﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,547
‫‫لا تجبرني على انتزاع القناع عن وجهك،
‫‫قل الحقيقة

3
00:00:07,257 --> 00:00:09,050
‫‫بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
<i>‫‫بحسب القس (جيريمياه هولت)،</i>

5
00:00:11,344 --> 00:00:13,972
<i>‫‫فإن مستوصف (ريبيكا لي كرامبلر) المجاني
‫‫الذي تديره كنيسته،</i>

6
00:00:14,055 --> 00:00:15,724
<i>‫‫مهدد بالإغلاق</i>

7
00:00:15,807 --> 00:00:17,350
‫‫الوقت يداهم المستوصف

8
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
<i>‫‫إن لم أقدم المساعدة، فسأكون قد أهدرت
‫‫الهدايا التي وهبني إياها الله</i>

9
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
‫‫هذا ما كان والدك يقوله دائماً

10
00:00:27,193 --> 00:00:28,445
‫‫باركك الله يا أختاه

11
00:00:28,528 --> 00:00:30,196
‫‫سأحضر لاجتماع

12
00:00:30,280 --> 00:00:34,617
‫‫لتتمكني من إقناع
‫‫الدكتورة (جايس) بالمشاركة

13
00:00:34,701 --> 00:00:37,203
‫‫أريد ضمك إلى فريق يعمل على إنقاذ الأطفال

14
00:00:37,287 --> 00:00:38,955
‫‫ـ أطفال الحجيرات
‫‫ـ نعم

15
00:00:39,039 --> 00:00:43,209
‫‫لقد كان الغرض من (البرق الأسود)
<i>‫‫هو قتل (توباياس) الذي قتل أبي</i>

16
00:00:44,978 --> 00:00:47,063
<i>‫‫أردت أن تسمع النبأ مني</i>

17
00:00:47,146 --> 00:00:48,231
‫‫قبضنا على (توباياس)

18
00:00:49,232 --> 00:00:50,066
‫‫إنها بحاجة إلى مساعدة

19
00:00:50,249 --> 00:00:51,501
‫‫تحتاج إلى الكلام مع طبيب نفسي

20
00:00:51,584 --> 00:00:52,919
‫‫هل أستطيع مساعدتك ؟

21
00:00:53,002 --> 00:00:54,003
‫‫اسمي (بيرينا)

22
00:00:55,296 --> 00:00:56,422
‫‫أين نحن بحق الجحيم ؟

23
00:00:56,506 --> 00:00:59,592
<i>‫‫مكان داخلك سيسمح لك في النهاية
‫‫بالسيطرة على قواك</i>

24
00:00:59,676 --> 00:01:02,095
‫‫قبل أن تضعي مشاعرك داخل أي شيء،

25
00:01:02,178 --> 00:01:04,597
‫‫يجب أن نعرف ما هي تلك المشاعر

26
00:01:13,356 --> 00:01:17,068
<b>‫‫’’كتاب العواقب‘‘</b>

27
00:01:17,151 --> 00:01:18,945
<b>‫‫’’الفصل الرابع - المسخ الشفاف‘‘</b>

28
00:01:26,786 --> 00:01:27,870
‫‫ما رأيكم ؟

29
00:01:29,914 --> 00:01:32,875
‫‫ـ عزيزتي، تبدين فاتنة
‫‫ـ شكراً يا أمي

30
00:01:32,959 --> 00:01:34,210
‫‫فاتنة

31
00:01:34,293 --> 00:01:36,629
‫‫ـ حسناً، هيّا بنا، تجمعوا
‫‫ـ نعم، صحيح

32
00:01:37,213 --> 00:01:38,381
‫‫لا بدّ أنك تحب الصور

33
00:01:41,300 --> 00:01:43,177
‫‫بربك يا أبي، أنت تقليدي جداً

34
00:01:43,261 --> 00:01:45,972
‫‫كفى، لا تُستخدم كل الكاميرات
‫‫لالتقاط الصور الذاتية

35
00:01:47,682 --> 00:01:49,767
‫‫ـ شكراً
‫‫ـ تبدين جميلة

36
00:01:49,851 --> 00:01:52,186
‫‫ـ تبدين جميلة حقاً
‫‫ـ شكراً

37
00:02:09,162 --> 00:02:10,163
‫‫حقاً يا (جاي) ؟

38
00:02:13,333 --> 00:02:14,334
‫‫هذا الشاب ؟

39
00:02:21,466 --> 00:02:24,469
‫‫(جاي)، يجب أن نتكلم

40
00:03:14,185 --> 00:03:15,686
<i>‫‫لا أستطيع إيقاف الأمر !</i>

41
00:03:16,312 --> 00:03:20,733
‫‫بلى، أنت هي العاصفة،
‫‫لذلك يمكنك السيطرة على العاصفة

42
00:03:20,817 --> 00:03:25,113
‫‫لا تخشي منها، سيطري عليها،
‫‫أعيدي تلك الطاقة إليك

43
00:03:27,073 --> 00:03:31,327
‫‫خذي وقتك وتعلّمي أنك تلك الطاقة

44
00:03:32,870 --> 00:03:33,871
‫‫والآن،

45
00:03:33,955 --> 00:03:35,331
‫‫ضعيها في الصندوق

46
00:03:52,098 --> 00:03:54,142
‫‫اصمد، أنا بجانبك

47
00:04:02,024 --> 00:04:03,484
‫‫لا أستطيع، لقد حاولت

48
00:04:04,318 --> 00:04:05,987
‫‫ـ لقد حاولت، أنا--
‫‫ـ أعلم

49
00:04:07,488 --> 00:04:09,073
‫‫لكنك تحققين تقدماً

50
00:04:17,039 --> 00:04:19,083
‫‫من (خليل) هذا ؟

51
00:04:22,369 --> 00:04:26,969
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 4: ( كتاب العواقب، الفصل الرابع - المسخ الشفاف</b>

52
00:04:37,101 --> 00:04:40,062
‫‫{\an8}أنا هنا منذ يومين
‫‫ولم أتغير ولم يحدث أي شيء

53
00:04:44,150 --> 00:04:46,444
‫‫{\an8}لماذا لا يبدو عليك التقدم في السن أبداً ؟

54
00:04:47,320 --> 00:04:50,573
‫‫{\an8}أسلوب الحياة النباتي
‫‫بالإضافة إلى بعض اليوغا يؤتيان ثمارهما

55
00:04:50,656 --> 00:04:51,949
‫‫{\an8}لا أنفك أقول إنه على السود

56
00:04:52,033 --> 00:04:55,161
‫‫{\an8}التوقف عن تناول الدجاج المقلي
‫‫وشراب (كول إيد) بنكهة البطيخ

57
00:04:55,953 --> 00:04:57,830
‫‫{\an8}كما أنني أبذل جهدي لتجنب أشعة الشمس

58
00:04:57,914 --> 00:04:59,957
‫‫{\an8}سأطرح عليك بضعة أسئلة

59
00:05:01,375 --> 00:05:02,710
‫‫{\an8}أعلم أنك ستكذب عليّ،

60
00:05:02,793 --> 00:05:05,546
‫‫{\an8}لكن هل تتذكر أين كنت ليلة الخميس الماضي ؟

61
00:05:05,630 --> 00:05:07,632
‫‫أنا متأكد من أنها كانت ليلة الدومينو

62
00:05:07,715 --> 00:05:10,134
‫‫هل رأيت (مارسيلوس وايت) مؤخراً ؟

63
00:05:10,218 --> 00:05:13,930
‫‫يا رجل، أنت تنقب في التاريخ القديم،
‫‫لم أره منذ سنوات

64
00:05:14,639 --> 00:05:16,140
‫‫كيف حال ذلك الأخ ؟

65
00:05:16,224 --> 00:05:20,228
‫‫{\an8}ممتاز، إلى أن دق أحدهم عنقه

66
00:05:21,562 --> 00:05:22,563
‫‫{\an8}اللعنة

67
00:05:24,815 --> 00:05:26,317
‫‫{\an8}كل هذا العنف في (فريلاند)...

68
00:05:27,818 --> 00:05:29,111
‫‫{\an8}يثير الاضطراب

69
00:05:29,862 --> 00:05:32,406
‫‫{\an8}شاءت الصدف أن يحدث كل هذا في نفس الأسبوع

70
00:05:32,490 --> 00:05:34,742
‫‫{\an8}الذي اختفى فيه دليل الحمض النووي
‫‫من جريمة قتل (ألفين بيرس)

71
00:05:34,825 --> 00:05:36,410
‫‫{\an8}من غرفة الأدلة لدينا

72
00:05:36,494 --> 00:05:41,624
‫‫{\an8}ومع إضرام النار في أحد رجالي
‫‫الذي كان بوسعه الوصول إلى غرفة الأدلة تلك

73
00:05:42,708 --> 00:05:44,210
‫‫{\an8}أقدم تعازي

74
00:05:45,127 --> 00:05:48,214
‫‫{\an8}أنا متأكد من أن أطفاله سيُسرون
‫‫لمعرفة أنك مهتم

75
00:05:51,509 --> 00:05:56,264
‫‫{\an8}نسيت شيئاً أيها المسخ الشفاف

76
00:05:56,347 --> 00:05:58,307
‫‫{\an8}لن تفلت بهذه الجريمة

77
00:06:00,184 --> 00:06:01,811
‫‫{\an8}يا نائب الرئيس (هندرسون)

78
00:06:02,645 --> 00:06:07,149
‫‫{\an8}"شفاف"، اختيارك لهذه الكلمة مثير للاهتمام

79
00:06:08,526 --> 00:06:10,444
‫‫{\an8}هذا يعني أنك تستطيع كشفي

80
00:06:11,153 --> 00:06:14,115
‫‫{\an8}وإن صح ذلك، فهذا يعني أنك تعرف فيما أفكر

81
00:06:21,163 --> 00:06:22,832
‫‫{\an8}لقد نظم العملية كلها

82
00:06:22,915 --> 00:06:26,085
‫‫{\an8}قتل مساعده السابق،
‫‫وتخلص من دليل الحمض النووي لدينا،

83
00:06:26,168 --> 00:06:28,379
‫‫{\an8}وسمح باعتقاله
‫‫لمعرفته أنه سيكون علينا إطلاق سراحه،

84
00:06:28,462 --> 00:06:31,132
‫‫{\an8}كل ذلك مع تحسين سمعته بضربة واحدة

85
00:06:31,215 --> 00:06:34,677
‫‫{\an8}سيعتبر القاضي هذه نظرية،
‫‫أحتاج إلى دليل مادي ما

86
00:06:34,760 --> 00:06:37,638
‫‫{\an8}جريمة قتل، إعاقة مجرى العدالة،
‫‫التآمر لإعاقة مجرى العدالة

87
00:06:37,722 --> 00:06:40,057
‫‫{\an8}من دون ذلك، سيكون علينا إطلاق سراحه

88
00:06:40,141 --> 00:06:42,476
‫‫{\an8}لديك 48 ساعة على الأكثر

89
00:06:44,020 --> 00:06:48,691
‫‫{\an8}كالعادة، تسرني رؤيتك يا آنسة (مونتيز)

90
00:06:59,535 --> 00:07:02,413
‫‫ـ هل أعطت تلك النقود للقس (هولت) ؟
‫‫ـ نعم

91
00:07:03,164 --> 00:07:04,415
‫‫ممن سرقتها ؟

92
00:07:04,957 --> 00:07:06,917
‫‫من رجال عصابات من جمهورية انفصالية

93
00:07:07,001 --> 00:07:09,879
‫‫كانوا يغسلون الأموال
‫‫لمشروع إعادة الإعمار في وسط المدينة

94
00:07:09,962 --> 00:07:11,255
‫‫وهل كنت على علم بهذا ؟

95
00:07:11,964 --> 00:07:13,966
‫‫ـ أجل
‫‫ـ لكنك لم تقصدني أولاً ؟

96
00:07:15,134 --> 00:07:17,637
‫‫لو أنني فعلت ذلك، لكنت سأخسر ثقة (أنيسا)

97
00:07:17,720 --> 00:07:19,013
‫‫لا أبالي بذلك

98
00:07:19,096 --> 00:07:24,101
‫‫أنا أبالي، اسمع يا (جيف)،
‫‫لا يزال (توباياس) طليقاً، ولديه الحقيبة

99
00:07:24,185 --> 00:07:27,730
‫‫وبعض أطراف وكالة الأمن الأمريكي
‫‫لا تزال تلاحق البشر الخارقين بالتأكيد،

100
00:07:27,813 --> 00:07:30,775
‫‫مما يعني أنك وابنتيك لا تزالون في خطر

101
00:07:30,858 --> 00:07:33,069
‫‫لو سمحت لـ(أنيسا) بالخروج بمفردها وقتها،

102
00:07:33,152 --> 00:07:34,612
‫‫لربما كانت ستموت

103
00:07:35,154 --> 00:07:36,947
‫‫ولم أكن لأسمح بحدوث ذلك

104
00:07:37,573 --> 00:07:39,533
‫‫قلت لها إنني سأخبرك بعد تنفيذ العملية

105
00:07:39,617 --> 00:07:42,787
‫‫وقد فعلت ذلك، ما تفعله الآن هو رهن بك

106
00:07:44,205 --> 00:07:47,375
<i>‫‫لم يكن ذلك غير قانوني فحسب،</i>
‫‫بل كان يمكن أن تتأذي

107
00:07:47,458 --> 00:07:49,377
‫‫الطلقات ترتد عني حرفياً

108
00:07:49,460 --> 00:07:51,128
‫‫فقط إن كنت مستعدة لها

109
00:07:51,212 --> 00:07:53,172
‫‫وهل تظنين أنك أنقذت العيادة بتلك النقود ؟

110
00:07:53,255 --> 00:07:54,757
‫‫لا، لقد جعلتها هدفاً

111
00:07:54,840 --> 00:07:58,344
‫‫أبي، (فريلاند) مستهدفة بالفعل،
‫‫لا يقتصر الأمر على عيادة فحسب

112
00:07:58,427 --> 00:08:00,429
‫‫لديهم سبب لشراء كل تلك العقارات

113
00:08:00,513 --> 00:08:01,847
‫‫وأياً كان ذلك السبب،

114
00:08:01,931 --> 00:08:04,517
‫‫فهذا يعني أن هناك أموراً أسوأ بكثير
‫‫من كون العيادة مستهدفة

115
00:08:04,600 --> 00:08:07,603
‫‫هذا لأنهم ليسوا رجال
‫‫عصابات عاديين يا (أنيسا)

116
00:08:07,687 --> 00:08:08,979
‫‫إنهم مجرمون محترفون

117
00:08:09,063 --> 00:08:12,191
‫‫ـ ألا يُفترض بنا مساعدة الناس ؟
‫‫ـ نحن نساعدهم

118
00:08:12,274 --> 00:08:14,568
‫‫لكن على خلاف المجرمين،
‫‫لدينا قواعد علينا اتباعها

119
00:08:14,652 --> 00:08:16,779
‫‫ـ من وضع تلك القواعد ؟
‫‫ـ أنا

120
00:08:16,862 --> 00:08:19,115
‫‫أتعلم ؟ لديّ قواعد مختلفة

121
00:08:19,198 --> 00:08:22,201
‫‫لأنني لن أقف أتفرج على شعبي
‫‫وهو يتعرض للاستغلال

122
00:08:22,284 --> 00:08:23,577
‫‫إنهم ليسوا شعبك يا (أنيسا)

123
00:08:23,661 --> 00:08:26,664
‫‫طالما أنك تعيشين في بيتي،
‫‫ستتقيدين بقواعدي

124
00:08:30,918 --> 00:08:33,921
‫‫حسناً، هل سنذهب إلى هذا الموضوع ؟

125
00:08:34,004 --> 00:08:35,756
‫‫لا، بل قد وصلنا إليه بالفعل

126
00:08:38,801 --> 00:08:39,802
‫‫حسناً

127
00:08:41,429 --> 00:08:44,432
‫‫إن كنت ستستخدم هذا المنزل
‫‫لمحاولة فرض تصرفاتي عليّ،

128
00:08:44,515 --> 00:08:46,016
‫‫فسأسهل الأمر عليك

129
00:08:46,100 --> 00:08:47,852
‫‫سأغادر بحلول الصباح

130
00:09:03,785 --> 00:09:05,829
‫‫إذن هل ستتركين ما تبقى لي أم ماذا ؟

131
00:09:07,330 --> 00:09:11,460
‫‫بربك يا (جين)، هلا تكفين عن هذا ؟
‫‫وإلا ستدفعينني إلى البكاء أيضاً

132
00:09:12,002 --> 00:09:12,878
‫‫تعالي إلى هنا

133
00:09:16,840 --> 00:09:20,719
‫‫أنا لن أموت، مفهوم ؟ سأبقى موجودة

134
00:09:21,261 --> 00:09:24,306
‫‫لكنني لن أدع أبي يعتقد
‫‫أن بوسعه السيطرة عليّ

135
00:09:25,432 --> 00:09:27,601
‫‫تتصرفين وكأنه لا يعاملني بالطريقة نفسها

136
00:09:28,143 --> 00:09:31,521
‫‫عمرك 16 عاماً،
‫‫لا بأس بأن يسيطر على طيشك قليلاً

137
00:09:32,189 --> 00:09:34,191
‫‫أنا طائشة ؟ ماذا عنك إذن ؟

138
00:09:34,274 --> 00:09:37,694
‫‫أنا ناضجة، وما أفعله هو شأني

139
00:09:47,579 --> 00:09:48,580
‫‫(أنيسا)...

140
00:09:49,748 --> 00:09:50,749
‫‫أعلم أنني أقوم بالكثير،

141
00:09:50,832 --> 00:09:53,126
‫‫لكنني لا أدري
‫‫كيف سأتجاوز هذا الوضع من دونك

142
00:09:54,252 --> 00:09:57,130
‫‫حقاً، لا أستطيع الكلام مع أمي أو أبي

143
00:10:00,842 --> 00:10:01,843
‫‫اسمعي

144
00:10:03,345 --> 00:10:05,806
‫‫تعلمين أنني سأكون بجانبك دوماً، صحيح ؟

145
00:10:07,516 --> 00:10:08,892
<b>‫‫’’(خليل)، أنت هنا ؟‘‘</b>

146
00:10:12,103 --> 00:10:13,104
‫‫أعطيني إياه

147
00:10:17,034 --> 00:10:20,287
‫‫(خليل) ؟ هل فقدت عقلك ؟ لقد قتل أبي

148
00:10:20,370 --> 00:10:21,580
‫‫(أنيسا)، لقد قتل (البرق الأسود)

149
00:10:21,663 --> 00:10:24,416
‫‫هل تدافعين عنه الآن ؟ متى بدأ بمراسلتك ؟

150
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
‫‫منذ بعض الوقت،
‫‫لكنني لم أرد عليه قط، أقسم لك

151
00:10:26,918 --> 00:10:29,379
‫‫ـ ولا مرة، أقسم
‫‫ـ يجب أن تضعي حداً لهذا

152
00:10:29,963 --> 00:10:32,591
‫‫أعلم أن علاقتكما كانت وثيقة،
‫‫لكنه لم يعد على طبيعته

153
00:10:32,674 --> 00:10:34,926
‫‫أتظنين أنني لا أعرف ذلك ؟ أنا أعرف

154
00:10:35,469 --> 00:10:36,428
‫‫(جينيفر)،

155
00:10:37,346 --> 00:10:39,014
‫‫أياً كان ما تمرين به،

156
00:10:40,891 --> 00:10:42,726
‫‫فإن ذلك الصبي ليس الحل

157
00:10:42,809 --> 00:10:43,894
‫‫أعلم

158
00:10:46,772 --> 00:10:47,773
‫‫خذي

159
00:10:49,232 --> 00:10:50,942
‫‫والأفضل ألا تقتربي منه

160
00:10:51,860 --> 00:10:52,986
‫‫حسناً

161
00:10:53,654 --> 00:10:59,034
‫‫اسمعي، حتى لو لم أكن في هذا المنزل،
‫‫سأبقى دائماً بجانبك

162
00:10:59,951 --> 00:11:01,495
‫‫تعالي إلى هنا أيتها الفتاة الصغيرة

163
00:11:05,207 --> 00:11:06,291
‫‫أحبك يا فتاة

164
00:11:08,168 --> 00:11:09,336
‫‫أحبك

165
00:11:10,671 --> 00:11:13,090
‫‫أعتقد أننا ركزنا كثيراً على (جينيفر)،

166
00:11:14,174 --> 00:11:16,927
‫‫ونسينا أن الأمر برمته
‫‫جديد على (أنيسا) أيضاً

167
00:11:20,097 --> 00:11:21,556
‫‫الدرب الذي تسلكه...

168
00:11:23,058 --> 00:11:24,142
‫‫السرقة

169
00:11:27,646 --> 00:11:29,147
‫‫إنها لا تقود إلا إلى إراقة الدماء...

170
00:11:29,231 --> 00:11:32,692
‫‫إنه الدرب نفسه الذي سلكته أنت أيضاً
‫‫في بداياتك، هل نسيت ؟

171
00:11:33,944 --> 00:11:35,153
‫‫لا، لم أسرق قط

172
00:11:35,237 --> 00:11:39,991
‫‫لعلك لم تسرق أو تقتل،
‫‫لكن كم اقتربت من القيام بذلك ؟

173
00:12:06,351 --> 00:12:07,561
‫‫أنا آسف...

174
00:12:09,938 --> 00:12:12,107
‫‫لأنك اضطررت إلى المرور بكل هذا

175
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
‫‫لأنك اضطررت إلى الضغط على ذلك الزناد

176
00:12:22,492 --> 00:12:24,619
‫‫كنت في موقف حياة أو موت

177
00:12:25,871 --> 00:12:27,164
‫‫اخترت الحياة

178
00:12:30,709 --> 00:12:32,169
‫‫لقد تقبلت ذلك

179
00:12:48,768 --> 00:12:50,061
<b>‫‫’’(غامبي)‘‘</b>

180
00:12:54,816 --> 00:12:55,901
‫‫سيّد (بيرس) ؟

181
00:13:04,534 --> 00:13:05,911
‫‫هل ستدع (توباياس) يخرج ؟

182
00:13:05,994 --> 00:13:08,205
‫‫أولاً، أنا لا أدع أحداً يفعل أي شيء

183
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
‫‫على عكس (البرق الأسود)،
‫‫أنا لست مقتصاً

184
00:13:10,540 --> 00:13:12,876
‫‫لا أستطيع خرق القانون، فأنا أمثله

185
00:13:12,959 --> 00:13:15,170
‫‫وثانياً، من أين تحصل على معلوماتك ؟

186
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
‫‫لا أستطيع البوح

187
00:13:17,422 --> 00:13:18,423
‫‫بالطبع

188
00:13:18,507 --> 00:13:19,799
‫‫أياً كان من أعطاك المعلومات

189
00:13:19,883 --> 00:13:22,093
‫‫كان عليه أن يخبرك بأن الدليل ضده...

190
00:13:22,636 --> 00:13:25,597
‫‫ـ ضاع بالكامل
‫‫ـ مهلاً، ماذا ؟ لكن...

191
00:13:25,680 --> 00:13:29,476
‫‫الصحف ؟ الحمض النووي ؟
‫‫ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟

192
00:13:30,060 --> 00:13:31,603
‫‫تعرض للقتل الأسبوع الماضي

193
00:13:33,772 --> 00:13:35,440
‫‫إذن فقد كان يتلاعب بكم طوال الوقت ؟

194
00:13:35,524 --> 00:13:37,776
‫‫حالياً، يبدو الأمر كذلك، نعم

195
00:13:37,859 --> 00:13:39,486
‫‫لا بدّ من وجود شيء آخر

196
00:13:39,569 --> 00:13:41,363
‫‫أنا واثق من أنه ارتكب خطأ ما،

197
00:13:41,446 --> 00:13:43,823
‫‫ـ وسأجده، لكن--
‫‫ـ ضعني على منصة الشهود

198
00:13:45,283 --> 00:13:48,495
‫‫لماذا ؟ ماذا ستقول ؟

199
00:13:48,578 --> 00:13:51,164
‫‫كنت موجوداً حين قتل (توباياس) أبي

200
00:13:51,248 --> 00:13:54,626
‫‫هل ستحنث بالقسم الآن ؟
‫‫لا أعمل بهذه الطريقة، أنت تعرف ذلك

201
00:13:54,709 --> 00:13:56,962
‫‫أنا لا أكذب، كنت موجوداً

202
00:14:02,008 --> 00:14:02,926
‫‫ماذا ؟

203
00:14:05,178 --> 00:14:06,721
‫‫كنت موجوداً

204
00:14:07,681 --> 00:14:09,975
‫‫رأيت (توباياس) يقتل أبي

205
00:14:11,518 --> 00:14:13,186
‫‫لم يسمح لي (غامبي) بقول أي شيء

206
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
‫‫لأنه ظن أنها أفضل طريقة لإبقائي بأمان

207
00:14:17,566 --> 00:14:21,361
‫‫تباً يا أخي، هل هناك أكاذيب أخرى
‫‫أو أنصاف حقائق تريد توضيحها ؟

208
00:14:21,444 --> 00:14:23,864
‫‫بربك يا رجل، يجب أن ندفن خلافنا، مفهوم ؟

209
00:14:23,947 --> 00:14:26,533
‫‫لنتمكن نحن الاثنان من العمل معاً
‫‫والقضاء على (توباياس)

210
00:14:26,616 --> 00:14:29,035
‫‫أنت فعلاً لا تفهم الموقف الذي تضعني فيه

211
00:14:29,119 --> 00:14:31,204
‫‫بصفتي نائب الرئيس وبصفتي صديقك

212
00:14:39,379 --> 00:14:40,589
‫‫لديّ عمل أقوم به

213
00:15:23,524 --> 00:15:26,610
‫‫حاولي رجاءً ألا تتحركي،
‫‫لا أحد يعلم أنك هنا

214
00:15:30,072 --> 00:15:34,452
‫‫القيود موجودة لسلامتك،
‫‫لا أريدك أن تؤذي نفسك

215
00:15:36,412 --> 00:15:39,040
‫‫أياً كان ما أُطلق عليك، فقد اخترقك وخرج

216
00:15:39,123 --> 00:15:40,124
‫‫(توباياس)

217
00:15:41,333 --> 00:15:42,585
‫‫كانت حربة

218
00:15:49,925 --> 00:15:51,302
‫‫فقدت الكثير من الدماء

219
00:15:51,886 --> 00:15:54,430
‫‫يجب أن تساعدني، أرجوك

220
00:15:54,513 --> 00:15:58,225
‫‫(كارا)، يجب أن تتصالحي مع نفسك

221
00:15:58,309 --> 00:16:00,644
‫‫لا، لا بدّ من وسيلة

222
00:16:00,728 --> 00:16:04,774
‫‫(كارا)، أنت مصابة بتسمم الدم،
‫‫وسيزداد الوضع سوءاً

223
00:16:08,652 --> 00:16:14,533
‫‫أنت تحاول التلاعب بي،
‫‫أيها المنافق العجوز المخادع

224
00:16:15,367 --> 00:16:17,578
‫‫أنت لست أفضل مني

225
00:16:17,661 --> 00:16:20,790
‫‫لا، لست أفضل،
‫‫لكن كان لديّ وقت لأكفّر عن ذنوبي

226
00:16:21,791 --> 00:16:22,792
‫‫على عكسك

227
00:16:23,375 --> 00:16:25,002
‫‫على الأقل أخبريني بما تعرفينه

228
00:16:28,172 --> 00:16:31,258
‫‫لن أخبرك بشيء

229
00:16:39,141 --> 00:16:40,810
‫‫أرجو أن تعيدي التفكير

230
00:16:45,189 --> 00:16:46,273
‫‫هذا لتخفيف الألم

231
00:16:52,404 --> 00:16:54,824
<b>‫‫’’لم يكن الأمر يتعلق بـ(أمريكا) قط‘‘</b>

232
00:16:54,907 --> 00:16:59,912
<b>‫‫’’عسى أن تكون بلادي بلاداً لا تُكلل فيها
‫‫الحرية بإكليل زائف من الوطنية،</b>

233
00:16:59,995 --> 00:17:04,834
<b>‫‫وإنما تكون فيها الفرصة حقيقية، والحياة
‫‫مجانية، والعدالة في الهواء الذي نتنشقه‘‘</b>

234
00:17:17,388 --> 00:17:18,931
‫‫ـ هيّا يا رجل !
‫‫ـ مهلاً !

235
00:17:19,014 --> 00:17:21,058
‫‫مهلاً ! لا ! هذا يكفي !

236
00:17:21,142 --> 00:17:25,104
‫‫يكفي، كلاكما، عودوا جميعاً إلى الصف، هيّا

237
00:17:25,187 --> 00:17:28,190
‫‫هيّا، اسمعا، لا أعرف سبب الشجار،

238
00:17:28,274 --> 00:17:31,360
‫‫لكن في (غارفيلد)،
‫‫لا نسوي نزاعاتنا بقبضاتنا

239
00:17:31,443 --> 00:17:32,945
‫‫ـ لا، لكنني--
‫‫ـ لا، انتظر

240
00:17:33,028 --> 00:17:35,239
‫‫لا، "الكراهية عبء ثقيل على حامله

241
00:17:35,322 --> 00:17:37,783
‫‫إنها تؤذي الكاره أكثر مما تؤذي المكروه"

242
00:17:37,867 --> 00:17:38,868
‫‫من قال ذلك ؟

243
00:17:42,830 --> 00:17:45,708
‫‫ـ (كوريتا سكوت كينغ)
‫‫ـ هذا صحيح

244
00:17:46,250 --> 00:17:50,963
‫‫والآن، انظرا في أعين بعضكما

245
00:17:51,797 --> 00:17:55,426
‫‫تصافحا وأنهيا هذا الخلاف، هيّا

246
00:17:58,053 --> 00:17:59,722
‫‫ـ نعم
‫‫ـ ماذا يجري ؟

247
00:17:59,805 --> 00:18:02,099
‫‫ـ سمعت أنه كان هناك شجار
‫‫ـ لا أيها المدير (لاوري)، سويت الأمر

248
00:18:02,183 --> 00:18:03,017
‫‫كل شيء بخير

249
00:18:03,100 --> 00:18:05,060
‫‫لو أردت رأيك يا سيّد (بيرس)، لطلبته

250
00:18:05,144 --> 00:18:06,437
‫‫والآن، من منكما سدد اللكمة الأولى ؟

251
00:18:06,520 --> 00:18:07,897
‫‫لا يهم، هذان الشابان--

252
00:18:07,980 --> 00:18:11,525
‫‫ـ أجيبا على السؤال
‫‫ـ هو

253
00:18:11,609 --> 00:18:13,903
‫‫كان يتكلم بطريقة دنيئة، أتعلم ؟

254
00:18:13,986 --> 00:18:17,781
‫‫اهدأ، مفهوم ؟ إذن فقد كنت أنت ؟ ما اسمك ؟

255
00:18:19,408 --> 00:18:20,534
‫‫(سيكو هاميلتون)

256
00:18:20,618 --> 00:18:23,162
‫‫تهانينا يا سيّد (هاميلتون)،
‫‫أنت مطرود من المدرسة

257
00:18:23,245 --> 00:18:25,664
‫‫ـ ماذا ؟ سيّد (بيرس)، ما الذي--
‫‫ـ وأنت مفصول مؤقتاً

258
00:18:25,748 --> 00:18:26,582
‫‫ـ لأسبوع
‫‫ـ ماذا ؟

259
00:18:26,665 --> 00:18:29,335
‫‫اسمع أيها المدير (لاوري)،
‫‫هذان شابان طيبان

260
00:18:29,418 --> 00:18:30,502
‫‫اقترفا خطأ ليس إلا

261
00:18:30,586 --> 00:18:34,340
‫‫وهذه المدرسة تنتهج سياسة عدم التسامح
‫‫فيما يتعلق بالشجار

262
00:18:34,423 --> 00:18:35,591
‫‫والآن عودوا إلى صفوفكم

263
00:18:35,674 --> 00:18:38,093
‫‫لا، بُنيت هذه المدرسة على فهم حقيقة

264
00:18:38,177 --> 00:18:39,720
‫‫أنه ما من إنسان لا يمكن إصلاحه

265
00:18:39,803 --> 00:18:41,555
‫‫الزمن يتغير يا سيّد (بيرس)

266
00:18:41,639 --> 00:18:43,766
‫‫وإن كنت تشعر
‫‫بأنك غير قادر تماماً على تطبيق

267
00:18:43,849 --> 00:18:46,894
‫‫قواعد المدرسة الجديدة وسياساتها،
‫‫فلك الحرية بالرحيل أيضاً

268
00:18:47,478 --> 00:18:48,479
‫‫هيّا بنا

269
00:18:50,522 --> 00:18:53,943
‫‫ـ مطرود ؟ لكن--
‫‫ـ عد إلى الصف، كل شيء بخير

270
00:18:54,026 --> 00:18:56,820
‫‫عد إلى الصف، لا بأس

271
00:19:05,204 --> 00:19:08,916
‫‫إياك أن تتكلم معي بهذه الطريقة،
‫‫لا هنا ولا في أي مكان آخر

272
00:19:08,999 --> 00:19:10,668
‫‫هل تهددني يا سيّد (بيرس) ؟

273
00:19:10,751 --> 00:19:11,835
‫‫للسجلات، أجل

274
00:19:11,919 --> 00:19:16,882
‫‫كما قلت، إن كانت أساليبي لا تعجبك
‫‫أو كنت تجد نفسك غير قادر على دعمها،

275
00:19:16,966 --> 00:19:17,800
‫‫فلك الحرية بالرحيل

276
00:19:17,883 --> 00:19:20,219
‫‫لا... سحقاً لهذا، لنكن واضحين

277
00:19:21,053 --> 00:19:26,558
‫‫أنا موجود هنا فقط كغطاء لك،
‫‫لإعطاء وجودك في (غارفيلد) الشرعية

278
00:19:26,642 --> 00:19:29,311
‫‫لذلك فإننا نعرف كلانا أنني لن أرحل

279
00:19:29,395 --> 00:19:32,189
‫‫لا، أنت موجود هنا
‫‫للتغطية على مجلس الإدارة، وليس عليّ

280
00:19:32,273 --> 00:19:35,776
‫‫أفهم سبب حاجتهم إلى مخلصهم الأسود،
‫‫لكنني لا أحتاج إليه

281
00:19:35,859 --> 00:19:38,445
‫‫لأنني لن أسمح بأن يتعرض أي طفل
‫‫لطلق ناري أو للخطف،

282
00:19:38,529 --> 00:19:41,407
‫‫أو لجرعة زائدة من (الضوء الأخضر)
‫‫أثناء وجودي، انتهى النقاش

283
00:19:43,826 --> 00:19:48,163
‫‫اسمع، إن أعطيت ذلك الفتى فرصة أخرى،

284
00:19:48,247 --> 00:19:51,333
‫‫سيصبح شخصاً يمكننا جميعاً أن نفخر به

285
00:19:51,417 --> 00:19:52,835
‫‫لكنك تلقيه خارجاً إلى الشارع،

286
00:19:52,918 --> 00:19:55,921
‫‫والأرجح أنه سيصبح شخصاً نخاف منه

287
00:19:59,675 --> 00:20:01,802
‫‫لا تسامح إطلاقاً

288
00:20:01,885 --> 00:20:05,347
‫‫لا مجال لتأويل القواعد،

289
00:20:05,431 --> 00:20:08,559
‫‫لهذا السبب هي سهلة الفهم علينا جميعاً

290
00:20:12,771 --> 00:20:13,772
‫‫نعم

291
00:20:35,377 --> 00:20:37,629
‫‫أفهم أن الأمر لم يجر على خير مع أبيك

292
00:20:39,798 --> 00:20:41,592
‫‫هل أستطيع النوم هنا لبضعة أيام ؟

293
00:20:42,176 --> 00:20:46,096
‫‫بالطبع، أرحب بك على الدوام،
‫‫امكثي هنا قدر ما تشائين

294
00:20:46,180 --> 00:20:47,473
‫‫شكراً يا عم (غامبي)

295
00:20:48,015 --> 00:20:50,100
‫‫لكن سيكون عليّ إخبار والديك بأنك هنا

296
00:20:52,519 --> 00:20:53,520
‫‫أعلم

297
00:20:54,104 --> 00:20:56,607
‫‫تعالي، لنجهز غرفتك

298
00:21:00,694 --> 00:21:07,076
‫‫5، 4، 3، 2، 1

299
00:21:12,039 --> 00:21:13,165
‫‫هذا غريب

300
00:21:15,417 --> 00:21:17,169
‫‫هل تتوقعين حدوث شيء ما ؟

301
00:21:18,087 --> 00:21:19,421
‫‫نعم

302
00:21:21,173 --> 00:21:22,633
<b>‫‫’’تحذير: اكتشاف خلل في الحرارة‘‘</b>

303
00:21:22,716 --> 00:21:26,178
‫‫لا، هذا ليس صائباً

304
00:21:26,261 --> 00:21:30,641
‫‫ماذا يجري ؟

305
00:21:37,064 --> 00:21:39,108
‫‫أظن أننا نعرف الآن ما كانت قواه

306
00:21:39,650 --> 00:21:42,069
‫‫إن كنت تعلمين أنه سيستيقظ،
‫‫لماذا لم تقولي شيئاً ؟

307
00:21:42,152 --> 00:21:44,363
‫‫ـ كان بوسعنا إنقاذه
‫‫ـ غير صحيح

308
00:21:44,446 --> 00:21:47,950
‫‫العينة كانت تعاني من تلف تقدّري سريع

309
00:21:48,033 --> 00:21:50,411
‫‫ـ كان الموت وشيكاً
‫‫ـ لا ! إنه ليس عينة اختبار !

310
00:21:50,994 --> 00:21:54,081
‫‫إنه شخص، واسمه هو (شون فيليبس)،
‫‫والآن هو ميت

311
00:21:54,665 --> 00:21:57,334
‫‫بالفعل، والآن باتت لدينا بيانات إضافية

312
00:21:57,876 --> 00:21:58,961
‫‫سأدخلها

313
00:21:59,711 --> 00:22:00,546
‫‫لا

314
00:22:13,225 --> 00:22:14,309
‫‫مرحباً يا حبيبتي

315
00:22:24,653 --> 00:22:26,155
‫‫كيف جرت الأمور بالأمس ؟

316
00:22:40,502 --> 00:22:42,129
‫‫أرى أنك تتجاهلينني

317
00:22:45,257 --> 00:22:46,258
‫‫رائع

318
00:22:47,384 --> 00:22:48,927
‫‫لم أعتقد أن هناك شيئاً آخر

319
00:22:49,011 --> 00:22:51,555
‫‫بوسعك أن تسلبني إياه،
‫‫فما كان منك إلا أن طردت (أنيسا)

320
00:22:52,247 --> 00:22:53,665
‫‫لم أطردها

321
00:22:53,749 --> 00:22:55,501
‫‫واجهتها

322
00:22:56,418 --> 00:22:57,419
‫‫وهي اتخذت قراراً

323
00:22:57,503 --> 00:22:58,670
‫‫أتعلم يا أبي ؟ أنا أفهمك

324
00:22:59,213 --> 00:23:01,465
‫‫لا بأس، أنت لا تخطىء أبداً، صحيح ؟

325
00:23:01,548 --> 00:23:02,549
‫‫أنت مثالي

326
00:23:13,852 --> 00:23:15,521
‫‫حسناً يا (توباياس)، هذا محاميك

327
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
‫‫ما رأيك بالاستماع لبعض الموسيقى ؟

328
00:23:38,794 --> 00:23:41,463
‫‫إن أردت، أستطيع إجراء اتصالات،
‫‫وستخرج في موعد العشاء

329
00:23:43,715 --> 00:23:45,175
‫‫يسليني كثيراً

330
00:23:45,259 --> 00:23:48,220
‫‫كيف أن البيض يشعرون بالحاجة
‫‫إلى لعب دور المخلص

331
00:23:48,303 --> 00:23:51,473
‫‫يدفعني ذلك إلى الرغبة في الضحك،
‫‫وفي نفس الوقت، إلى لكمك في وجهك

332
00:23:52,641 --> 00:23:55,727
‫‫والآن، قبل أن تختفي ابتسامتي،
‫‫ما رأيك لو تخبرني عن سبب مجيئك ؟

333
00:23:58,772 --> 00:23:59,773
‫‫تعرض...

334
00:24:01,066 --> 00:24:05,946
‫‫مبلغ كبير من النقود للسرقة منا
‫‫على يد ساقطة تتحلى بقوى خارقة

335
00:24:07,406 --> 00:24:10,450
‫‫هكذا إذن حصل المستوصف على التبرع العجائبي

336
00:24:12,494 --> 00:24:14,538
‫‫احتراماً لك، جئنا إليك

337
00:24:15,205 --> 00:24:18,250
‫‫قبل أن نريق الدماء في شوارع (فريلاند)،
‫‫شوارع مدينتك،

338
00:24:18,917 --> 00:24:20,419
‫‫جئنا نطلب إذنك

339
00:24:21,128 --> 00:24:22,462
‫‫هل تريدون قتلها ؟

340
00:24:23,172 --> 00:24:25,340
‫‫لدينا أفكار لإظهار وجهة نظرنا

341
00:24:28,260 --> 00:24:30,762
‫‫أعطيكم الإذن، بشرط واحد

342
00:24:30,846 --> 00:24:34,141
‫‫أريد أجهزة للتعرف على الوجوه والأجسام
‫‫خارج المستوصف،

343
00:24:34,224 --> 00:24:36,476
‫‫تحسباً لمجيء (البرق الأسود)

344
00:24:37,269 --> 00:24:39,396
‫‫كان يتجول في (فريلاند) كل يوم،

345
00:24:39,479 --> 00:24:41,356
‫‫ولا أحد يعرف من يكون هذا الأسود

346
00:24:41,440 --> 00:24:45,277
‫‫لكنني سأحرق هذه المدينة عن بكرة أبيها
‫‫وكل من فيها إلى أن أجده

347
00:24:45,360 --> 00:24:47,279
‫‫لقد أخذ مني كل شيء

348
00:24:47,946 --> 00:24:51,950
‫‫(توري)، و(جوي توليدو)، و(ساينايد)

349
00:24:53,952 --> 00:24:55,162
‫‫يجب أن يموت

350
00:24:55,913 --> 00:24:57,956
‫‫ويجب أن يموت سريعاً

351
00:24:59,041 --> 00:25:00,250
‫‫نحن متفقان

352
00:25:11,912 --> 00:25:14,290
<b>‫‫’’(خليل): هل ستتجاهلينني إلى الأبد ؟‘‘</b>

353
00:25:45,705 --> 00:25:46,706
‫‫هل أنت بخير ؟

354
00:25:48,499 --> 00:25:49,917
‫‫خسرت فتى آخر

355
00:25:54,839 --> 00:25:56,090
‫‫يؤسفني سماع ذلك

356
00:25:57,800 --> 00:25:58,801
‫‫نعم

357
00:26:01,095 --> 00:26:03,931
‫‫هل أخبرتك (جينيفر)
‫‫بأنها أحرقت حاسباً محمولاً آخر ؟

358
00:26:06,309 --> 00:26:08,144
‫‫تلك الفتاة تكلفني ثروة

359
00:26:08,686 --> 00:26:10,855
‫‫ـ ظننت أنها كانت تحقق تقدماً
‫‫ـ إنها تتحسن

360
00:26:10,938 --> 00:26:14,108
‫‫لكن لهذا أشعر بأنها غير مستعدة
‫‫للعودة إلى المدرسة، أتفهم قصدي ؟

361
00:26:14,192 --> 00:26:15,610
‫‫لا يتطلب الأمر إلا حادثة واحدة

362
00:26:15,693 --> 00:26:18,029
‫‫نعم، صحيح

363
00:26:18,112 --> 00:26:19,906
‫‫كما أنني ما كنت لأرغب في ذهابها

364
00:26:20,656 --> 00:26:22,533
‫‫لم تعد (غارفيلد) كما كانت الآن

365
00:26:23,117 --> 00:26:24,118
‫‫(لاوري) ؟

366
00:26:25,453 --> 00:26:26,704
‫‫نعم، (لاوري)

367
00:26:26,787 --> 00:26:29,123
‫‫أتعلمين ؟ أريد استعادة مدرستي

368
00:26:29,832 --> 00:26:31,417
‫‫هذا الرجل، إنه...

369
00:26:31,501 --> 00:26:33,586
‫‫إنه يمضي وقته
‫‫محاولاً الحصول على علاوة أخرى

370
00:26:33,669 --> 00:26:36,756
‫‫ـ إنه لا يبالي بالطلاب
‫‫ـ إذن، استعدها

371
00:26:36,839 --> 00:26:38,716
‫‫إن كان هناك شيء أعرفه عن (جيفرسون بيرس)،

372
00:26:38,799 --> 00:26:40,176
‫‫فهو أنه إن عزم على شيء،

373
00:26:40,259 --> 00:26:42,720
‫‫لا يستطيع كل أمثال (لاوري) في العالم
‫‫الوقوف في وجهه

374
00:26:43,304 --> 00:26:44,931
‫‫كل شيء يحدث لسبب

375
00:26:46,098 --> 00:26:47,600
‫‫كان أبي ليحبك كثيراً

376
00:26:48,601 --> 00:26:49,560
‫‫كان لديه ذوق جيد

377
00:26:50,102 --> 00:26:51,103
‫‫ذوق رائع

378
00:26:57,276 --> 00:26:58,277
‫‫مرحباً يا حبيبتي

379
00:26:59,737 --> 00:27:00,738
‫‫مرحباً

380
00:27:01,489 --> 00:27:04,075
‫‫ـ هل أستطيع الكلام مع أبي على انفراد ؟
‫‫ـ نعم

381
00:27:04,659 --> 00:27:05,493
‫‫فقط...

382
00:27:06,118 --> 00:27:08,996
‫‫فقط تذكر أنك كنت حزيناً حين غادرت بالأمس

383
00:27:18,839 --> 00:27:20,007
‫‫تسعدني رؤيتك

384
00:27:22,260 --> 00:27:24,136
‫‫اسمع يا أبي،
‫‫يعتقد (غامبي) بأن المستوصف في ورطة

385
00:27:24,220 --> 00:27:25,805
‫‫وأن أحدهم سيهاجمه

386
00:27:26,389 --> 00:27:29,308
‫‫قلها فحسب، "قلت لك ذلك"

387
00:27:29,892 --> 00:27:31,519
‫‫ـ أعرف أنك تتوق لذلك
‫‫ـ لا

388
00:27:32,562 --> 00:27:34,063
‫‫ليتني لم أكن محقاً

389
00:27:35,731 --> 00:27:37,108
‫‫أبي، أظن أنني أحتاج إلى مساعدتك

390
00:27:37,817 --> 00:27:39,902
‫‫أنا هنا للقيام بما يجب فعله

391
00:27:42,822 --> 00:27:44,282
‫‫وأقبل اعتذارك

392
00:27:45,032 --> 00:27:48,494
‫‫هذا مضحك، لأنني لم أعتذر منك

393
00:27:49,078 --> 00:27:51,080
‫‫لكنني سأقبل اعتذارك بالتأكيد

394
00:27:52,290 --> 00:27:53,499
‫‫نعم، لنذهب

395
00:27:56,419 --> 00:27:58,045
‫‫حسناً، أطلعت (هندرسون) على المستجدات

396
00:27:58,129 --> 00:28:00,089
‫‫لكن بما أنه ليس هناك وقت محدد للتهديد،

397
00:28:00,172 --> 00:28:01,340
‫‫لم يستطع إقناع المستوصف بإقفال أبوابه

398
00:28:01,424 --> 00:28:03,634
‫‫سيكتفون بزيادة المستوى الأمني لنحو أسبوع

399
00:28:03,718 --> 00:28:04,927
‫‫ماذا علينا أن نفعل إذن ؟

400
00:28:05,011 --> 00:28:07,305
‫‫رغم أنه ليست هناك صور معروفة
‫‫لـ(فلاديسلاف زلوفاك)،

401
00:28:07,388 --> 00:28:09,557
‫‫الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير...

402
00:28:10,516 --> 00:28:13,352
‫‫غير أنه قام مؤخراً بتحويل 50 ألف دولار
‫‫من أحد حساباته التجارية

403
00:28:13,894 --> 00:28:15,479
‫‫ـ لمن ؟
‫‫ـ لا أعرف

404
00:28:15,563 --> 00:28:19,108
‫‫بعد إعادة توجيهها عدة مرات،
‫‫تعقبتها إلى شركة في (شيكاغو)

405
00:28:19,191 --> 00:28:22,069
‫‫لكن تبين أنه فيما عدا
‫‫الحساب المصرفي والنبذة الرقمية،

406
00:28:22,153 --> 00:28:23,904
‫‫فإن الشركة لا وجود لها

407
00:28:24,822 --> 00:28:28,200
‫‫الكلام على الشبكة المظلمة ينبئني
‫‫بأن النقود كانت لاستئجار قاتل مأجور

408
00:28:28,284 --> 00:28:32,246
‫‫للمستوصف مدخلان فقط،

409
00:28:32,788 --> 00:28:36,584
‫‫الباب الأمامي المطل على الشارع
‫‫وباب الخدمة في الزقاق

410
00:28:36,667 --> 00:28:38,878
‫‫ويقول (هندرسون)
‫‫إنه سيحد الحركة على كلا الجانبين

411
00:28:38,961 --> 00:28:39,795
‫‫حسناً

412
00:28:39,879 --> 00:28:41,297
‫‫استناداً لما أسمعه،

413
00:28:41,380 --> 00:28:44,508
‫‫ولمعرفتي بأنهم سيرغبون
‫‫في إحداث أكبر ضرر ممكن،

414
00:28:45,051 --> 00:28:47,595
‫‫يبدو أن استخدام جهاز متفجر
‫‫هو وسيلة الهجوم الأكثر احتمالية

415
00:28:47,678 --> 00:28:51,474
‫‫إن لم يستطيعوا التفجير باستخدام سيارة
‫‫أو شاحنة، فهذا يترك فقط...

416
00:28:51,557 --> 00:28:53,684
‫‫شخصاً قد يدخل عبر ذلك الباب

417
00:29:18,185 --> 00:29:20,896
‫‫استغرق ذوبان فتى المثلجات هذا
‫‫وقتاً طويلاً

418
00:29:23,607 --> 00:29:25,901
‫‫أريدك أن تجري بعض عمليات المحاكاة
‫‫على سلسلة كيميائية جديدة

419
00:29:25,984 --> 00:29:27,527
‫‫عكست هندسة التي استخدمتها--

420
00:29:27,611 --> 00:29:30,864
‫‫لمَ عساك تفعلين ذلك ؟
‫‫تلك الحسابات كانت خاطئة

421
00:29:30,947 --> 00:29:32,866
‫‫ـ نعم، لكن بمعدل 10 ثوان فقط
‫‫ـ 8

422
00:29:34,201 --> 00:29:36,411
‫‫أجريت هذه المحاكاة عدة مرات،

423
00:29:36,495 --> 00:29:38,789
‫‫آخذة بعين الاعتبار التآكل وتخزين الطاقة،

424
00:29:38,872 --> 00:29:40,832
‫‫وحتى مع إضافة 10 ثوان،
‫‫فإن النتيجة غير منطقية

425
00:29:41,625 --> 00:29:43,794
‫‫كانت 8 ثوان، وما تفعلينه لا يجدي نفعاً

426
00:29:43,877 --> 00:29:45,712
‫‫لأنك تحاولين توقع التحسن

427
00:29:45,796 --> 00:29:47,714
‫‫بينما صممت النموذج لتوقع الفشل

428
00:29:47,798 --> 00:29:50,717
‫‫ـ نعم، حسناً--
‫‫ـ قلت لك يا دكتورة (ستيوارت)،

429
00:29:50,801 --> 00:29:52,010
‫‫سيموتون جميعاً

430
00:29:52,094 --> 00:29:54,304
‫‫إنها مسألة وقت ليس إلا

431
00:29:55,180 --> 00:29:58,266
‫‫ـ أرفض قبول ذلك
‫‫ـ أعلم

432
00:29:58,350 --> 00:30:00,602
‫‫أعلم، تفاؤلك يسليني

433
00:30:01,228 --> 00:30:05,357
‫‫لكن الموت مصيرنا جميعاً
‫‫يا دكتورة (ستيوارت)، لن يبقى أي منا حياً

434
00:30:05,440 --> 00:30:09,694
‫‫أنا هنا لأنني واحدة من 3 أشخاص
‫‫في العالم يمكنهم القيام بعملي

435
00:30:10,487 --> 00:30:13,281
‫‫وأنا ألطف بكثير من الشخصين الآخرين

436
00:30:13,365 --> 00:30:18,078
‫‫بالمناسبة، صادفت عينات
‫‫من الحمض النووي المستقر لبشر خارقين

437
00:30:18,161 --> 00:30:19,871
‫‫هل تعلمين من أين جاءت تلك العينات ؟

438
00:30:22,582 --> 00:30:24,042
‫‫حصلت عليها وكالة الأمن الأمريكي

439
00:30:24,626 --> 00:30:27,254
‫‫إحداها هي عينة للقاح وهي مستقرة

440
00:30:27,337 --> 00:30:30,215
‫‫والعينتان الأخريان
‫‫لا تظهران أي أثر للقاح أو (الضوء الأخضر)

441
00:30:30,298 --> 00:30:34,594
‫‫هل لاحظت أن كلتي العينتين
‫‫لديهما الوصمات البروتينية نفسها،

442
00:30:34,678 --> 00:30:38,431
‫‫وكل منهما تتمتع بتسلسل
‫‫بنمط غير محدد مسبقاً ؟

443
00:30:38,515 --> 00:30:40,016
‫‫لا بدّ أنهما على قرابة ببعضهما

444
00:30:40,100 --> 00:30:42,185
‫‫إنها أساسيات علم المورثات، صحيح ؟

445
00:30:43,270 --> 00:30:46,231
‫‫ماذا لو كان بالإمكان
‫‫توارث مورثة البشر الفائقين ؟

446
00:30:46,940 --> 00:30:48,567
‫‫لنحافظ على تركيزنا، اتفقنا ؟

447
00:30:49,234 --> 00:30:50,861
‫‫أجري المحاكاة على السلسلة الكيميائية

448
00:30:50,944 --> 00:30:53,196
‫‫وحاولي أن تجدي إن كانت تقود إلى مصل ما

449
00:30:53,280 --> 00:30:56,366
‫‫لكن تخيلي عائلة كاملة من البشر الفائقين

450
00:30:57,075 --> 00:31:00,453
‫‫حالما تجدهم وكالة الأمن الأمريكي،
‫‫سنتمكن من فحص،

451
00:31:00,537 --> 00:31:03,582
‫‫ودراسة كل تفصيل من بنيتهم الوراثية

452
00:31:04,541 --> 00:31:06,585
‫‫سيكون ذلك ممتازاً

453
00:31:13,508 --> 00:31:16,595
<b>‫‫{\an8}’’مستوصف (ريبيكا لي كرامبلر) المجاني‘‘</b>

454
00:31:18,096 --> 00:31:19,431
<i>‫‫يسود الصمت في الشبكة المظلمة</i>

455
00:31:19,514 --> 00:31:22,142
‫‫وحين يكف الناس عن الكلام،
‫‫فهو يعني عادة شيئاً واحداً

456
00:31:22,225 --> 00:31:23,393
‫‫أنهم باتوا جاهزين

457
00:31:24,436 --> 00:31:27,606
‫‫يجب أن نلزم الحذر ونبقى يقظين

458
00:31:27,689 --> 00:31:31,484
‫‫هؤلاء الأشخاص لا يتبعون
‫‫القواعد التي نتبعها

459
00:31:33,153 --> 00:31:36,031
‫‫لا يمكنك ضبط نفسك، أليس كذلك ؟

460
00:31:36,114 --> 00:31:37,449
‫‫اسمعي، كل ما أقصده،

461
00:31:38,074 --> 00:31:39,993
‫‫هو أنه ما لم يكن لدينا قانون،
‫‫فلن نكون أفضل من المجرمين

462
00:31:40,076 --> 00:31:41,995
‫‫نحن دائماً أفضل منهم

463
00:31:42,078 --> 00:31:44,414
‫‫نحن نقاتل لأجل الناس، لأجل (فريلاند)،

464
00:31:44,497 --> 00:31:47,584
‫‫وليس لأجل النقود أو محاولة
‫‫تحويل بعض الشابات إلى أمات للجنس

465
00:31:47,667 --> 00:31:51,713
‫‫إن لم نستخدم قوانا لمساعدة الناس،
‫‫فما النفع منها ؟

466
00:31:51,796 --> 00:31:53,840
‫‫كان عليك السرقة لمساعدة هؤلاء الناس

467
00:31:53,924 --> 00:31:56,968
‫‫لا أعتبر أخذ النقود من أشخاص كهؤلاء سرقة

468
00:31:57,052 --> 00:32:01,848
‫‫أعتبر القيام بذلك... مهلاً،
‫‫هل ترى ذلك الرجل قرب حاوية القمامة ؟

469
00:32:02,432 --> 00:32:03,433
<i>‫‫(غامبي)، هل ترى هذا ؟</i>

470
00:32:08,605 --> 00:32:10,649
‫‫إنه مجرد شخص يحاول سد رمقه

471
00:32:13,818 --> 00:32:15,570
‫‫كنا نتساءل أنا وأمك...

472
00:32:16,947 --> 00:32:18,782
‫‫إن كنت تريدين منزلك الخاص،

473
00:32:20,450 --> 00:32:24,120
‫‫ربما قد ترغبين في الانتقال
‫‫إلى منزل أبي القديم ؟

474
00:32:28,083 --> 00:32:30,543
<i>‫‫انتظري لحظة، ألم تكن تلك المرأة حامل
‫‫قبل بضع دقائق ؟</i>

475
00:32:35,966 --> 00:32:36,967
<i>‫‫إنها المرأة نفسها</i>

476
00:32:37,050 --> 00:32:38,510
‫‫أياً كان ما أنجبته، فهو ليس جيداً

477
00:32:38,593 --> 00:32:40,762
‫‫يُستحسن أن تنزلا إلى هناك، سأتولى أمرها

478
00:33:10,942 --> 00:33:12,736
‫‫يا شباب، أريد أن يخرج الجميع، هيّا بنا

479
00:33:12,819 --> 00:33:15,447
‫‫ليخرج الجميع، هيّا، علينا الخروج بسرعة

480
00:33:20,952 --> 00:33:22,579
‫‫ليخرج الجميع، هيّا يا شباب

481
00:33:22,662 --> 00:33:25,707
‫‫نريد الحفاظ على سلامتكم،
‫‫اخرجوا من هنا، هيّا، علينا الخروج

482
00:33:25,790 --> 00:33:27,500
‫‫هيّا بنا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية،
‫‫هيّا بنا !

483
00:33:28,627 --> 00:33:29,711
‫‫أنت، اخرج

484
00:33:36,635 --> 00:33:37,844
‫‫وجدت قنبلة

485
00:33:51,900 --> 00:33:53,026
‫‫وجدت واحدة هنا أيضاً

486
00:34:26,142 --> 00:34:28,478
‫‫ماذا يجري هنا ؟ هل أنت بخير ؟

487
00:34:51,453 --> 00:34:54,331
‫‫قرأت في الملف أنه جرى التحقيق معك في صغرك،

488
00:34:54,414 --> 00:34:56,208
‫‫لكن لا يوجد ذكر لوجودك هناك

489
00:34:57,292 --> 00:35:00,170
‫‫إذن، هل كنت تكذب حينها، أم أنك تكذب الآن ؟

490
00:35:00,253 --> 00:35:01,880
‫‫ـ انتظري لحظة--
‫‫ـ هذا لا يهم حقاً

491
00:35:01,963 --> 00:35:04,674
‫‫ما أن يطرح محامي الدفاع السؤال،
‫‫وهو ما سيفعله،

492
00:35:04,758 --> 00:35:06,843
‫‫لن تصدق هيئة المحلفين أي شيء تقوله

493
00:35:07,636 --> 00:35:09,596
‫‫عشت حياتي كلها في (فريلاند)

494
00:35:10,138 --> 00:35:12,474
‫‫عادة هناك وزن لكلمتي هنا

495
00:35:12,557 --> 00:35:13,558
‫‫أنا متأكدة من ذلك

496
00:35:14,267 --> 00:35:17,395
‫‫لكن لنقل إنني سمحت لك فعلاً
‫‫باعتلاء منصة الشهود

497
00:35:17,479 --> 00:35:20,148
‫‫سيأتي استجواب محامي الدفاع لك
‫‫بما يشبه التالي،

498
00:35:20,232 --> 00:35:24,945
‫‫"سيّد (بيرس)، هل سبق أن كذبت
‫‫على المحققين بشأن هذه القضية ؟"

499
00:35:27,489 --> 00:35:28,323
‫‫نعم، لكن--

500
00:35:28,406 --> 00:35:30,659
‫‫"إذن، فيما عدا كلمتك، ليس لديك أي دليل

501
00:35:30,742 --> 00:35:34,162
‫‫على أنك شهدت الجريمة المزعومة
‫‫التي ارتكبها موكلي ؟"

502
00:35:35,038 --> 00:35:38,750
‫‫ـ لا، لكنني--
‫‫ـ "سيّد (بيرس)، هل كنت تحب والدك ؟"

503
00:35:38,833 --> 00:35:39,751
‫‫بالطبع

504
00:35:39,834 --> 00:35:41,836
‫‫"هل تقول إنك قد تفعل أي شيء من أجله ؟"

505
00:35:41,920 --> 00:35:44,673
‫‫بالطبع، عندئذ سأعترض على السؤال
‫‫لأنه يوجّه الشاهد

506
00:35:44,756 --> 00:35:47,717
‫‫سيسحب محامي الدفاع سؤاله ويطرح نسخة أخرى،

507
00:35:48,593 --> 00:35:52,097
‫‫"هل تظن أن إطلاق سراح موكلي

508
00:35:52,180 --> 00:35:54,474
‫‫بعد عقود من اتهامه زوراً

509
00:35:54,558 --> 00:35:57,060
‫‫له علاقة بتقدمك للشهادة الآن ؟"

510
00:35:57,143 --> 00:35:58,687
‫‫"اتهامه زوراً" ؟

511
00:35:59,354 --> 00:36:02,399
‫‫أفلت (توباياس ويل) طوال 30 سنة بجريمته،

512
00:36:02,482 --> 00:36:04,526
‫‫بينما تعفنت جثة والدي في قبره

513
00:36:04,609 --> 00:36:06,736
‫‫"لا مزيد من الأسئلة يا سعادة القاضي"

514
00:36:11,241 --> 00:36:15,537
‫‫سيّد (بيرس)، أنا أصدقك، فعلاً،
‫‫لكن الحقيقة الآن لا تساعدنا

515
00:36:15,620 --> 00:36:19,666
‫‫الشيء الوحيد الذي سيساعد
‫‫في تشكيل القضية هو الدليل

516
00:36:26,214 --> 00:36:27,632
‫‫إذن ليس هناك شيء ؟

517
00:36:27,716 --> 00:36:31,386
‫‫لا شيء يثبت أنني كنت موجوداً ؟

518
00:36:31,469 --> 00:36:35,223
‫‫أتلفت كل شيء يمكن أن يربطك،
‫‫ولو من بعيد، بمسرح تلك الجريمة

519
00:36:35,807 --> 00:36:38,351
‫‫فعلت كل ما أستطيع لحمايتك

520
00:36:41,730 --> 00:36:47,777
‫‫إذن سيتجول (توباياس) بحرية في الشوارع ؟

521
00:36:50,822 --> 00:36:52,198
‫‫لا أستطيع القبول بهذا

522
00:36:55,994 --> 00:36:58,788
‫‫إن آذيت (توباياس) بعد أن يسقطوا التهم ضده،

523
00:36:58,872 --> 00:37:00,957
‫‫فستكون أنت الشرير، وليس هو

524
00:37:02,709 --> 00:37:07,422
‫‫سنجد شيئاً يا (جيف)،
‫‫سنجد شيئاً، لن أستسلم أبداً

525
00:37:10,508 --> 00:37:12,761
‫‫ـ (جينيفر) ؟
‫‫ـ نعم

526
00:37:13,470 --> 00:37:15,055
‫‫هل يمكنك النزول إلى هنا رجاءً ؟

527
00:37:16,473 --> 00:37:18,099
‫‫هل تظن أننا نبالغ برد فعلنا ؟

528
00:37:18,183 --> 00:37:21,853
‫‫لا، كنا نميل بهذا الاتجاه بالفعل

529
00:37:21,936 --> 00:37:25,607
‫‫صحيح أنها تتحسن برأيي،
‫‫لكن احتراق الحاسب المحمول،

530
00:37:25,690 --> 00:37:27,067
‫‫والآن ما يجري مع الدكتورة (جايس)...

531
00:37:27,150 --> 00:37:30,111
‫‫ستغضب كثيراً، وهل تعلم أمراً ؟
‫‫لا أستطيع أن ألومها

532
00:37:33,657 --> 00:37:34,658
‫‫مرحباً، ما الأمر ؟

533
00:37:35,992 --> 00:37:39,788
‫‫حبيبتي، هناك شيء نودّ مناقشته معك

534
00:37:42,332 --> 00:37:46,920
‫‫قررت أنا وأمك
‫‫أنه ليس من الآمن أن تعودي إلى (غارفيلد)

535
00:37:48,129 --> 00:37:49,089
‫‫ماذا ؟

536
00:37:50,590 --> 00:37:52,008
‫‫سنعلمك في المنزل

537
00:37:54,469 --> 00:37:55,970
‫‫لا، أبي...

538
00:37:56,971 --> 00:37:57,972
‫‫مهلاً، أنا لا أفهم

539
00:37:58,056 --> 00:37:59,933
‫‫لقد فعلت كل ما طلبتماه مني

540
00:38:00,016 --> 00:38:04,104
‫‫نعم، هذا صحيح،
‫‫لكنك ما زلت لا تتحكمين بقواك

541
00:38:04,187 --> 00:38:05,355
‫‫أعني، ليس بعد

542
00:38:05,438 --> 00:38:07,023
‫‫وهناك أشخاص في العالم
‫‫يبحثون عن البشر الفائقين

543
00:38:07,107 --> 00:38:08,566
‫‫الشرطة، الحكومة

544
00:38:08,650 --> 00:38:11,695
‫‫حتى أن عملي الذي يرتكز على إنقاذ
‫‫أطفال الحجيرات يشكل تهديداً عليك

545
00:38:11,778 --> 00:38:13,738
‫‫ـ هذا ليس عدلاً
‫‫ـ نحن آسفان

546
00:38:13,822 --> 00:38:15,907
‫‫نعم، نحن آسفان حقاً

547
00:38:15,990 --> 00:38:19,452
‫‫لا أصدق أنه بعد كل ما أخضعتماني له...

548
00:38:54,279 --> 00:38:57,574
‫‫أنا أحتضر حقاً، أليس كذلك ؟

549
00:38:58,450 --> 00:38:59,909
‫‫أخشى ذلك

550
00:39:01,077 --> 00:39:06,207
‫‫أقسم إنني لم أكن أعلم
‫‫أن (بروكتور) كان فاسداً

551
00:39:06,791 --> 00:39:09,502
‫‫كنت أحاول فقط خدمة بلادي

552
00:39:13,715 --> 00:39:14,924
‫‫لا يزال بوسعك ذلك

553
00:39:15,675 --> 00:39:19,220
‫‫ساعديني، يجب أن أجد حقيبة (بروكتور)

554
00:39:19,304 --> 00:39:21,139
‫‫هل هي قوية كما أظن ؟

555
00:39:24,934 --> 00:39:26,019
‫‫أحرقني

556
00:39:27,729 --> 00:39:29,230
‫‫لا تدفني في الأرض

557
00:39:31,191 --> 00:39:32,442
‫‫أحرق جثتي

558
00:39:35,570 --> 00:39:38,364
‫‫سأفعل، أعدك

559
00:39:41,935 --> 00:39:43,103
‫‫(توباياس)...

560
00:39:44,813 --> 00:39:46,106
‫‫(توباياس) يملك الحقيبة ؟

561
00:39:47,065 --> 00:39:50,735
‫‫هل يعرف كيف يستخدمها ؟
كارا)، أين أجده ؟)

562
00:39:53,571 --> 00:39:55,448
‫‫إنها هنا

563
00:40:08,128 --> 00:40:09,963
‫‫(توباياس)، ما شعورك بعد تبرئتك ؟

564
00:40:10,797 --> 00:40:13,466
‫‫لطالما كنت أؤمن بشدة بنظامنا القضائي

565
00:40:13,550 --> 00:40:15,927
‫‫وبعد أن كنت متهماً زوراً طوال تلك السنين،

566
00:40:16,010 --> 00:40:20,932
‫‫فإن رؤية عمل النظام بأم عيني
‫‫يعزز من إيماني

567
00:40:21,015 --> 00:40:22,767
‫‫ما الخطوة التالية لـ(توباياس ويل) إذن ؟

568
00:40:22,851 --> 00:40:24,394
‫‫قبل كل شيء،

569
00:40:24,477 --> 00:40:27,021
‫‫أريد أن أصبح
‫‫عضواً فاعلاً في المجتمع مجدداً

570
00:40:27,105 --> 00:40:29,858
‫‫والأهم من ذلك،
‫‫أريد أن أكون أحد أعمدة المجتمع

571
00:40:31,109 --> 00:40:32,444
‫‫ولنقل هذا

572
00:40:32,527 --> 00:40:35,029
<i>‫‫{\an8}أرجو وأصلي، أن يتمكنوا يوماً ما،</i>

573
00:40:35,113 --> 00:40:39,409
<i>‫‫{\an8}بعد 30 سنة، من إيجاد الشخص
‫‫الذي قتل (ألفين بيرس)</i>

574
00:40:39,492 --> 00:40:41,244
<i>‫‫{\an8}بالأخص للسماح</i>

575
00:40:41,327 --> 00:40:45,206
<i>‫‫{\an8}لـ(جيفرسون بيرس) وعائلته
‫‫بإيجاد السلام أخيراً</i>

576
00:40:45,290 --> 00:40:48,209
<i>‫‫{\an8}ـ والآن، أرجو المعذرة...
‫‫ـ شكراً على وقتك</i>

577
00:41:13,860 --> 00:41:14,861
‫‫مرحباً

578
00:41:16,529 --> 00:41:19,157
‫‫لم أتوقع أن تردي على رسائلي

579
00:41:20,450 --> 00:41:21,659
‫‫نعم، في الواقع...

580
00:41:39,427 --> 00:41:40,512
‫‫لقد عدت

581
00:41:40,595 --> 00:41:47,310
‫‫أجل ! عصابة المئة !

582
00:41:47,393 --> 00:41:50,855
‫‫عصابة المئة ! عصابة المئة !
‫‫عصابة المئة !

583
00:41:52,935 --> 00:42:02,935
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

