﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,711
<i>‫‫في الموسم الماضي من (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:02,794 --> 00:00:07,090
‫‫لقد كان الغرض من (البرق الأسود)
<i>‫‫هو قتل (توبايس)، الذي قتل أبي</i>

3
00:00:09,092 --> 00:00:10,135
‫‫معي ذلك (الضوء الأخضر)

4
00:00:10,218 --> 00:00:11,553
‫‫حصلت لك على (الضوء الأخضر)

5
00:00:12,762 --> 00:00:14,347
<i>‫‫قبل 30 سنة، جئت إلى (فريلاند)</i>

6
00:00:14,431 --> 00:00:17,142
‫‫كعميل لمنظمة حكومية
‫‫تُدعى وكالة الأمن الأمريكي

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
<i>‫‫كانوا يجرون تجربة في (فريلاند)</i>

8
00:00:19,102 --> 00:00:21,855
<i>‫‫لقاحهم خلق عن غير قصد بشراً فائقين</i>

9
00:00:21,938 --> 00:00:23,398
<i>‫‫أشخاصاً يمتلكون قدرات خاصة</i>

10
00:00:23,481 --> 00:00:25,900
<i>‫‫نعم، لا أريد أن تكون لديّ قدرات،</i>
‫‫لا أريد إنقاذ العالم

11
00:00:25,984 --> 00:00:27,569
<i>‫‫كنت أقوم ببعض التحاليل</i>

12
00:00:27,652 --> 00:00:29,821
‫‫اتضح أن اللقاح مرتبط بـ(الضوء الأخضر)

13
00:00:29,904 --> 00:00:30,905
‫‫أبي

14
00:00:33,324 --> 00:00:35,326
‫‫أحتاج منك أن تعثر على (البرق الأسود)

15
00:00:35,410 --> 00:00:38,997
‫‫أنهيت المشروع الذي كنت تعمل عليه
‫‫قبل أن تُصاب

16
00:00:40,665 --> 00:00:41,791
<i>‫‫(مسكن الألم)</i>

17
00:00:47,297 --> 00:00:48,256
‫‫أنت وحش

18
00:00:48,339 --> 00:00:49,758
‫‫هذا تصريح غريب عندما يصدر منك

19
00:00:49,841 --> 00:00:51,050
‫‫أنت محق

20
00:00:52,302 --> 00:00:53,887
<i>‫‫حسناً، كيف نخرجهم من الحجيرات ؟</i>

21
00:00:53,970 --> 00:00:55,263
‫‫أحتاج إلى الحقيبة

22
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
‫‫من رجلنا في مكتب الطبيب الشرعي...

23
00:00:57,348 --> 00:00:58,266
‫‫إبهاما (بروكتور)

24
00:01:00,685 --> 00:01:02,854
‫‫أنت تنظرين إلى ملك (فريلاند)

25
00:01:02,937 --> 00:01:04,105
‫‫ليحيا الملك

26
00:01:09,152 --> 00:01:12,947
<b>‫‫’’كتاب العواقب‘‘</b>

27
00:01:13,031 --> 00:01:15,700
<b>‫‫’’الفصل الأول - صعود صغار (الضوء الأخضر)‘‘</b>

28
00:01:16,659 --> 00:01:17,911
<i>‫‫{\an8}توقف عن المقاومة !</i>

29
00:01:17,994 --> 00:01:19,412
<b>‫‫{\an8}’’يُشتبه بأن طفل (الضوء الأخضر)
‫‫(عيسى ويليامز) قُتل‘‘</b>

30
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
<i>‫‫{\an8}توقفا ! أنتما تؤذيانه !</i>

31
00:01:21,206 --> 00:01:22,457
<i>‫‫{\an8}توقفا الآن !</i>

32
00:01:23,291 --> 00:01:26,002
<i>‫‫{\an8}مهلاً يا رجل ! إنه لم يرتكب أي خطأ !</i>

33
00:01:26,085 --> 00:01:27,545
<i>‫‫{\an8}إنكما تؤذيانه !</i>

34
00:01:29,798 --> 00:01:31,549
<i>‫‫{\an8}توقفا !</i>

35
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
<i>‫‫{\an8}توقفا !</i>

36
00:01:36,471 --> 00:01:38,014
<i>‫‫{\an8}إنه مجرد طفل !</i>

37
00:01:38,765 --> 00:01:40,558
<i>‫‫{\an8}لم يكن عليكما فعل هذا به</i>

38
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
<i>‫‫{\an8}إنه مجرد طفل !</i>

39
00:01:43,603 --> 00:01:47,315
<i>‫‫{\an8}ترأف بنا يا رب ! هيّا جميعاً !</i>

40
00:01:48,024 --> 00:01:49,025
‫‫هيّا جميعاً !

41
00:01:53,196 --> 00:01:54,656
‫‫آمين !

42
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
‫‫لا بأس

43
00:01:57,325 --> 00:01:59,577
‫‫ـ خذ وقتك
‫‫ـ خذ وقتك

44
00:01:59,661 --> 00:02:05,959
‫‫قتل (عيسى ويليامز) هو دليل
‫‫على أن هذا العقار، (الضوء الأخضر)...

45
00:02:06,042 --> 00:02:08,044
‫‫الرب يعلم !

46
00:02:08,128 --> 00:02:11,381
‫‫...قد وضع مجتمعنا في خطر كبير

47
00:02:11,464 --> 00:02:17,303
‫‫يتجول المصابون بهذا العقار بيننا
‫‫وهم يحملون قدرات كامنة

48
00:02:17,387 --> 00:02:18,805
‫‫ـ نعم
‫‫ـ هذا صحيح

49
00:02:18,888 --> 00:02:22,100
‫‫وتستغل الشرطة هذا الأمر كعذر

50
00:02:22,183 --> 00:02:26,563
‫‫لمواصلة تصيّد الشباب والشابات السود

51
00:02:26,646 --> 00:02:30,441
‫‫متبعين عقلية،
‫‫"أطلق النار أولاً واطرح الأسئلة فيما بعد" !

52
00:02:33,736 --> 00:02:34,821
‫‫لكنني هنا لأقول لكم...

53
00:02:34,904 --> 00:02:36,281
‫‫ـ هذا صحيح
‫‫ـ صحيح

54
00:02:37,323 --> 00:02:40,285
‫‫...إن الشرطة كانت تقتل وتطلق النار

55
00:02:40,368 --> 00:02:43,163
‫‫ـ وتعتدي وترهب...
‫‫ـ أجل ! نعم أيها الموقر !

56
00:02:43,246 --> 00:02:48,167
‫‫...السود قبل ظهور (الضوء الأخضر)
‫‫في شوارع (فريلاند) بزمن طويل !

57
00:02:52,130 --> 00:02:54,507
‫‫قبل 3 أشهر، اقتحمت عصابة المئة (غارفيلد)،

58
00:02:54,591 --> 00:02:57,886
‫‫مما أدى إلى اختطاف
‫‫عضوة من الهيئة التدريسية وطالبة

59
00:02:57,969 --> 00:02:59,262
‫‫وهما ابنتاك

60
00:02:59,345 --> 00:03:01,514
‫‫قبل أسبوع، اقتحم 3 مشتبه بهم المدرسة،

61
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
‫‫وأطلق أحدهم أسهماً سامة على الطلاب،

62
00:03:04,183 --> 00:03:07,312
‫‫بينما احتجز آخر الطلاب كرهائن
‫‫في غرفة صف باستخدام مسدس

63
00:03:07,437 --> 00:03:09,147
‫‫أنا أدرك ما حدث في المدرسة

64
00:03:09,230 --> 00:03:11,900
‫‫بالطبع تدرك ذلك،
‫‫لكن بعد حدوث الواقعة أيها المدير (بيرس)،

65
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
‫‫لأنك لم تكن في حرم المدرسة

66
00:03:13,693 --> 00:03:16,487
‫‫أكرر، كنت في عطلة قصيرة مع عائلتي--

67
00:03:16,571 --> 00:03:19,449
‫‫في منطقة نائية
‫‫وسائل الاتصال بها محدودة جداً

68
00:03:19,532 --> 00:03:21,993
‫‫نعم، فهمنا ذلك،
‫‫لكن حتى بعد وقوع الهجوم بأيام،

69
00:03:22,076 --> 00:03:23,536
‫‫اخترت عدم المجيء إلى العمل

70
00:03:23,620 --> 00:03:27,540
‫‫كانت هذه مسألة... توقيت سيىء

71
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
‫‫سيىء للغاية أيها المدير (بيرس)

72
00:03:29,542 --> 00:03:32,253
‫‫لا بدّ أنك تفهم
‫‫أنه لا بدّ من اتخاذ إجراء ما

73
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
‫‫ـ ستبقى المدرسة مغلقة
‫‫ـ المعذرة، المدرسة--

74
00:03:34,839 --> 00:03:39,844
‫‫ستبقى مغلقة حتى نجد
‫‫مستجيبين نفسيين للطلاب،

75
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
‫‫ويتم إصلاح المدرسة،
‫‫وينتهي مجلس الإدارة من التداول

76
00:03:43,097 --> 00:03:47,143
‫‫ويتوصل إلى نتيجة
‫‫حيال الإجراء التأديبي بحقك

77
00:03:52,482 --> 00:03:56,152
‫‫بصراحة أيتها السيّدة، لم تخدعيني،
‫‫لذلك سأطلب منك أن تحاولي ثانية

78
00:03:56,236 --> 00:04:00,406
‫‫كيف تمكنت، أنت من بين جميع الناس،
‫‫من الدخول إلى تلك الحجيرات ؟

79
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
‫‫سبق وأخبرتك، لا أعرف من كان

80
00:04:02,951 --> 00:04:04,494
‫‫كان اتصالاً من مجهول

81
00:04:04,577 --> 00:04:07,163
‫‫إذن، على حين غرة، اتصل بك أحدهم

82
00:04:07,956 --> 00:04:11,751
‫‫وطلب منك المجيء والمطالبة بأبناء الحجرة ؟

83
00:04:12,877 --> 00:04:16,339
‫‫كنت أدرس (الضوء الأخضر)
‫‫منذ بعض الوقت، و...

84
00:04:16,422 --> 00:04:19,759
‫‫أنا لست مهتماً بما كنت تدرسينه

85
00:04:19,842 --> 00:04:23,930
‫‫أفضل أن تجيبي عن سؤالي

86
00:04:24,013 --> 00:04:26,307
‫‫المعذرة، أودّ إنهاء إجابتي

87
00:04:29,894 --> 00:04:31,980
‫‫كنت أدرس (الضوء الأخضر) منذ بعض الوقت

88
00:04:32,063 --> 00:04:36,317
‫‫وأنا أفهم مكوناته وتأثيراته العصبية
‫‫أفضل من أي شخص كان

89
00:04:36,401 --> 00:04:39,904
‫‫ماذا حدث للعالم الآخر
‫‫الذي كان يدير الحجيرات ؟

90
00:04:41,489 --> 00:04:45,827
‫‫حين وصلنا، لم يكن هناك أحد،
‫‫لم يكن هناك غير الأطفال في تلك الحجيرات

91
00:04:45,910 --> 00:04:47,620
‫‫إذن أظن أنه ذهب إلى المكان نفسه

92
00:04:47,704 --> 00:04:51,624
‫‫الذي ذهبت إليه مشاهد كاميرات المراقبة
‫‫والعميل (بروكتور)

93
00:04:58,923 --> 00:05:01,342
‫‫هذا عديم النفع، انتهى عملي هنا

94
00:05:02,176 --> 00:05:06,556
‫‫لا يُسمح لك بمغادرة البلدة
‫‫أو التكلم مع أي كان بشأن هذا

95
00:05:07,390 --> 00:05:12,812
‫‫إلى أن ينتهي التحقيق،
‫‫وسيتم إنهاء إمكانية وصولك إلى الحجيرات

96
00:05:12,895 --> 00:05:15,857
‫‫ماذا ؟ ألم تسمع ما قلته للتو ؟

97
00:05:15,940 --> 00:05:18,943
‫‫أنا أفهم (الضوء الأخضر) وهؤلاء الأطفال
‫‫أفضل من أي شخص آخر

98
00:05:23,740 --> 00:05:27,869
‫‫أنت كاذبة، كذبت علي طوال ساعة ونصف

99
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
‫‫أعرف أنك تكذبين، ولن تعترفي بذلك

100
00:05:29,787 --> 00:05:31,414
‫‫وأنا لا أحب الكذبة

101
00:05:31,497 --> 00:05:37,545
‫‫ليس لأنهم يكذبون، فجميعنا نكذب،
‫‫لكن لأنهم يصعّبون علي عملي،

102
00:05:37,628 --> 00:05:41,090
‫‫ولديّ ما يكفي من المشاكل لأتعامل معها

103
00:05:41,174 --> 00:05:45,344
‫‫كي أسمح لك بتصعيب حياتي أكثر

104
00:05:45,428 --> 00:05:48,765
‫‫شكراً على تعاونك...

105
00:05:50,683 --> 00:05:51,976
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)

106
00:06:12,288 --> 00:06:13,581
‫‫ماذا تفعلين ؟

107
00:06:14,916 --> 00:06:16,292
‫‫ماذا ؟ لماذا تنظرين إلي على هذا النحو ؟

108
00:06:23,091 --> 00:06:24,133
‫‫انظري

109
00:06:26,761 --> 00:06:27,720
‫‫ماذا...

110
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
‫‫هل أصبحت أطير الآن ؟

111
00:06:33,976 --> 00:06:36,521
‫‫(أنيسا)، أرجوك لا تخبري أمي وأبي،
‫‫وإلا لن أغادر المنزل ثانية

112
00:06:37,522 --> 00:06:38,689
‫‫سبق وأخبرتهما

113
00:06:58,126 --> 00:07:01,003
‫‫يريد (توبايس ويل)
‫‫أن يتكلم معك بشأن تلك الحقيبة

114
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
‫‫ـ لست مهتمة
‫‫ـ إنه ليس طلباً

115
00:08:28,132 --> 00:08:30,051
‫‫كان يجب عليك قبول دعوتي

116
00:08:58,371 --> 00:08:59,997
‫‫أيتها الساقطة، لقد بللت شعري

117
00:09:06,000 --> 00:09:10,100
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( (الحلقة الـ 1: ( كتاب العواقب، الفصل الأول - صعود صغار (الضوء الأخضر</b>

118
00:09:12,252 --> 00:09:15,505
‫‫رأيناها تسيطر على قواها في المخبأ
‫‫ومع (بروكتور)

119
00:09:15,589 --> 00:09:19,176
‫‫{\an8}لعلها تشبه الطفل الذي يتعلم المشي

120
00:09:19,259 --> 00:09:23,263
‫‫{\an8}يتمكن أحياناً من التوازن
‫‫والسير بخطوات ثابتة

121
00:09:23,346 --> 00:09:24,973
‫‫{\an8}وأحياناً أخرى يتخبط ويسقط

122
00:09:25,974 --> 00:09:27,642
‫‫{\an8}لكنني أعلم أنني أستطيع تدريبها

123
00:09:27,726 --> 00:09:29,978
‫‫{\an8}(جيفرسون)، من الواضح
‫‫أن الأمر لا يتعلق بتدريبها

124
00:09:30,061 --> 00:09:32,230
‫‫{\an8}بل بوضعها الذهني، بصحتها الذهنية

125
00:09:32,314 --> 00:09:34,566
‫‫{\an8}صحيح، يمكنك تدريبها للسيطرة على قواها،

126
00:09:34,649 --> 00:09:36,777
‫‫لكن إن كان ذهنها مشوشاً، فما النفع من ذلك ؟

127
00:09:36,860 --> 00:09:38,403
‫‫ـ نعم
‫‫ـ إنها بحاجة إلى مساعدة

128
00:09:39,196 --> 00:09:41,198
‫‫{\an8}تحتاج إلى الكلام مع طبيب نفسي

129
00:09:42,449 --> 00:09:46,286
‫‫{\an8}ماذا ؟ طبيب نفسي ؟ بربك يا (لين)

130
00:09:46,369 --> 00:09:49,581
‫‫{\an8}حياة (جينيفر) معقدة أكثر بكثير
‫‫من حياة المراهقة العادية

131
00:09:49,664 --> 00:09:51,958
‫‫{\an8}حقاً ؟ هل تظنني لا أعرف ذلك ؟

132
00:09:52,042 --> 00:09:54,753
‫‫{\an8}إذن هل يُفترض أن تتكلم
‫‫مع "طبيبها النفسي" بشأن قواها ؟

133
00:09:54,836 --> 00:09:56,671
‫‫{\an8}لا أدري يا (جيفرسون)

134
00:09:56,755 --> 00:09:58,924
‫‫{\an8}لكن ما أعرفه
‫‫هو أن ابنتنا الصغيرة في الداخل

135
00:09:59,007 --> 00:10:01,092
‫‫{\an8}تطير وتتوهج خلال نومها

136
00:10:01,176 --> 00:10:03,053
‫‫ما يحدث لهذه العائلة ليس طبيعياً

137
00:10:03,136 --> 00:10:05,305
‫‫ـ نعم، أعرف--
‫‫ـ لا، أعلم أنه طبيعي بالنسبة إليك

138
00:10:05,388 --> 00:10:09,017
‫‫{\an8}البدلة والقدرات الخارقة،
‫‫وجنون أسلوب حياة المقتصّ

139
00:10:09,100 --> 00:10:12,771
‫‫{\an8}لكنها حياة جديدة على (جين) و(أنيسا)،
‫‫ستكون هناك تبعات

140
00:10:12,854 --> 00:10:17,484
‫‫{\an8}نعم، أدرك التبعات، وأنت تعرفين ذلك

141
00:10:17,567 --> 00:10:20,111
‫‫{\an8}ـ تسبب (توبايس) بالتبعات--
‫‫ـ (جيف)، لا يتعلق هذا بـ(توبايس)

142
00:10:20,195 --> 00:10:22,656
‫‫{\an8}ولا يتعلق حتى بوالدك، بل بطفلتينا

143
00:10:37,003 --> 00:10:39,965
‫‫{\an8}كيف جرى الاجتماع مع مجلس إدارة المدرسة ؟
‫‫هل صدقوك بشأن العطلة ؟

144
00:10:42,259 --> 00:10:43,218
‫‫{\an8}لا

145
00:10:44,636 --> 00:10:46,721
‫‫{\an8}لكن الاجتماع جرى كالمعتاد

146
00:10:46,805 --> 00:10:49,808
‫‫{\an8}هددوني بشكل من الأشكال،

147
00:10:49,891 --> 00:10:52,435
‫‫{\an8}وعنفوني حتى شعروا بالرضا عن أنفسهم

148
00:10:52,519 --> 00:10:56,189
‫‫{\an8}وبعد ذلك، حين يظنون أنني سمعتهم،
‫‫سنتوصل إلى تسوية ما

149
00:10:56,773 --> 00:10:59,568
‫‫{\an8}سنجد حلاً، نعم، ماذا عنك ؟

150
00:11:00,235 --> 00:11:01,611
‫‫{\an8}كيف جرى اجتماعك في وكالة الأمن الأمريكي ؟

151
00:11:03,196 --> 00:11:05,824
‫‫{\an8}عرف العميل (أوديل) أنني لم أكن صادقة

152
00:11:07,993 --> 00:11:09,953
‫‫{\an8}طلب مني الابتعاد عن الحجيرات

153
00:11:11,162 --> 00:11:12,622
‫‫{\an8}نعم، أظنها فكرة جيدة

154
00:11:14,249 --> 00:11:18,503
‫‫{\an8}ماذا ؟ لم عساك تقول لي هذا ؟
‫‫تعرف مقدار الوقت الذي خصصته لهذا

155
00:11:18,587 --> 00:11:19,879
‫‫(لين)، عملك في المختبر

156
00:11:19,963 --> 00:11:22,299
‫‫لا يحق لك أن تحدد
‫‫أين عليّ أن أعمل يا (جيفرسون)

157
00:11:23,049 --> 00:11:24,342
‫‫أتعلم ؟ انسى الأمر

158
00:11:26,553 --> 00:11:28,888
‫‫{\an8}نحن لا نتفق على أي شيء حالياً

159
00:11:45,363 --> 00:11:46,323
‫‫هل أستطيع مساعدتك ؟

160
00:11:49,075 --> 00:11:51,494
‫‫أنت وضعت الكثير من الأطفال في البرنامج

161
00:11:52,537 --> 00:11:53,371
‫‫المعذرة ؟

162
00:11:53,455 --> 00:11:56,750
‫‫أعلم أنك كنت المستكشف في عملية
‫‫وكالة الأمن الأمريكي الأصلية في (فريلاند)

163
00:12:02,130 --> 00:12:06,301
‫‫(بيتر إسبوزيتو)،
‫‫الخياط الذي لا يمكن المس به

164
00:12:09,054 --> 00:12:11,598
‫‫من أنت ؟ وماذا تريدين ؟

165
00:12:12,891 --> 00:12:14,934
‫‫أنا مستكشفة مثلك تم التخلي عني

166
00:12:16,394 --> 00:12:19,439
‫‫ليست لديّ موارد،
‫‫وأنت الوحيد الذي أستطيع أن ألجأ إليه

167
00:12:19,522 --> 00:12:22,233
‫‫ـ ولمَ عساي أساعدك ؟
‫‫ـ أعرف من يملك الحقيبة

168
00:12:23,109 --> 00:12:26,112
‫‫سأحصل عليها، وحين أفعل ذلك، ستصبح ملكك

169
00:12:26,196 --> 00:12:29,949
‫‫لكنني أريد الخروج من وكالة الأمن الأمريكي
‫‫والابتعاد بسلام عن هذه الحياة

170
00:12:32,285 --> 00:12:34,496
‫‫ما محتويات الحقيبة القيمة لهذه الدرجة ؟

171
00:12:43,004 --> 00:12:44,923
‫‫لم أكن أعلم أنها كانت عملية غير مرخصة

172
00:12:45,507 --> 00:12:48,593
‫‫هل لهذا أهمية ؟
‫‫والآن، ماذا يوجد في الحقيبة ؟

173
00:12:51,221 --> 00:12:52,222
‫‫الجحيم

174
00:12:55,392 --> 00:12:58,978
‫‫سأكون صادقاً معك،
‫‫لا أظنك تأخذ هذا الموقف بجدية

175
00:12:59,062 --> 00:13:00,647
‫‫أنا آخذه بمنتهى الجدية

176
00:13:00,730 --> 00:13:04,859
‫‫إذن تصرف بما يوحي بذلك،
‫‫توقف عن التصرف بعناد وعجرفة

177
00:13:04,943 --> 00:13:07,195
‫‫ـ هل أنا متعجرف الآن ؟
‫‫ـ يا أخي، من فضلك

178
00:13:07,278 --> 00:13:08,279
‫‫هل هذا مطروح للنقاش حقاً ؟

179
00:13:08,863 --> 00:13:13,118
‫‫لطالما نظر مجلس الإدارة
‫‫إلى عدم قدرتك على الإصغاء إلى أي شيء

180
00:13:13,201 --> 00:13:14,869
‫‫له علاقة بتعزيز الأمن في المدرسة،

181
00:13:14,953 --> 00:13:17,288
‫‫خاصة بعد اختطاف ابنتيك منها،

182
00:13:17,372 --> 00:13:21,876
‫‫على أنه قمة عقلية "أنا أسود ومسؤول"

183
00:13:21,960 --> 00:13:24,838
‫‫وهي عقلية تركت المدرسة
‫‫عرضة لما حدث تماماً

184
00:13:24,921 --> 00:13:28,299
‫‫ـ حقاً ؟ هل هذا هو شعورك ؟
‫‫ـ نعم

185
00:13:29,092 --> 00:13:31,761
‫‫(جيفرسون)، نحن صديقان
‫‫منذ الألعاب الأولمبية،

186
00:13:31,845 --> 00:13:34,514
‫‫لكنك في هذه المسألة، تضعني في موقف

187
00:13:34,597 --> 00:13:38,393
‫‫يجبرني على أن أشرح لأولئك البيض
‫‫كل ما يتعلق بالأمريكيين من أصل أفريقي،

188
00:13:38,476 --> 00:13:40,311
‫‫بما في ذلك تصرفاتك

189
00:13:41,521 --> 00:13:44,357
‫‫إذن فأنت خبيرهم في شؤون السود الآن ؟

190
00:13:44,441 --> 00:13:47,152
‫‫انتبه لكلامك يا أخي،
‫‫لم يرق لي أسلوبك في قول ذلك

191
00:13:47,235 --> 00:13:49,237
‫‫كدت تصفني بالخادم الأسود

192
00:13:49,320 --> 00:13:51,865
‫‫بالله عليك يا (نايبير)،
‫‫أنت ولدت في (فريلاند)

193
00:13:52,657 --> 00:13:54,200
‫‫نشأنا في المكان نفسه

194
00:13:54,284 --> 00:13:57,162
‫‫وتعلم أن مجلس الإدارة
‫‫كان يحاول الاستيلاء على (غارفيلد)

195
00:13:57,245 --> 00:14:00,331
‫‫لمجرد أنني أرفض
‫‫معاملة هؤلاء الطلاب كالمجرمين

196
00:14:00,415 --> 00:14:03,793
‫‫إنهم يملكون النقود، صحيح ؟
‫‫لديهم النقود لأجهزة الكشف عن المعادن

197
00:14:04,294 --> 00:14:06,713
‫‫لديهم النقود لتوظيف حراس مزودين بأسلحة،

198
00:14:06,796 --> 00:14:09,382
‫‫لكن لا يبدو أن لديهم النقود لشراء الكتب

199
00:14:09,466 --> 00:14:11,968
‫‫لزيادة رواتب المعلمين
‫‫أو لأجهزة الكومبيوتر

200
00:14:12,051 --> 00:14:15,555
‫‫حين أكون في مجلس الإدارة،
‫‫فإن همي الوحيد هو الطلاب،

201
00:14:16,264 --> 00:14:17,599
‫‫وليس أنت يا (جيفرسون)

202
00:14:18,725 --> 00:14:19,809
‫‫لكننا محظوظون

203
00:14:20,393 --> 00:14:23,521
‫‫من كان يدري كم كان الوضع ليسوء

204
00:14:23,605 --> 00:14:25,690
‫‫لولا ظهور (البرق الأسود) و(رعد)

205
00:14:26,775 --> 00:14:29,152
‫‫شأنهما، أنا أحاول إنقاذ المدرسة،

206
00:14:30,528 --> 00:14:31,863
‫‫وليس وظيفتك

207
00:14:37,786 --> 00:14:40,288
‫‫ألقينا نظرة على رد الحكومة

208
00:14:40,371 --> 00:14:45,168
‫‫على طلبكم بإطلاق سراح أحبائكم،
‫‫أو حتى السماح لكم برؤيتهم

209
00:14:45,794 --> 00:14:48,880
‫‫موقفهم هو أن هذه مسألة صحة عامة،

210
00:14:48,963 --> 00:14:53,968
‫‫وحماية للصحة العامة وحماية أطفالكم،

211
00:14:54,052 --> 00:14:56,096
‫‫لن يسمحوا لكم بالوصول

212
00:14:56,179 --> 00:14:58,932
‫‫إلى أطفالكم الذين لا يزالون في الحجيرات،

213
00:14:59,015 --> 00:15:00,100
‫‫حتى إشعار آخر

214
00:15:00,183 --> 00:15:04,312
‫‫عملياً، موقفهم
‫‫هو أنهم يمتلكون أفراد عائلتكم

215
00:15:04,395 --> 00:15:06,689
‫‫ـ ماذا تعني بـ"يمتلكون" ؟
‫‫ـ جدياً ؟

216
00:15:06,773 --> 00:15:10,944
‫‫إذن سيكون علينا مقاضاة الحكومة
‫‫ليعيدوا إليكم أحباءكم

217
00:15:11,027 --> 00:15:15,073
‫‫وسأكون صادقاً معكم،
‫‫ستكون معركة قضائية مكلفة،

218
00:15:15,156 --> 00:15:17,408
‫‫لكن علينا الاستعداد للتضحية

219
00:15:17,492 --> 00:15:19,077
‫‫ـ من أجل أطفالنا
‫‫ـ نعم

220
00:15:19,160 --> 00:15:23,832
‫‫أيها القس (هولت)، كما قال
‫‫الدكتور (كينغ)، "لدينا جميعاً دور نؤديه

221
00:15:23,915 --> 00:15:27,919
‫‫في الصراع لتحرير شعبنا، كل واحد منا"

222
00:15:31,381 --> 00:15:32,924
‫‫بوركت يا أخي

223
00:15:35,385 --> 00:15:38,346
‫‫وأودّ شخصياً أن أشكر (بنجامين كرامب)

224
00:15:38,429 --> 00:15:40,431
‫‫على خدمته تجاه مجتمعنا

225
00:15:42,142 --> 00:15:48,273
‫‫نحن نبذل قصارى جهدنا هنا في هذه الكنيسة،

226
00:15:49,649 --> 00:15:53,278
‫‫لمحاولة وضع خطة لتقديم المساعدة المالية

227
00:15:53,361 --> 00:15:56,531
‫‫لأي وكل شخص يحتاج إليها

228
00:15:56,614 --> 00:16:00,034
‫‫ـ ما المبلغ الذي نحتاج إلى جمعه ؟
‫‫ـ صحيح

229
00:16:00,118 --> 00:16:02,537
‫‫نظراً إلى أنه لدينا عائلات كثيرة نساعدها،

230
00:16:04,164 --> 00:16:08,418
‫‫ـ علينا جمع ما يزيد عن 500 ألف دولار
‫‫ـ ماذا ؟

231
00:16:09,794 --> 00:16:11,004
‫‫ـ من أين سنحصل على ذلك ؟
‫‫ـ كما قلت،

232
00:16:11,087 --> 00:16:12,463
‫‫نحن نبذل قصارى جهدنا

233
00:16:14,591 --> 00:16:16,843
‫‫الحكومة تمتلكهم ؟ هذا جنون !

234
00:16:16,926 --> 00:16:19,429
‫‫ـ يجب أن نساعد هؤلاء الناس
‫‫ـ ساعدناهم بالفعل

235
00:16:19,512 --> 00:16:21,639
‫‫كشفنا تجارب (الضوء الأخضر)،

236
00:16:21,723 --> 00:16:23,558
‫‫وسلمنا الحجيرات للسلطات

237
00:16:23,641 --> 00:16:26,853
‫‫حان الوقت الآن
‫‫لندع النظام القضائي يأخذ مجراه

238
00:16:26,936 --> 00:16:29,606
‫‫أبي، بالله عليك، النظام القضائي ؟

239
00:16:29,689 --> 00:16:32,317
‫‫النظام القضائي متحيز،
‫‫أنت أدرى بذلك من أي شخص آخر

240
00:16:32,400 --> 00:16:35,445
‫‫اسمعي، سيناضل (البرق الأسود) و(رعد)
‫‫دائماً من أجل العدالة،

241
00:16:36,112 --> 00:16:37,864
‫‫لكن مهما كان النظام جائراً،

242
00:16:37,947 --> 00:16:40,366
‫‫يجب حل بعض المسائل من داخل النظام

243
00:16:40,450 --> 00:16:41,659
‫‫لإحداث تغيير دائم

244
00:16:41,743 --> 00:16:43,328
‫‫حسناً، لو كنت أنا و(جينيفر)
‫‫في تلك الحجيرات،

245
00:16:43,411 --> 00:16:44,495
‫‫هل كنت لتقول ذلك ؟

246
00:16:44,579 --> 00:16:46,539
‫‫لن يجمع هؤلاء الأشخاص أبداً نقوداً تكفي

247
00:16:46,623 --> 00:16:47,957
‫‫لمقاضاة الحكومة للحصول على الوصاية

248
00:16:48,041 --> 00:16:49,459
‫‫حسناً، اسمعيني يا (أنيسا)

249
00:16:50,043 --> 00:16:52,462
‫‫أمقت وجود أولئك الأطفال في تلك الحجيرات

250
00:16:52,545 --> 00:16:53,838
‫‫كان يمكن أن أكون في إحداها بسهولة

251
00:16:54,422 --> 00:16:58,301
‫‫لكن (توبايس) و(خليل) و(ساينايد)
‫‫لا يزالون أحراراً

252
00:16:58,384 --> 00:17:02,722
‫‫الهجوم على (غارفيلد) كان مجرد شرك
‫‫موجه ضدي، ضدنا نحن

253
00:17:02,805 --> 00:17:06,059
‫‫سيستمرون في تنفيذ تلك الهجمات

254
00:17:06,142 --> 00:17:08,102
‫‫لن يتوقفوا قبل الحصول على ما يريدون

255
00:17:08,186 --> 00:17:12,440
‫‫لذلك علينا التركيز على أن نجدهم،
‫‫أو أن نكون مستعدين حين يجدوننا

256
00:17:13,107 --> 00:17:17,946
‫‫اسمعي يا (أنيسا)، لقد فعلنا كل ما يمكن
‫‫لهؤلاء الأطفال،

257
00:17:18,863 --> 00:17:24,535
‫‫لكن عملنا الآن هو تسهيل القضاء
‫‫على (توبايس ويل)

258
00:17:25,495 --> 00:17:27,914
‫‫حان الوقت للابتعاد، مفهوم ؟

259
00:17:29,582 --> 00:17:30,708
‫‫سأراك في المنزل

260
00:17:34,504 --> 00:17:39,425
‫‫(جين)، لا يمكنك تجاهل الأمر
‫‫على أمل أن يختفي

261
00:17:41,886 --> 00:17:42,845
‫‫أعطيني هذا

262
00:17:44,430 --> 00:17:49,018
‫‫اسمعي، أعلم أنه من الصعب
‫‫أن تكتشفي حقيقة والدك و(أنيسا)

263
00:17:49,102 --> 00:17:53,189
‫‫ولا بدّ أن اكتشاف مقدراتك محير
‫‫على مستويات عدة

264
00:17:53,273 --> 00:17:55,692
‫‫لكن لا يمكنك عزل نفسك وعدم الكلام عن--

265
00:17:55,775 --> 00:17:57,110
‫‫ماذا تريدينني أن أقول ؟

266
00:17:57,193 --> 00:17:59,862
‫‫إنك ستلتزمين بإيجاد طريقة
‫‫للتعامل مع هذا الوضع

267
00:17:59,946 --> 00:18:02,782
‫‫التعامل مع ماذا ؟
‫‫مع حقيقة أنني أطير خلال نومي ؟

268
00:18:02,865 --> 00:18:05,368
‫‫أو أن أبي مات... مرتين ؟

269
00:18:05,451 --> 00:18:08,246
‫‫هل تتعاملين مع حقيقة
‫‫أنك أطلقت النار على أحدهم ببندقية،

270
00:18:08,329 --> 00:18:09,289
‫‫أو أن (غامبي) قتل رجلاً،

271
00:18:09,372 --> 00:18:11,749
‫‫أو أنني ربما أكون قد صعقت أحدهم حتى الموت ؟

272
00:18:11,833 --> 00:18:14,085
‫‫أي جزء تريدين مني
‫‫أن أتعامل معه أولاً يا أمي ؟

273
00:18:14,168 --> 00:18:15,837
‫‫انتبهي للهجة كلامك أيتها الشابة ! (جين) !

274
00:18:22,760 --> 00:18:26,222
‫‫أمي، هل أنت بخير ؟ أنا آسفة

275
00:18:31,811 --> 00:18:33,855
‫‫(جين) !

276
00:18:49,537 --> 00:18:50,580
‫‫(جين)

277
00:18:52,707 --> 00:18:53,791
‫‫لا بأس

278
00:18:57,920 --> 00:18:59,714
‫‫سنجد حلاً، مفهوم ؟ أعدك

279
00:19:03,593 --> 00:19:05,511
‫‫لا بأس، أنا بخير

280
00:19:10,342 --> 00:19:12,178
‫‫وكأن ابنتنا مصابة بمرض

281
00:19:13,012 --> 00:19:16,223
‫‫بداية كان عقاراً، والآن أصبح مرضاً

282
00:19:16,307 --> 00:19:18,934
‫‫ما أقوله هو أنك تملك بدلة وقوى خارقة،

283
00:19:19,018 --> 00:19:21,729
‫‫وأنني أتمتع بسنوات من الخبرة كطبيبة وباحثة

284
00:19:21,812 --> 00:19:22,897
‫‫وكلانا عاجز

285
00:19:27,318 --> 00:19:29,820
‫‫قصدت (غامبي)، وطلبت منه ممارسة بعض الضغط
‫‫في وكالة الأمن الأمريكي

286
00:19:29,904 --> 00:19:31,238
‫‫لتسليمي مسؤولية الحجيرات

287
00:19:37,286 --> 00:19:40,414
‫‫ـ ماذا تفعلين يا (لين) ؟
‫‫ـ سأفعل ما تفعله أنت

288
00:19:40,498 --> 00:19:43,209
‫‫أستخدم مواهبي لمساعدة (فريلاند)،
‫‫ومساعدة أولئك الأطفال

289
00:19:43,292 --> 00:19:44,835
‫‫اسمعي، سبق وناقشنا الأمر

290
00:19:44,919 --> 00:19:47,505
‫‫رأيت كم يمكن لهؤلاء القوم
‫‫أن يكونوا مخادعين وخطرين

291
00:19:47,588 --> 00:19:49,340
‫‫نعم، لسوء الحظ رأيت ذلك

292
00:19:49,423 --> 00:19:50,257
‫‫لا أصدق ما فعلته

293
00:19:50,341 --> 00:19:52,802
‫‫ذهبت وتكلمت مع (غامبي)
‫‫من دون الكلام معي أولاً

294
00:19:52,885 --> 00:19:56,055
‫‫لا أحتاج إلى إذنك لأتكلم مع أي كان،
‫‫أنا لست طفلة

295
00:19:58,599 --> 00:20:02,561
‫‫إن كنت قلقاً جداً بشأني،
‫‫لماذا لم تذكر ولا لمرة واحدة

296
00:20:02,645 --> 00:20:05,231
‫‫أنني قتلت رجلاً وسألتني عن شعوري حيال ذلك ؟

297
00:20:05,731 --> 00:20:09,443
‫‫لكن لديك مشكلة في ذهابي للكلام مع (غامبي)
‫‫ومساعدة هؤلاء الأطفال ؟

298
00:20:09,527 --> 00:20:13,072
‫‫ماذا ؟ هل أحتاج إلى قوى خارقة،
‫‫وبدلة زاهية، واسم غريب

299
00:20:13,155 --> 00:20:14,990
‫‫كي تفهم ما أحاول فعله ؟

300
00:20:15,074 --> 00:20:17,284
‫‫رؤية ما حدث لـ(جينيفر) في الأسفل

301
00:20:17,368 --> 00:20:20,663
‫‫يجعلني متيقنة من أنني اتخذت القرار الصحيح

302
00:20:23,582 --> 00:20:25,084
‫‫هذا الأمر يفرق بيننا

303
00:20:27,461 --> 00:20:29,421
‫‫قلت لك إنه ستكون هناك تبعات

304
00:20:33,259 --> 00:20:34,552
‫‫سأذهب في نزهة بالسيارة

305
00:20:41,016 --> 00:20:42,643
‫‫ـ أتهزأ بي ؟
‫‫ـ لا أدري

306
00:22:54,441 --> 00:22:57,236
‫‫نائب الرئيس (هندرسون)

307
00:23:02,866 --> 00:23:06,996
‫‫سألت نفسي، ما الذي قد يبقي

308
00:23:07,079 --> 00:23:12,918
‫‫(جيفرسون بيرس) بعيداً عن ثانوية (غارفيلد)
‫‫بعد تعرضها للهجوم ؟

309
00:23:14,378 --> 00:23:15,546
‫‫لا شيء

310
00:23:16,296 --> 00:23:20,384
‫‫لأن (جيفرسون بيرس) كان هناك بالفعل

311
00:23:20,968 --> 00:23:24,972
‫‫إرسال حكومة (الولايات المتحدة)
‫‫لأوامر خاصة بالأمن القومي

312
00:23:25,848 --> 00:23:28,726
‫‫قيامة (البرق الأسود) من الموت،

313
00:23:28,809 --> 00:23:34,314
‫‫والظهور في نزل (سي هورس)
‫‫فقط لإنقاذ ابنتي (جيفرسون بيرس)

314
00:23:40,904 --> 00:23:42,239
‫‫قل الحقيقة يا زنجي

315
00:23:45,743 --> 00:23:48,746
‫‫لا تجبرني على انتزاع القناع عن وجهك،
‫‫قل الحقيقة

316
00:23:51,081 --> 00:23:53,000
‫‫هل ستطلق النار عليّ الآن يا نائب الرئيس ؟

317
00:23:54,376 --> 00:23:55,544
‫‫يجدر بي ذلك

318
00:24:35,375 --> 00:24:36,585
‫‫هل (لين) هي (رعد) ؟

319
00:24:38,128 --> 00:24:38,962
‫‫لا

320
00:24:40,714 --> 00:24:41,882
‫‫(أنيسا) ؟

321
00:24:46,929 --> 00:24:49,306
‫‫بربك يا رجل ! طرحت عليك سؤالاً

322
00:24:54,770 --> 00:24:55,604
‫‫نعم

323
00:25:00,776 --> 00:25:03,028
‫‫بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟

324
00:25:09,493 --> 00:25:12,871
‫‫حسناً، ماذا سنفعل الآن ؟

325
00:25:24,299 --> 00:25:25,134
‫‫(بيل) ؟

326
00:25:31,908 --> 00:25:33,868
<i>‫‫{\an8}تتصرفون وكأنه أمر جديد</i>

327
00:25:33,952 --> 00:25:37,705
<i>‫‫{\an8}(جيمس ماريون سيمز)،
‫‫أو من يُسمى بأب الطب النسائي الحديث،</i>

328
00:25:37,789 --> 00:25:41,167
<i>‫‫{\an8}أجرى تجاربه على نساء عبيد من دون تخدير</i>

329
00:25:41,251 --> 00:25:43,962
<i>‫‫{\an8}بسبب (البرق الأسود) و(رعد)،</i>

330
00:25:44,045 --> 00:25:47,715
<i>‫‫{\an8}سيعرف الناس حول العالم الحقيقة نفسها</i>

331
00:25:47,799 --> 00:25:51,970
<i>‫‫{\an8}التي يعرفها جيداً
‫‫من يقيمون في مجتمعات مثل (فريلاند)</i>

332
00:25:52,053 --> 00:25:57,225
<i>‫‫{\an8}وهي أن الحكومة استغلت المجتمعات الفقيرة،
‫‫والناس الفقراء،</i>

333
00:25:57,308 --> 00:26:00,687
<i>‫‫{\an8}كفئران تجارب لمختلف أنواع الاختبارات</i>

334
00:26:00,770 --> 00:26:04,899
<i>‫‫المشكلة هي أن مسؤولي الحكومة
‫‫ينظرون باحتقار إلى هذه المقاطقة</i>

335
00:26:04,983 --> 00:26:07,360
<i>‫‫منذ أن بدؤوا باستعمال هؤلاء الأشخاص
‫‫كفئران تجارب</i>

336
00:26:08,027 --> 00:26:09,570
<i>‫‫لا يعتبرونهم كبشر حتى</i>

337
00:26:09,654 --> 00:26:11,322
<i>‫‫ـ مجرد أرض قاحلة للتجارب</i>
‫‫ـ لقد عدت

338
00:26:13,783 --> 00:26:15,159
‫‫عدت إلى منزلي...

339
00:26:17,870 --> 00:26:19,831
‫‫واكتشفت أنه ما من مكان أفضل لأتواجد فيه

340
00:26:19,914 --> 00:26:24,294
<i>‫‫إنه طفل صالح، لم يسبق له أن آذى أحداً</i>

341
00:26:30,391 --> 00:26:31,726
‫‫فتاة أخرى

342
00:26:34,312 --> 00:26:35,480
‫‫تم إطلاق النار على هذه

343
00:26:37,023 --> 00:26:39,317
‫‫هذا أحد الأسباب التي دفعتني
‫‫إلى الذهاب إلى (غامبي)

344
00:26:40,652 --> 00:26:42,904
‫‫لإيقاف كل هذا الجنون في شوارع (فريلاند)

345
00:26:44,948 --> 00:26:46,741
‫‫سأساعد هؤلاء الأطفال يا (جيفرسون)

346
00:26:47,992 --> 00:26:50,912
‫‫لا أحتاج إلى دعمك،
‫‫لكن سيكون من اللطيف الحصول عليه

347
00:26:59,712 --> 00:27:03,591
‫‫وهذه الأنباء السلبية، عن البشر الفائقين،

348
00:27:04,259 --> 00:27:07,011
‫‫ستبدأ (فريلاند) بالانقلاب على الناس
‫‫الذين يتمتعون بقدرات خارقة

349
00:27:07,637 --> 00:27:10,515
‫‫هذا هو المستقبل يا (لين)،
‫‫لـ(جين) و(أنيسا)

350
00:27:11,099 --> 00:27:14,102
‫‫في النهاية، إن لم تتعقبهما الشرطة،
‫‫فستفعل ذلك وكالة الأمن الأمريكي--

351
00:27:14,185 --> 00:27:16,646
‫‫اسمع، سنتجاوز هذا الأمر،

352
00:27:18,106 --> 00:27:19,607
‫‫وعائلتنا سليمة

353
00:27:24,571 --> 00:27:25,780
‫‫لديّ نبأ عاجل لك...

354
00:27:27,740 --> 00:27:28,700
‫‫(هندرسون) يعرف

355
00:27:30,251 --> 00:27:31,085
‫‫ماذا ؟

356
00:27:32,295 --> 00:27:34,505
‫‫يا إلهي، كيف ؟

357
00:27:35,423 --> 00:27:38,885
‫‫إنه رجل ذكي، وهناك الكثير من الأدلة

358
00:27:43,014 --> 00:27:45,183
‫‫كان بوسعي إنكار كل شيء

359
00:27:45,266 --> 00:27:48,769
‫‫واختلاق مختلف الأسباب التي تبين له خطأه،

360
00:27:48,853 --> 00:27:53,691
‫‫لكن بصراحة، لم أرد الكذب عليه أكثر

361
00:27:56,360 --> 00:27:59,155
‫‫إنه رجل صالح وصديق طيب

362
00:28:00,573 --> 00:28:02,200
‫‫قد يكون شخصاً يمكنك الكلام معه

363
00:28:02,283 --> 00:28:04,410
‫‫لا أدري إن كان سيرغب في الكلام معي ثانية

364
00:28:07,038 --> 00:28:09,999
‫‫يتعرض كل من يعرف هوية (البرق الأسود)
‫‫إلى الأذى في النهاية

365
00:28:10,082 --> 00:28:12,293
‫‫جسدياً وعاطفياً

366
00:28:13,503 --> 00:28:15,379
‫‫الآن عليّ أن أقلق بشأنه

367
00:28:16,631 --> 00:28:19,342
‫‫نعم، أعلم أننا ناقشنا
‫‫مسألة أن تقابل (جينيفر) طبيباً نفسياً

368
00:28:19,425 --> 00:28:22,553
‫‫لكن ربما عليك استشارة واحد أيضاً

369
00:28:25,806 --> 00:28:26,891
‫‫هل تظنين أنني مجنون ؟

370
00:28:27,600 --> 00:28:29,185
‫‫بل أنا متأكدة من ذلك

371
00:28:30,228 --> 00:28:32,897
‫‫أظن فقط أنك مررت
‫‫بالكثير من الأمور العصيبة

372
00:28:33,564 --> 00:28:35,691
‫‫ليس في الأشهر القليلة الماضية فحسب،
‫‫لكن على مر السنين

373
00:28:35,775 --> 00:28:39,070
‫‫النضال لأجل (فريلاند)، و(غارفيلد) و...

374
00:28:39,153 --> 00:28:41,739
‫‫أنت في سن متقدمة

375
00:28:43,199 --> 00:28:45,660
‫‫والكثير من الرجال يفقدون قدرتهم

376
00:28:45,743 --> 00:28:49,413
‫‫على الانتصاب حين يرزحون تحت الضغط، لذا...

377
00:28:49,997 --> 00:28:52,959
‫‫ربما لم تكن البدلة
‫‫هي ما تسبب في خلل في قواك الخارقة

378
00:28:53,042 --> 00:28:57,129
‫‫ربما هو شيء خاص بـ(البرق الأسود)
‫‫يشبه خلل الانتصاب

379
00:29:01,884 --> 00:29:04,762
‫‫يا امرأة، لا يوجد أي خلل فيّ

380
00:29:04,846 --> 00:29:07,306
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ نعم، حقاً

381
00:29:11,060 --> 00:29:12,061
‫‫أتعلمين...

382
00:29:14,105 --> 00:29:17,817
‫‫لا أمانع في اختبار نظريتك

383
00:29:17,900 --> 00:29:19,068
‫‫أنا متأكدة من ذلك

384
00:29:19,610 --> 00:29:21,028
‫‫يا دكتورة (لين ستيوارت)

385
00:29:21,904 --> 00:29:23,531
‫‫لديّ فكرة...

386
00:29:24,657 --> 00:29:27,910
‫‫كيف يمكنك التخفيف من توتري

387
00:29:29,036 --> 00:29:29,996
‫‫نعم

388
00:30:10,661 --> 00:30:11,537
‫‫ماذا ؟ إنها (كارا)

389
00:30:12,204 --> 00:30:14,248
‫‫كانت المستكشفة لدى (بروكتور)

390
00:30:14,332 --> 00:30:17,293
‫‫عرفت أنني رأيت ذلك الوجه من قبل،
‫‫لكن لم أعرف أين

391
00:30:17,376 --> 00:30:19,337
‫‫جاءت إليّ، وعرضت علي حقيبة (بروكتور)

392
00:30:19,420 --> 00:30:21,297
‫‫مقابل أن أخرجها من وكالة الأمن الأمريكي

393
00:30:40,191 --> 00:30:41,943
‫‫هذا فعلاً...

394
00:30:44,111 --> 00:30:45,237
‫‫أعني...

395
00:30:49,450 --> 00:30:50,284
‫‫حسناً

396
00:30:53,955 --> 00:30:57,458
‫‫هل تعرف من يملكها ؟ ماذا يوجد في الحقيبة ؟

397
00:30:57,541 --> 00:30:59,085
‫‫على الأرجح، لكنها لا تبوح بذلك

398
00:30:59,168 --> 00:31:03,255
‫‫لكن أياً كان ما يوجد فيها،
‫‫فالأرجح أنه أسوأ مما نظن

399
00:31:04,548 --> 00:31:05,675
‫‫هل تظن أن بوسعها الحصول عليها ؟

400
00:31:07,051 --> 00:31:07,927
‫‫سنرى

401
00:31:10,680 --> 00:31:13,599
‫‫ـ نعم، هل من أنباء عن (توبايس) ؟
‫‫ـ لا يزال مختفياً

402
00:31:13,683 --> 00:31:17,895
‫‫أنا أراقب منزل والدة (خليل)،
‫‫أظن أنه يشكل فرصة لنا

403
00:31:22,800 --> 00:31:24,552
‫‫لا يا فتاة، أنا جادة

404
00:31:24,635 --> 00:31:27,388
‫‫لقد جعلني أهتم بأمره،
‫‫حتى أنني لا أحبه على هذا النحو

405
00:31:27,471 --> 00:31:29,891
‫‫بصراحة، ما يزعجني هو فكرة أنه يعتقد

406
00:31:29,974 --> 00:31:31,142
‫‫أنه سيقطع علاقته بي، أتفهمين قصدي ؟

407
00:31:31,225 --> 00:31:33,060
‫‫قلت لك إنك أفضل من أن تواعديه

408
00:31:33,144 --> 00:31:34,645
‫‫ـ كنت أقول لك ذلك منذ مدة
‫‫ـ أعلم

409
00:31:36,272 --> 00:31:38,024
<b>‫‫’’اتصال وارد - (خليل)‘‘</b>

410
00:31:39,275 --> 00:31:41,235
‫‫هذا الشاب لا يخجل أبداً

411
00:31:41,319 --> 00:31:44,071
‫‫أليس لديه شيء أفضل يفعله
‫‫بما أن الشرطة تبحث عنه ؟

412
00:31:44,155 --> 00:31:45,990
‫‫نعم، هذا ما يخاله المرء

413
00:31:46,949 --> 00:31:47,909
‫‫اسمعي يا فتاة

414
00:31:47,992 --> 00:31:51,704
<i>‫‫كنت محقة يا (جاي)،
‫‫لست المسؤول عما حدث في (غارفيلد)</i>

415
00:31:51,787 --> 00:31:55,124
<i>‫‫ليتك تعطينني فقط فرصة للشرح</i>

416
00:31:55,708 --> 00:31:56,918
‫‫وداعاً يا فتى

417
00:31:57,710 --> 00:31:59,211
‫‫أعني، هل قلت للشرطة إنه يزعجك ؟

418
00:31:59,295 --> 00:32:02,590
‫‫لا، لديّ مشاكل تكفي في حياتي مع والديّ،
‫‫لا أحتاج إلى المزيد

419
00:32:03,132 --> 00:32:04,258
‫‫نعم، أفهمك

420
00:32:04,342 --> 00:32:05,760
‫‫ستقبض الشرطة عليه في النهاية

421
00:32:05,843 --> 00:32:08,971
‫‫أحتفظ برسائله فقط لتذكيري
‫‫بألا أتكلم معه ثانية

422
00:32:09,055 --> 00:32:13,225
‫‫بوجود كل أطفال (الضوء الأخضر)
‫‫الذين يملكون قدرات خارقة وما إلى ذلك...

423
00:32:13,309 --> 00:32:14,769
‫‫أشعر بأنها نهاية العالم

424
00:32:14,852 --> 00:32:16,854
‫‫سينتهي المطاف بأن يصبحوا جميعاً
‫‫كذلك الفتى الذي خنقه رجال الشرطة

425
00:32:17,438 --> 00:32:19,607
‫‫ولا تزال (نيما) مختفية، وكل الشباب الآخرين

426
00:32:19,690 --> 00:32:23,069
‫‫الذين تعرضوا للاختبارات فيما مضى،
‫‫يشعرون بالذعر

427
00:32:24,445 --> 00:32:26,197
‫‫نهاية العالم يا فتاة، صدقيني

428
00:32:29,200 --> 00:32:30,493
‫‫أرجعي رأسك إلى الخلف

429
00:32:31,327 --> 00:32:35,247
‫‫إذن، نحن نتكلم هنا عن العواقب

430
00:32:35,331 --> 00:32:38,751
‫‫كل ما تفعلونه له عواقب

431
00:32:38,834 --> 00:32:44,340
‫‫سنقرأ من الرسالة إلى أهل (رومية)،
‫‫الأصحاح 3، الآيتان 21 و22

432
00:32:44,423 --> 00:32:46,592
‫‫ولنر ما يقوله الرب

433
00:32:46,676 --> 00:32:52,306
‫‫"وأما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس،

434
00:32:53,766 --> 00:32:54,684
‫‫مشهوداً--"

435
00:33:05,611 --> 00:33:07,154
‫‫لن تحتاجوا إلى أسلحتكم

436
00:33:07,738 --> 00:33:08,948
‫‫بمشيئة الله لن نحتاج إليها

437
00:33:15,287 --> 00:33:16,122
‫‫ماذا ؟

438
00:33:35,975 --> 00:33:38,686
‫‫ليتمجد الرب،
‫‫ليتمجد الرب

439
00:33:40,972 --> 00:33:41,932
<b>‫‫{\an8}’’دار (بلاكبيرد) لدفن الموتى‘‘</b>

440
00:33:42,115 --> 00:33:46,536
‫‫{\an8}رباه ! هل ترى هذا ؟

441
00:33:46,619 --> 00:33:49,539
‫‫إنهم لا يسمحون لي حتى بدفن ابني كما يليق

442
00:33:50,123 --> 00:33:50,957
‫‫ـ ما هذا...
ـ توقف

443
00:33:53,710 --> 00:33:54,627
‫‫يا إلهي

444
00:34:01,009 --> 00:34:02,844
‫‫(عيسى) ؟ انتظر

445
00:34:04,721 --> 00:34:05,847
‫‫لا تقترب !

446
00:34:06,765 --> 00:34:09,476
‫‫لا يُعقل أن يكون هذا حقيقياً، رباه

447
00:34:09,559 --> 00:34:11,811
‫‫رباه، ما هذا ؟ أرني الطريق

448
00:34:14,272 --> 00:34:16,424
‫‫لا، أنت... لا أريد أن تكون لي
‫‫أية علاقة بك

449
00:34:16,508 --> 00:34:17,534
‫‫ـ عم تتكلمين...
‫‫ـ لا شيء

450
00:34:17,617 --> 00:34:20,370
‫‫لا، لا يُعقل أن تكون ابني، فابني قد مات

451
00:34:20,954 --> 00:34:25,041
‫‫لا، شعرت بالارتياح حين مت،
‫‫كنت سعيدة بدفنك

452
00:34:25,125 --> 00:34:28,962
‫‫كنت سعيدة بألا أقلق بشأنك
‫‫وبتعاطي أطفال الشوارع لـ(الضوء الأخضر)

453
00:34:29,045 --> 00:34:30,589
‫‫لا، كنت سعيدة

454
00:34:30,672 --> 00:34:31,798
‫‫أمي !

455
00:34:38,388 --> 00:34:41,850
‫‫أنا آسفة، كنت مرتبكة

456
00:34:41,933 --> 00:34:44,019
‫‫لم أقصد قول تلك الكلمات

457
00:34:44,644 --> 00:34:45,979
‫‫ـ انبطح على الأرض !
‫‫ـ لا، انتظر

458
00:34:46,062 --> 00:34:48,982
‫‫اهرب، (عيسى)، اهرب !

459
00:34:49,065 --> 00:34:51,568
‫‫ـ توقف، لا تطلق النار !
‫‫ـ لا !

460
00:34:52,260 --> 00:34:53,386
‫‫هذا مضحك جداً

461
00:34:54,179 --> 00:34:55,806
‫‫انتظري، انظري إليها

462
00:34:56,389 --> 00:34:58,642
‫‫إنها مجنونة، إنني أموت

463
00:34:59,184 --> 00:35:00,727
‫‫إنها مجنونة، لكنها تروق لي

464
00:35:00,811 --> 00:35:02,145
‫‫يا إلهي

465
00:35:03,772 --> 00:35:05,148
‫‫هذا مضدك أيضاً

466
00:35:05,232 --> 00:35:06,191
‫‫رباه، لا

467
00:35:06,983 --> 00:35:08,610
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ انظري

468
00:35:08,693 --> 00:35:11,822
‫‫بدؤوا الآن بالقفز من أكياس الموتى
‫‫والعودة إلى الحياة ؟

469
00:35:12,531 --> 00:35:13,657
‫‫يا إلهي

470
00:35:13,740 --> 00:35:16,076
‫‫صدقيني يا فتاة، نهاية العالم

471
00:35:16,159 --> 00:35:19,412
‫‫انظري إليه، كل أطفال (الضوء الأخضر)
مسوخ

472
00:35:19,496 --> 00:35:22,833
‫‫هذا سخيف، هؤلاء الأشخاص... (جاي) !

473
00:35:25,460 --> 00:35:26,545
‫‫(جاي)، ما الأمر ؟

474
00:35:28,046 --> 00:35:29,923
‫‫(جينيفر)، ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

475
00:35:30,006 --> 00:35:32,008
‫‫هيّا يا (جينيفر)، أنت تخيفينني،
‫‫افتحي الباب

476
00:35:32,092 --> 00:35:34,052
‫‫هيّا يا (جينيفر)، افتحي الباب،
‫‫أنت تخيفينني

477
00:35:34,136 --> 00:35:35,929
‫‫(كيشا)، اذهبي إلى منزلك، اتفقنا ؟

478
00:35:36,012 --> 00:35:38,974
‫‫(جين)، ما الأمر ؟ كلميني، (جينيفر) !

479
00:35:39,057 --> 00:35:40,475
‫‫(كيشا)، اذهبي إلى منزلك !

480
00:35:44,437 --> 00:35:47,399
‫‫لا أبالي بمن مارس الضغط لأجلك،

481
00:35:47,482 --> 00:35:50,402
‫‫لكنني أؤكد لك أنني سأعرف هويته

482
00:35:51,236 --> 00:35:54,197
‫‫ثم سأقطع صلتك به وستسقطين بشدة يا سيّدة

483
00:35:54,906 --> 00:35:56,241
‫‫نادني الدكتورة (ستيوارت)

484
00:35:57,325 --> 00:35:58,785
‫‫هل يُفترض أن تثيري إعجابي ؟

485
00:35:58,869 --> 00:36:02,497
‫‫كما قلت، لا أبالي إن حدث ذلك أو لا

486
00:36:02,581 --> 00:36:06,209
‫‫كالمخدرات، يتوجب على هذا المجتمع
‫‫التعامل مع تبعات

487
00:36:06,293 --> 00:36:08,795
‫‫إجراء الحكومة للاختبارات عليهم
‫‫لأجيال قادمة

488
00:36:08,879 --> 00:36:11,965
‫‫أريد فقط إعطاءهم الأجوبة والأدوات
‫‫للقيام بذلك

489
00:36:18,221 --> 00:36:20,891
‫‫سأكتشف ما يجري معك حقاً أيتها الدكتورة

490
00:36:22,809 --> 00:36:23,727
‫‫سأفعل ذلك

491
00:36:38,158 --> 00:36:40,160
‫‫ـ أين هي ؟
‫‫ـ إنها في الحمام

492
00:36:40,827 --> 00:36:43,872
‫‫(جيف)، لم أر شيئاً كهذا من قبل

493
00:36:45,457 --> 00:36:47,709
‫‫حسناً، حسناً، حسناً

494
00:36:49,169 --> 00:36:50,295
‫‫(جين) ؟

495
00:37:08,605 --> 00:37:09,606
‫‫حبيبتي، هل تتألمين ؟

496
00:37:11,066 --> 00:37:12,150
‫‫لا

497
00:37:12,943 --> 00:37:14,861
‫‫لكنني لا أستطيع إيقاف الأمر

498
00:37:20,951 --> 00:37:22,452
‫‫حسناً، أريدك أن تخرجي من حوض الاستحمام

499
00:37:25,872 --> 00:37:26,998
‫‫أنت معي

500
00:38:10,193 --> 00:38:12,069
‫‫(جيفرسون)، هل سمعتني ؟

501
00:38:14,989 --> 00:38:19,785
‫‫قلت إنهم صوتوا
‫‫على إغلاق (غارفيلد) نهائياً

502
00:38:22,455 --> 00:38:23,414
‫‫نعم، سمعتك

503
00:38:26,459 --> 00:38:27,835
‫‫سأتنحى كمدير

504
00:38:34,634 --> 00:38:38,137
‫‫سأعطي مجلس الإدارة فوزاً

505
00:38:41,015 --> 00:38:46,562
‫‫يمكنهم تعيين من يشعرون بالارتياح له
‫‫لإدارة (غارفيلد)،

506
00:38:46,646 --> 00:38:50,650
‫‫وسيبدو وكأنهم اتخذوا قراراً حاسماً

507
00:38:50,733 --> 00:38:52,485
‫‫ووسائل الإعلام...

508
00:38:56,197 --> 00:39:01,327
‫‫ستستمتع وسائل الإعلام بهذه القصة وبقصتي

509
00:39:01,869 --> 00:39:05,748
‫‫هل أنت متأكد
‫‫من أنك تريدني أن أعود إليهم بهذا الاقتراح ؟

510
00:39:09,460 --> 00:39:10,920
‫‫أحسنت قول الأمر بنفسك يا (نايبير)

511
00:39:12,463 --> 00:39:15,216
‫‫مثل (البرق الأسود) و(رعد)،

512
00:39:16,842 --> 00:39:18,344
‫‫أنا أحاول إنقاذ (غارفيلد)...

513
00:39:21,472 --> 00:39:22,556
‫‫وليس وظيفتي

514
00:40:51,896 --> 00:40:55,399
‫‫كانت (ساينايد) الشيء الوحيد
‫‫الذي كنت أهتم به في هذا العالم

515
00:40:56,609 --> 00:40:58,527
‫‫إذن كان يجب أن تعتني بها على نحو أفضل

516
00:41:01,113 --> 00:41:02,573
‫‫أحتاج إلى الحقيبة

517
00:41:03,157 --> 00:41:04,283
‫‫يكفي كلاماً

518
00:41:05,409 --> 00:41:06,535
‫‫حان الوقت للموت

519
00:41:07,620 --> 00:41:08,496
‫‫إن كنت تصر

520
00:41:23,010 --> 00:41:25,971
‫‫سأسلخ جلدك بسكين الزبدة أيتها الساقطة

521
00:41:53,953 --> 00:42:03,953
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

