزا إلى الاستنتاجات

419
00:29:39,459 --> 00:29:45,771
A_Mendeex : سحب وتعديل

420
00:29:58,446 --> 00:29:59,836
‫‫(ويليام)!

421
00:30:00,879 --> 00:30:03,224
‫‫المعذرة يا (ويليام)، أنا...

422
00:30:10,393 --> 00:30:11,739
‫‫"دائرة إطفاء (بيتسبيرغ)"

423
00:30:29,553 --> 00:30:31,508
‫‫كنت سخيا في الفلفل

424
00:30:42,978 --> 00:30:44,542
‫‫قُبض عليهما الاثنان

425
00:30:45,887 --> 00:30:47,322
‫‫بهذه البساطة

426
00:30:48,322 --> 00:30:51,362
‫‫كيف تُعتقل لأنك توزع منشورات؟

427
00:30:51,493 --> 00:30:52,884
‫‫أعرف

428
00:30:54,013 --> 00:30:58,011
‫‫لكن (إيرف) قوي وكذلك (غريس)

429
00:30:59,661 --> 00:31:01,789
‫‫- سندبر لهما كفالة؟
‫‫- كيف؟

430
00:31:02,963 --> 00:31:04,787
‫‫لم أحصل على وظيفة المديرة

431
00:31:06,091 --> 00:31:09,393
‫‫أعطوها لفتاة أخرى، (آشلي)

432
00:31:09,523 --> 00:31:12,042
‫‫وهي لا تحتاج إلى النقود
‫‫ولا تبالي بها

433
00:31:14,128 --> 00:31:16,692
‫‫- كنت أريد تلك الشقة
‫‫- أعرف

434
00:31:16,953 --> 00:31:18,908
‫‫لن تكون لديه نافذة يدخلها الضوء

435
00:31:19,038 --> 00:31:20,820
‫‫سنكون نحن معه

436
00:31:28,900 --> 00:31:30,465
‫‫سيكون هذا مؤلما

437
00:31:32,072 --> 00:31:33,724
‫‫وأنا لا أتحمل الألم

438
00:31:35,548 --> 00:31:38,284
‫‫سأكون ممسكا بيدك طوال الوقت

439
00:31:43,542 --> 00:31:45,193
‫‫سأدخر هذا لوقت لاحق

440
00:32:02,832 --> 00:32:04,178
‫‫مرحبا

441
00:32:13,476 --> 00:32:15,735
‫‫- سيد بيرسون)
‫‫- مرحبا يا (ماليك)

442
00:32:17,343 --> 00:32:18,689
‫‫هل أنت في مشكلة؟

443
00:32:19,429 --> 00:32:21,470
‫‫أنت تجلس في الخارج
‫‫وهذا ما يفعله أبي عادةً

444
00:32:21,601 --> 00:32:23,686
‫‫- عندما يواجه مشكلة مع أمي
‫‫- لا، لست في مشكلة

445
00:32:23,817 --> 00:32:26,119
‫‫- حسنا
‫‫- ما الذي معك هنا؟

446
00:32:26,293 --> 00:32:30,158
‫‫هذا بيرغر، أريد أن أعيد الوجبة

447
00:32:30,246 --> 00:32:32,419
‫‫التي تناولتها مع (ديجا)
‫‫في أول لقاء لنا

448
00:32:32,636 --> 00:32:34,591
‫‫- فكرة جميلة
‫‫- أنا أحاول

449
00:32:35,503 --> 00:32:37,849
‫‫- عيد ميلاد سعيد
‫‫- شكرا

450
00:32:41,673 --> 00:32:43,367
‫‫هل أنت بخير؟
‫‫نحن نتحدث منذ دقيقة

451
00:32:43,497 --> 00:32:45,279
‫‫ولم تقل نكتة واحدة من نكات الأب

452
00:32:48,364 --> 00:32:50,493
‫‫الأمر فقط أن هناك الكثير
‫‫يشغل بالي

453
00:32:52,447 --> 00:32:53,838
‫‫حسنا...

454
00:32:54,228 --> 00:32:56,705
‫‫يقولون إن علينا تفقد أصدقائنا الأقوياء

455
00:32:57,270 --> 00:32:59,529
‫‫- أنا أتفقدك
‫‫- نحن لسنا صديقين يا (ماليك)

456
00:32:59,920 --> 00:33:01,311
‫‫أنت لابنتي...

457
00:33:01,875 --> 00:33:03,830
‫‫أنا... هيا، يمكنك قولها

458
00:33:04,699 --> 00:33:07,393
‫‫أنت حبيب ابنتي

459
00:33:10,825 --> 00:33:13,997
‫‫رأيت أنك أنت وعائلتك
‫‫خرجتما في الاحتجاجات

460
00:33:14,432 --> 00:33:17,038
‫‫- أرتني (ديجا) بعض الصور
‫‫- نعم

461
00:33:17,994 --> 00:33:19,341
‫‫في الحقيقة...

462
00:33:20,383 --> 00:33:21,947
‫‫هذا يوم الأربعاء

463
00:33:23,598 --> 00:33:26,509
‫‫كان مركز رعاية الأطفال قريبا
‫‫فقررنا أخذ (جانيل) معنا

464
00:33:26,640 --> 00:33:28,073
‫‫هنيئا لكم

465
00:33:30,810 --> 00:33:32,982
‫‫هل شاهدته عندما عُرض؟

466
00:33:34,069 --> 00:33:35,590
‫‫الفيديو؟

467
00:33:36,068 --> 00:33:37,458
‫‫فيديو (جورج)؟

468
00:33:39,804 --> 00:33:41,150
‫‫نعم

469
00:33:42,324 --> 00:33:44,540
‫‫نعم، شاهدته مع أبي في الواقع

470
00:33:47,624 --> 00:33:49,709
‫‫وخرجنا في نزهة بعد ذلك مباشرة

471
00:33:50,448 --> 00:33:52,532
‫‫هذه عادة لنا، نفعل هذا دائما

472
00:33:53,186 --> 00:33:55,228
‫‫بدأنا ذلك بعد واقعة (تريفون مارتن) و...

473
00:33:56,618 --> 00:33:58,095
‫‫ونقوم بالنزهات منذ ذلك الحين

474
00:34:02,831 --> 00:34:05,046
‫‫هل سمعت قط بـ(جوني غاميج)؟

475
00:34:05,568 --> 00:34:07,131
‫‫لا أظن ذلك، من هو؟

476
00:34:07,522 --> 00:34:09,000
‫‫كان قريب (راي سيلز)

477
00:34:09,131 --> 00:34:12,128
‫‫كان (راي) لاعب دفاع
‫‫في فريق (بيتسبيرغ ستيلرز)

478
00:34:12,997 --> 00:34:16,646
‫‫المهم، كان جوني في الـ31 من العمر

479
00:34:18,645 --> 00:34:20,991
‫‫كان عائدا إلى البيت ذات ليلة
‫‫في سيارة فاخرة

480
00:34:21,644 --> 00:34:24,598
‫‫فحاول الشرطة إيقافه بحجة انتهاء
‫‫صلاحية رخصة التسجيل

481
00:34:26,683 --> 00:34:31,766
‫‫انتهى الأمر بـ5 منهم يثبتونه على الأرض
‫‫لأنه "قاوم الاعتقال"

482
00:34:33,721 --> 00:34:35,241
‫‫ومات هناك

483
00:34:36,675 --> 00:34:39,065
‫‫- اللعنة!
‫‫- اللعنة فعلاً

484
00:34:42,627 --> 00:34:44,365
‫‫بسبب الطريقة التي نشأت بها

485
00:34:46,320 --> 00:34:50,317
‫‫شعرت دائما أنه عند حدوث مثل هذه الأمور
‫‫في العالم

486
00:34:51,143 --> 00:34:53,097
‫‫كانت تبقى خارج منزلنا دائما

487
00:34:53,750 --> 00:34:56,661
‫‫لم تكن هناك مسيرات

488
00:34:58,354 --> 00:35:00,267
‫‫ربما كان ذلك يفوق احتمالهم، لا أعرف

489
00:35:01,570 --> 00:35:05,437
‫‫"لكن عندما قُتل (جوني)
‫‫كنت أكبر سنا وشاهدته وحدي"

490
00:35:07,999 --> 00:35:10,736
‫‫"وأن يكون طفلاً وحيدا في مواجهة ذلك"

491
00:35:14,125 --> 00:35:15,516
‫‫كان ذلك كثيرا

492
00:35:25,378 --> 00:35:27,942
‫‫لم أقل هذا بصوت عالٍ
‫‫لأحد من قبل

493
00:35:32,633 --> 00:35:34,024
‫‫لماذا؟

494
00:35:36,978 --> 00:35:39,585
‫‫"(كيت)"

495
00:35:44,321 --> 00:35:48,231
‫‫حسنا، اتضح أنك صديقي الحميم
‫‫يا (ماليك)

496
00:35:49,665 --> 00:35:52,880
‫‫لكنك أيضا حبيب ابنتي

497
00:35:54,010 --> 00:35:56,399
‫‫ولا يمكن أن تكون الأمرين
‫‫لا بد أن تختار

498
00:35:56,530 --> 00:35:59,266
‫‫ولا أريد أن أرجح ميزاني
‫‫لكني أستطيع قيادة السيارة

499
00:35:59,830 --> 00:36:01,221
‫‫و(ديجا) لا تستطيع

500
00:36:01,352 --> 00:36:03,437
‫‫ها هي نكتة الأب التي كنت أنتظرها

501
00:36:05,218 --> 00:36:06,609
‫‫اذهب من هنا

502
00:36:07,477 --> 00:36:09,128
‫‫اذهب، اذهب، اذهب

503
00:36:10,301 --> 00:36:12,474
‫‫- سُررت برؤيتك
‫‫- سُررت برؤيتك أيضا

504
00:36:26,984 --> 00:36:32,068
‫‫"(كيت): أمي مفقودة، لم أعرف ماذا أفعل
‫‫أنا بحاجة إلى مساعدتك"

505
00:36:45,837 --> 00:36:48,227
‫‫ماذا أحضر لك، أتريدين ماءً؟
‫‫هل أحضر لك الماء؟

506
00:36:48,358 --> 00:36:50,616
‫‫- إنه تقلص فقط، أنا بخير
‫‫- حسنا

507
00:36:56,222 --> 00:36:58,785
‫‫قال الطبيب إن من الجيد أن تتحركي

508
00:36:58,871 --> 00:37:01,043
‫‫- كأن تسيري قليلاً مثلاً؟
‫‫- نعم

509
00:37:01,641 --> 00:37:05,159
‫‫أيمكنك إحضار المذياع يا حبيبي؟
‫‫أحب سماع بعض الموسيقى

510
00:37:05,289 --> 00:37:06,724
‫‫- نعم
‫‫- شكرا

511
00:37:08,852 --> 00:37:10,503
‫‫- ماذا؟
‫‫- نسيت المذياع

512
00:37:10,981 --> 00:37:12,806
‫‫- لا بأس يا حبيبي
‫‫- لا

513
00:37:12,936 --> 00:37:14,458
‫‫لا، قلت إنك بحاجة إلى موسيقى

514
00:37:14,543 --> 00:37:16,325
‫‫كيف لم أضعه في القائمة؟

515
00:37:16,455 --> 00:37:18,280
‫‫كان لدي قائمة، كنت...

516
00:37:20,191 --> 00:37:21,842
‫‫- سأجد لك مذياعا، سأجد...
‫‫- (جاك)

517
00:37:21,972 --> 00:37:23,363
‫‫لا تذهبي إلى أي مكان

518
00:37:26,013 --> 00:37:28,359
‫‫إنه هكذا طوال اليوم

519
00:37:28,663 --> 00:37:30,184
‫‫طوال الشهر في الواقع

520
00:37:32,617 --> 00:37:35,832
‫‫القلق له تأثير غريب على زوجي

521
00:37:40,394 --> 00:37:42,827
‫‫لا بد أنك ترين الكثير من ذلك هنا

522
00:37:42,957 --> 00:37:44,781
‫‫الآباء القلقين في جناح الولادة؟

523
00:37:44,868 --> 00:37:46,520
‫‫لا، أبدا

524
00:37:50,734 --> 00:37:53,038
‫‫يُقال لهم طوال حياتهم أن يكونوا رجالاً

525
00:37:53,819 --> 00:37:58,728
‫‫أن يكونوا المسيطرين
‫‫وأن يواجهوا الأمور كرجال

526
00:38:04,898 --> 00:38:06,375
‫‫"ثم..."

527
00:38:07,244 --> 00:38:12,197
‫‫ثم يحدث ذلك كله
‫‫ولا بد أنه يشعرهم بأنهم...

528
00:38:13,630 --> 00:38:15,019
‫‫بلا فائدة؟

529
00:38:16,628 --> 00:38:18,019
‫‫نعم

530
00:38:19,887 --> 00:38:21,537
‫‫(ماديسون)، هل تثقين بي؟

531
00:38:24,623 --> 00:38:27,143
‫‫رغم كل عيوبي...

532
00:38:28,574 --> 00:38:30,141
‫‫هل تثقين بي؟

533
00:38:32,269 --> 00:38:33,660
‫‫نعم

534
00:38:34,311 --> 00:38:38,351
‫‫أظن أن الأمر يتطلب قوة كبيرة منهم
‫‫ليظهروا هذا الجانب من أنفسهم

535
00:38:41,002 --> 00:38:45,433
‫‫أن يسمحوا لنا برؤية الولد الصغير الخائف
‫‫الذي كان عليه

536
00:38:45,563 --> 00:38:48,170
‫‫قبل أن يخبره العالم
‫‫بأنه يجب أن يكون رجلاً

537
00:38:51,472 --> 00:38:54,340
‫‫الولد الصغير الذي كان ذات يوم
‫‫يحتاج إلى أمه فقط

538
00:39:02,029 --> 00:39:04,114
‫‫طفلانا سيكونان بخير

539
00:39:05,635 --> 00:39:09,415
‫‫سيكونان بخير، وأعرف أن هذا يبدو جنونا
‫‫لكني أستطيع تصوره

540
00:39:11,935 --> 00:39:16,237
‫‫سنُرزق بطفلين سليمين وسيكونان مدهشين

541
00:39:17,713 --> 00:39:19,842
‫‫وسنكون أبوين مدهشين

542
00:39:20,972 --> 00:39:22,363
‫‫معا

543
00:39:25,447 --> 00:39:27,576
‫‫وتبا لهذا، سأقولها، دعينا نتزوج

544
00:39:27,750 --> 00:39:29,096
‫‫دعينا نصدم العالم ونتزوج

545
00:39:29,227 --> 00:39:31,356
‫‫وسنعيش بسعادة إلى الأبد
‫‫وكل ما يُقال في هذه الأمور، فقط

546
00:39:35,657 --> 00:39:37,873
‫‫لا أعرف فيم تفكرين

547
00:39:48,082 --> 00:39:50,516
‫‫أتساءل إن كنا سنُرزق بأبناء

548
00:39:56,467 --> 00:39:58,988
‫‫أتمنى أن يكونوا مثل أبيهم

549
00:40:05,678 --> 00:40:08,633
‫‫- مرحبا يا دكتورة
‫‫- سيستغرق هذا وقتا قصيرا

550
00:40:22,622 --> 00:40:27,618
‫‫ها نحن ذا، كما توقعنا
‫‫نبض قلبين، قويان جدا

551
00:40:30,963 --> 00:40:34,092
‫‫حسنا، كان ذلك مثيرا بشكل غير ضروري

552
00:40:50,714 --> 00:40:54,146
‫‫أريد فقط أن أقول إني لا أراها

553
00:40:54,364 --> 00:40:58,230
‫‫عيوبك التي سألتني عنها مسبقا

554
00:40:58,404 --> 00:41:01,272
‫‫أفهم ما تقصده حين تصفها

555
00:41:01,358 --> 00:41:04,877
‫‫الغرور والنرجسية

556
00:41:05,009 --> 00:41:07,397
‫‫- والهوس الغريب بـ(كريس إيفانز)
‫‫- إنه ليس...

557
00:41:07,529 --> 00:41:10,134
‫‫- لا تخرجي عن الموضوع
‫‫- حسنا

558
00:41:10,829 --> 00:41:15,696
‫‫لا، أنا... أشعر بأن هذه الأمور
‫‫ليست عيوبا

559
00:41:15,827 --> 00:41:18,955
‫‫أشعر بأنها أجزاء منك فحسب

560
00:41:20,649 --> 00:41:24,776
‫‫وأظنك رائعا جدا يا (كيفن)

561
00:41:26,905 --> 00:41:28,339
‫‫لذا، نعم

562
00:41:28,859 --> 00:41:35,508
‫‫أنا أعفيك من عرضك اللطيف والغريب

563
00:41:35,638 --> 00:41:37,158
‫‫الشبيه بما فعله (جيري مغواير)
‫‫في الصناديق الكرتونية

564
00:41:37,289 --> 00:41:43,849
‫‫عرض الزواج الذي قدمته بعد أن ظننت
‫‫أني قتلت أحد طفلينا بعد سقوطي على حقيبة

565
00:41:45,717 --> 00:41:48,151
‫‫وانتهى الكلام

566
00:41:54,841 --> 00:41:57,056
‫‫لا أظن أني سأسحبه

567
00:41:58,578 --> 00:42:02,009
‫‫- (كيفن)
‫‫- إلا إن أردتِني أن أسحبه

568
00:42:03,791 --> 00:42:06,050
‫‫لن أجبرك على سحبه

569
00:42:06,180 --> 00:42:09,743
‫‫- إلا إن أردت أن تسحبه
‫‫- حسنا...

570
00:42:12,177 --> 00:42:15,173
‫‫- ها قد عرفت
‫‫- ماذا؟

571
00:42:17,433 --> 00:42:20,734
‫‫لا أدري، لا أدري

572
00:42:21,343 --> 00:42:23,038
‫‫يبدو ذلك لائقا بنا

573
00:42:29,641 --> 00:42:31,161
‫‫(ويليام)

574
00:42:33,465 --> 00:42:35,941
‫‫إن لم أستطع أن أكون الأم التي يستحقها...

575
00:42:36,071 --> 00:42:38,895
‫‫توقفي، تستطيعين، وستكونين

576
00:42:39,025 --> 00:42:40,546
‫‫لكن إن لم أستطع...

577
00:42:48,149 --> 00:42:51,365
‫‫عدني بأن تمنحه عائلة

578
00:42:52,885 --> 00:42:54,362
‫‫عدني

579
00:42:57,099 --> 00:42:58,490
‫‫نعم

580
00:43:11,089 --> 00:43:14,130
‫‫هلّا ترشدني إلى أقرب مستشفى؟

581
00:43:15,085 --> 00:43:18,779
‫‫لا أستطيع... رقمه على هاتفي
‫‫وأحتاج إلى هاتفي لأتصل به

582
00:43:18,910 --> 00:43:20,821
‫‫علي أن أتصل بابني

583
00:43:43,326 --> 00:43:46,585
‫‫"الكوخ"

584
00:43:50,321 --> 00:43:53,145
‫‫هل لديك مذياع؟ لا؟

585
00:43:57,012 --> 00:43:58,402
‫‫المعذرة

586
00:43:58,576 --> 00:44:01,530
‫‫مرحبا، أيمكنني استعارة هذا؟

587
00:44:01,600 --> 00:44:08,014
A_Mendeex : سحب وتعديل

588
00:44:18,517 --> 00:44:21,168
‫‫تمت الترجمة في شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمان، الأردن

