﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
<i>‫‫سابقاً على (البرق الأسود)...</i>

2
00:00:03,420 --> 00:00:06,131
‫‫ورثت حقيبة تضم مختلف الأمور الجيدة...

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,551
<i>‫‫منح الإذن بالدخول</i>

4
00:00:10,176 --> 00:00:12,137
‫‫هؤلاء هم أطفال الحجيرات

5
00:00:12,220 --> 00:00:15,932
‫‫هناك كانوا يعطون اللقاحات الأصلية
‫‫للأطفال في (فريلاند)

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,893
‫‫لا أستطيع أن أحدد تماماً أين هم،
‫‫لكنهم هنا

7
00:00:18,977 --> 00:00:20,979
‫‫(خليل) يشكل خطراً عليك حين يكون معك

8
00:00:21,563 --> 00:00:22,397
‫‫بسبب (توباياس) ؟

9
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
‫‫أجل، بسبب (توباياس)

10
00:00:24,649 --> 00:00:26,651
‫‫يجب أن يسلم نفسه للسلطات

11
00:00:26,735 --> 00:00:27,902
‫‫والدك محق

12
00:00:28,528 --> 00:00:30,864
<i>‫‫حدث خطأ ما خلال نقل (خليل)</i>

13
00:00:31,614 --> 00:00:32,490
<i>‫‫مات الجميع</i>

14
00:00:33,033 --> 00:00:34,200
<i>‫‫(خليل) ؟</i>

15
00:00:34,284 --> 00:00:35,368
‫‫لا أثر له

16
00:00:35,452 --> 00:00:38,204
<i>‫‫أردتك أن تكون عظيماً مثل (أليكساندر)</i>

17
00:00:38,288 --> 00:00:39,998
‫‫فإن كنت لا تستطيع السير كالعمالقة،

18
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
‫‫فستزحف كالأفاعي !

19
00:00:49,257 --> 00:00:52,510
<i>‫‫نطلب منك أن تمر بنا الآن يا رب،
‫‫وأن تضع ذراعيك حوله</i>

20
00:00:53,136 --> 00:00:54,554
‫‫اصمد يا بني

21
00:00:54,637 --> 00:00:56,014
‫‫سيحفظ نفسك

22
00:01:02,479 --> 00:01:06,274
<b>‫‫’’كتاب الأسرار‘‘</b>

23
00:01:06,357 --> 00:01:09,402
<b>‫‫’’الفصل الأول - عودة الابن الضال‘‘</b>

24
00:01:11,821 --> 00:01:14,199
‫‫لديّ أنباء مؤسفة أطلعكم عليها

25
00:01:14,282 --> 00:01:17,327
‫‫وكنت أفكر فيما إذا كان عليّ
‫‫أن أطلعكم عليها أم لا

26
00:01:17,410 --> 00:01:20,705
‫‫لأن هناك أموراً كثيرة تجري في (فريلاند)

27
00:01:22,415 --> 00:01:24,876
‫‫(خليل باين)، هل تتذكرونه ؟

28
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
‫‫ترعرع هنا في الكنيسة

29
00:01:28,671 --> 00:01:30,882
‫‫إنه يخوض حالياً أصعب صراع في حياته

30
00:01:31,508 --> 00:01:34,594
‫‫إنه يناضل للبقاء حياً
‫‫هنا في مستشفى (سانت لويس)

31
00:01:35,887 --> 00:01:39,098
<i>‫‫أخونا (خليل) في وضع سيىء</i>

32
00:01:40,433 --> 00:01:43,353
<i>‫‫إنه بحاجة إلى صلواتنا، لكن بمشيئة الله،</i>

33
00:01:44,521 --> 00:01:45,814
<i>‫‫سيفوز بالمعركة</i>

34
00:01:47,816 --> 00:01:52,112
‫‫لأن (يسوع) سيساعده على تجاوز أزمته

35
00:01:53,446 --> 00:01:56,074
‫‫أخبروني ! ألن يفعل ذلك ؟

36
00:01:57,784 --> 00:02:00,620
‫‫رائع، أجل

37
00:02:06,417 --> 00:02:10,797
‫‫أخونا (خليل) ليس الوحيد
‫‫الذي يخوض معركة حالياً

38
00:02:13,800 --> 00:02:17,178
‫‫فكما ترون، في كل ثانية ودقيقة من كل يوم،

39
00:02:17,804 --> 00:02:22,600
‫‫كل رجل وامرأة وطفل هنا في (فريلاند)

40
00:02:22,684 --> 00:02:26,146
‫‫يخوض صراعاً للبقاء حياً،
‫‫سواء أدرك ذلك أم لا

41
00:02:26,729 --> 00:02:33,403
‫‫تخضع (فريلاند) للحصار على يد قوات العدو
‫‫الظاهرة والمستترة، المعروفة وغير المعروفة !

42
00:02:56,342 --> 00:03:01,973
<i>‫‫عصابة المئة والعصابات المنافسة الأخرى
‫‫تتقاتل فيما بينها</i>

43
00:03:02,056 --> 00:03:06,811
<i>‫‫المشكلة أن الرصاص الطائش كان يقتل أطفالنا</i>

44
00:03:13,484 --> 00:03:14,569
‫‫سيّد (بي) ؟

45
00:03:16,321 --> 00:03:19,073
‫‫مهلاً... لا

46
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
‫‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

47
00:03:24,787 --> 00:03:27,165
‫‫نعم، كل ما تطلب

48
00:03:39,969 --> 00:03:42,388
‫‫على رسلك

49
00:03:55,902 --> 00:03:58,321
‫‫أريد أن يقوم (البرق الأسود) بقتل (توباياس)

50
00:04:04,285 --> 00:04:05,203
‫‫لا أستطيع القيام بهذا

51
00:04:05,954 --> 00:04:09,707
‫‫سأعطيك كل ما تحتاج إليه

52
00:04:11,793 --> 00:04:14,420
‫‫للإطاحة بعملياته

53
00:04:15,338 --> 00:04:21,302
‫‫أعرف طرقه، وجهات اتصاله، كل شيء

54
00:04:24,389 --> 00:04:27,976
‫‫لن أفعل ذلك

55
00:04:28,559 --> 00:04:32,772
‫‫يجب أن ندع النظام القضائي
‫‫يتولى أمر (توباياس)

56
00:04:34,607 --> 00:04:36,025
‫‫النظام ؟

57
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
‫‫هل تقصد النظام الذي سمح لـ(توباياس)

58
00:04:41,281 --> 00:04:44,784
‫‫بالإفلات من إدانته بإطلاق النار
‫‫عليّ وعلى القس (هولت) ؟

59
00:04:46,494 --> 00:04:51,666
‫‫النظام نفسه الذي سمح له
‫‫بتمزيق عمودي الفقري عن ظهري ؟

60
00:04:53,042 --> 00:04:59,048
‫‫هل تعني النظام الذي سمح له بالإفلات
‫‫بجريمة قتل والدك ؟

61
00:05:03,052 --> 00:05:06,556
‫‫سيّد (بي)، أهذا هو النظام الذي تتكلم عنه ؟

62
00:05:14,230 --> 00:05:19,110
‫‫عدني، هل يمكنك أن تجعله يعاني مثلي ؟

63
00:05:20,236 --> 00:05:21,070
‫‫نعم

64
00:05:24,490 --> 00:05:27,618
‫‫آسف لأنني لم أكن بجانبك

65
00:05:30,246 --> 00:05:31,289
‫‫حين احتجت إليّ

66
00:05:33,750 --> 00:05:35,084
‫‫كنت موجوداً دائماً...

67
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
‫‫لكنني لم أستطع رؤيتك

68
00:05:43,760 --> 00:05:47,930
<i>‫‫خلال مئات السنين من العبودية
‫‫وقوانين (جيم كرو)،</i>

69
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
<i>‫‫فإن الشيء الوحيد الذي تعلمناه كشعب</i>

70
00:05:50,850 --> 00:05:56,731
<i>‫‫هو أننا لا نستطيع الاعتماد
‫‫على الديمقراطيين، الجمهوريين أو المستقلين</i>

71
00:05:56,814 --> 00:06:00,026
<i>‫‫الشيء الوحيد الذي ظل ثابتاً وراسخاً</i>

72
00:06:00,109 --> 00:06:05,448
<i>‫‫خلال صراعنا في هذا البلد
‫‫كان الله وعرق جبيننا كسود،</i>

73
00:06:05,531 --> 00:06:12,038
<i>‫‫وعملنا الدؤوب، وتصميمنا على تغيير وضعنا</i>

74
00:06:12,580 --> 00:06:16,667
<i>‫‫علينا أن نناضل ونقاتل القوى ضمن مجتمعنا</i>

75
00:06:16,751 --> 00:06:18,669
<i>‫‫وخارج مجتمعاتنا</i>

76
00:06:19,962 --> 00:06:25,843
<i>‫‫لا يمكننا أن نعتمد على (البرق الأسود)
‫‫أو (رعد) أو أي شخص آخر لمساعدتنا</i>

77
00:06:25,927 --> 00:06:27,929
<b>‫‫’’إسقاط جميع التهم‘‘</b>

78
00:06:28,012 --> 00:06:30,807
<i>‫‫نحن علينا أن نستعيد السيطرة على شوارعنا،</i>

79
00:06:30,890 --> 00:06:31,766
<b>‫‫’’عن زعيم عصابة مشهور‘‘</b>

80
00:06:31,849 --> 00:06:33,768
<i>‫‫علينا أن نستعيد السيطرة على أحيائنا،</i>

81
00:06:33,851 --> 00:06:37,939
<i>‫‫علينا أن نستعيد مجتمعاتنا وثقافتنا</i>

82
00:06:38,689 --> 00:06:44,487
<i>‫‫بمساعدة الله وبأيدينا، نستطيع القيام بذلك</i>

83
00:06:48,741 --> 00:06:54,372
<i>‫‫لا مزيد من النواح والبكاء،
‫‫لن نطلب من أحد أن يحقق لنا العدالة</i>

84
00:06:54,455 --> 00:06:59,627
<i>‫‫سنوقع الجزاء بأيدينا،
‫‫لن نكون ضحايا بعد الآن</i>

85
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
‫‫أنت، ماذا تفعلين على سيارتي ؟

86
00:07:03,756 --> 00:07:05,299
‫‫هل تحاولين سرقتها ؟

87
00:07:05,883 --> 00:07:10,304
‫‫ـ ماذا ؟ لا، لا
‫‫ـ أنت تحاولين سرقة سيارتي، حسناً

88
00:07:12,348 --> 00:07:14,600
‫‫ـ سيّدتي، لم أكن--
‫‫ـ ألو، الطوارىء ؟

89
00:07:15,268 --> 00:07:17,979
‫‫نعم، ضبطت امرأة تقتحم سيارتي

90
00:07:19,689 --> 00:07:24,944
‫‫إنها أمريكية من أصل أفريقي،
‫‫لقد هددتني، طولها 165 سنتيمتراً

91
00:07:37,874 --> 00:07:39,834
‫‫يا إلهي ! ماذا فعلت ؟

92
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
‫‫ـ أنا ؟
‫‫ـ أجل !

93
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
‫‫ضرب البرق سيارتك،
‫‫هل ستطلبين الطوارىء ضد الله ؟

94
00:07:47,633 --> 00:07:53,389
<i>‫‫لا يمكن أن ندع هذا العالم
‫‫يطفىء النار التي أشعلها أسلافنا</i>

95
00:07:53,473 --> 00:07:55,141
<i>‫‫والتي أضاءت طريقنا عبر الظلمة</i>

96
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
‫‫يا إلهي

97
00:07:58,978 --> 00:08:01,189
‫‫اسمع يا (جون)، حقيبتي الجديدة كانت هناك

98
00:08:01,272 --> 00:08:04,108
‫‫آسفة، أعرف أن هذا ثانوي،
‫‫لكنها كانت غالية الثمن

99
00:08:04,192 --> 00:08:06,694
‫‫إنها سيارة جديدة، أعني، كانت سيارة جديدة

100
00:08:07,862 --> 00:08:09,822
‫‫كنت أهم بالخروج من المستشفى، وفجأة،

101
00:08:09,906 --> 00:08:13,326
‫‫ضربت صاعقة سيارتي، كان يمكن أن أُقتل !

102
00:08:13,409 --> 00:08:18,080
<i>‫‫يجب أن نعلم أطفالنا ألا ينحنوا ويخنعوا !</i>

103
00:08:18,164 --> 00:08:21,209
<i>‫‫أن يطالبوا بما تركه لهم أسلافنا</i>

104
00:08:21,292 --> 00:08:24,337
<i>‫‫علينا تعليم أطفالنا أن يطالبوا بمصيرهم</i>

105
00:08:24,420 --> 00:08:27,131
<i>‫‫ـ وأن يفخروا بقوتهم...</i>
‫‫ـ (جينيفر)

106
00:08:27,215 --> 00:08:31,677
<i>‫‫...ليتمكنوا بجرأة
‫‫من استخدامها لمنفعة شعبنا</i>

107
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
‫‫أمامنا طريق طويل

108
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
‫‫قلت، أمامنا طريق طويل !

109
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
‫‫لكننا قطعنا شوطاً طويلاً

110
00:08:43,648 --> 00:08:44,857
‫‫ـ طويلاً جداً
‫‫ـ أجل

111
00:08:44,941 --> 00:08:46,275
‫‫أخبروهم بذلك

112
00:08:46,359 --> 00:08:49,195
‫‫ـ لم يعطنا أحد شيئاً بالمجان
‫‫ـ لا شيء !

113
00:08:49,278 --> 00:08:51,739
‫‫ـ ولن يعطونا أي شيء
‫‫ـ لا يا سيّدي

114
00:08:51,822 --> 00:08:55,701
‫‫كل ذرة من الحرية التي نتمتع بها،
‫‫كان علينا النضال لأجلها

115
00:08:55,785 --> 00:08:58,663
‫‫لذلك أشكر الله على (هارييت تابمان) !

116
00:08:58,746 --> 00:09:02,250
‫‫أشكر الله على (فان لو هامر) !
‫‫أشكر الله على (روزا باركس) !

117
00:09:02,333 --> 00:09:05,628
‫‫أشكر الله على (مارتن لوثر كينغ) الابن

118
00:09:07,922 --> 00:09:09,507
‫‫ـ دعوني أسمعكم تقولون "آمين"
‫‫ـ آمين !

119
00:09:09,590 --> 00:09:11,968
‫‫إن كنتم معي، دعوني أسمعكم تقولون "آمين" !

120
00:09:12,051 --> 00:09:13,177
‫‫"آمين" !

121
00:09:15,513 --> 00:09:18,724
‫‫دعوا الكنيسة تقول "آمين"

122
00:09:24,897 --> 00:09:26,649
‫‫يا إلهي !

123
00:09:55,576 --> 00:10:00,076
<b>،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 11: ( كتاب الأسرار، الفصل الأول - عودة الابن الضال</b>

124
00:10:05,415 --> 00:10:06,249
‫‫أبي

125
00:10:07,625 --> 00:10:08,626
‫‫في الداخل هنا

126
00:10:10,753 --> 00:10:12,630
‫‫حسناً، هل أنت مستعدة ؟

127
00:10:23,975 --> 00:10:27,395
‫‫لا أستطيع تصريف كل الكهرباء، كميتها كبيرة

128
00:10:37,613 --> 00:10:39,407
‫‫بمن تتصل ؟

129
00:10:42,410 --> 00:10:45,538
‫‫{\an8}هذه أنا ! (بيرينا)، افتح الباب

130
00:10:47,749 --> 00:10:51,961
‫‫{\an8}مرحباً يا (جيفرسون)،
‫‫يُستحسن أن تدخلني قبل أن يراني أحد

131
00:10:55,965 --> 00:10:57,467
‫‫{\an8}(بيرينا)، ماذا تفعلين هنا ؟

132
00:10:57,967 --> 00:10:59,093
‫‫{\an8}مرحباً يا (جينيفر)

133
00:11:00,928 --> 00:11:03,473
‫‫{\an8}شعرت بأنك قد تحتاجين إلى بعض العون،
‫‫فمررت بك

134
00:11:04,390 --> 00:11:06,517
‫‫{\an8}ـ كيف تشعرين ؟
‫‫ـ لست بخير

135
00:11:07,226 --> 00:11:08,144
‫‫{\an8}فهمت

136
00:11:09,604 --> 00:11:10,730
‫‫{\an8}سيّد (بيرس) ؟

137
00:11:11,522 --> 00:11:15,026
‫‫{\an8}(جيفرسون)، أريدك أن تتركني
‫‫على انفراد مع (جينيفر)

138
00:11:16,569 --> 00:11:20,239
‫‫{\an8}ـ لا، لن أبارح مكاني
‫‫ـ أبي، أنا بخير، رجاءً

139
00:11:24,202 --> 00:11:26,329
‫‫{\an8}حسناً، سأنتظر خلف الباب

140
00:11:33,794 --> 00:11:37,340
‫‫{\an8}حسناً، لنبدأ العمل

141
00:11:46,290 --> 00:11:49,585
‫‫{\an8}ينظم الزنوج سهرات صلاة لأتفه الأسباب

142
00:11:52,839 --> 00:11:54,006
<b>‫‫{\an8}’’محطة 7 (ويكسا) - خبر عاجل:
‫‫يعزي الجمهور بالقس (جيريمياه هولت)‘‘</b>

143
00:11:54,090 --> 00:11:57,760
‫‫{\an8}انظر إليهم، كل هذا لأجل مهرج
‫‫يرتدي بدلة أرجوانية من 6 أزرار

144
00:12:01,139 --> 00:12:02,348
‫‫{\an8}عراك فتيات

145
00:12:06,561 --> 00:12:07,603
‫‫{\an8}أعد تشغيل المقطع

146
00:12:12,024 --> 00:12:14,819
‫‫{\an8}هذه الدكتورة (هيلغا جايس)

147
00:12:15,695 --> 00:12:16,612
‫‫{\an8}من تكون ؟

148
00:12:17,196 --> 00:12:20,324
‫‫{\an8}عالمة مجنونة، لم أرها منذ 30 عاماً

149
00:12:22,910 --> 00:12:25,455
‫‫{\an8}لم يتغير شكلها إطلاقاً

150
00:12:28,458 --> 00:12:30,084
‫‫{\an8}يُفترض أنها في السجن

151
00:12:31,169 --> 00:12:33,796
‫‫{\an8}يبدو أنها حاولت إجراء تجربة
‫‫على مجموعة أطفال

152
00:12:35,423 --> 00:12:38,217
‫‫{\an8}أُصيبوا جميعاً بالشلل، ومات أحدهم

153
00:12:38,301 --> 00:12:40,595
‫‫{\an8}هذا ما تفعله، هل ترى ذلك الشيء على كاحلها ؟

154
00:12:44,182 --> 00:12:47,268
‫‫{\an8}نعم، يبدو جهازاً إلكترونياً لتقييد الحركة

155
00:12:47,351 --> 00:12:50,563
‫‫{\an8}يقوم بصعقها
‫‫إن حاولت تجاوز الحدود المرسومة مسبقاً

156
00:12:51,397 --> 00:12:53,858
‫‫{\an8}لكن لماذا عادت إلى (فريلاند)
‫‫وتعمل على أطفال الحجيرات ؟

157
00:12:55,109 --> 00:12:58,738
‫‫{\an8}أراهن بأنها تعرف مكان البشر الفائقين الـ 4
‫‫في المستوصف

158
00:13:00,823 --> 00:13:04,952
‫‫{\an8}(تود)، هل أنت جاهز للقيام ببعض العمل ؟

159
00:13:07,205 --> 00:13:08,080
‫‫بالتأكيد

160
00:13:09,499 --> 00:13:10,333
‫‫جيد

161
00:13:16,547 --> 00:13:19,884
‫‫{\an8}تذكري، تحكمي بتنفسك

162
00:13:22,136 --> 00:13:23,221
‫‫{\an8}جيد

163
00:13:24,555 --> 00:13:29,185
‫‫{\an8}والآن، هدئي ذهنك وروحك وقلبك

164
00:13:33,064 --> 00:13:34,482
‫‫{\an8}هل تشعرين بهذا ؟

165
00:13:37,109 --> 00:13:37,944
‫‫نعم

166
00:13:39,529 --> 00:13:40,655
‫‫كيف تشعرين ؟

167
00:13:42,281 --> 00:13:43,449
‫‫بالهدوء

168
00:13:44,200 --> 00:13:47,662
‫‫حسناً، الآن سيطري على القوّة

169
00:13:48,204 --> 00:13:53,709
‫‫مع استعادة هدوئك ببطء،
‫‫أعيدي الطاقة إلى داخلك

170
00:14:10,643 --> 00:14:13,521
‫‫جيد، هل أنت مستعدة ؟

171
00:14:16,065 --> 00:14:17,149
‫‫نعم

172
00:14:28,619 --> 00:14:30,580
‫‫ـ هل كل شيء بخير ؟
‫‫ـ نعم

173
00:14:31,706 --> 00:14:32,623
‫‫هل أنت متأكدة ؟

174
00:14:32,707 --> 00:14:36,085
‫‫نعم، سأمضي بعض الوقت مع (خليل)

175
00:14:36,961 --> 00:14:37,962
‫‫حسناً

176
00:14:41,757 --> 00:14:43,301
‫‫ماذا قلت لها ؟

177
00:14:44,635 --> 00:14:46,679
‫‫ما كانت بحاجة إلى معرفته

178
00:14:59,066 --> 00:15:03,195
‫‫دكتورة (كونيلي)، كيف حالك ؟
‫‫هل أستطيع التكلم معك للحظة ؟

179
00:15:03,279 --> 00:15:05,948
‫‫مرحباً يا دكتورة (ستيوارت)،
‫‫آسفة بشأن ما حدث لـ(خليل)

180
00:15:06,032 --> 00:15:07,950
‫‫ـ هل هو صديق للعائلة ؟
‫‫ـ نعم

181
00:15:09,118 --> 00:15:10,161
‫‫كيف أساعدك ؟

182
00:15:10,912 --> 00:15:14,040
‫‫كنت أعمل مع الأطفال
‫‫الذين تعرضوا لـ(الضوء الأخضر)

183
00:15:14,624 --> 00:15:15,458
‫‫نعم

184
00:15:15,958 --> 00:15:18,669
‫‫لذلك، لديّ خبرة بالعمل
‫‫مع الأشخاص ذوي القدرات المعززة

185
00:15:18,753 --> 00:15:20,546
‫‫رأيت أنني قد أتمكن من تقديم بعض المساعدة

186
00:15:20,630 --> 00:15:22,298
‫‫عملك تجريبي بشكل أساسي،

187
00:15:22,381 --> 00:15:24,342
‫‫لذلك لن أتمكن من القبول به

188
00:15:24,425 --> 00:15:27,887
‫‫ـ كوسيلة علاج لـ(خليل)
‫‫ـ أعطى عملي النتائج

189
00:15:28,638 --> 00:15:31,599
‫‫كما أنه تسبب في موت
‫‫عدد من ذوي القدرات المعززة

190
00:15:32,600 --> 00:15:35,770
‫‫اسمعي يا (لين)، نحن نقوم بكل ما يمكن

191
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
‫‫المخدر الذي يفرزه جسد (خليل)

192
00:15:39,273 --> 00:15:43,486
‫‫قد خرج عن السيطرة في محاولة للتعامل
‫‫مع إصاباته، مما جعله ساماً

193
00:15:43,569 --> 00:15:46,697
‫‫يمكن لفريقي أن يحضر بعض العلاجات
‫‫التي طورناها خلال أبحاثنا

194
00:15:46,781 --> 00:15:49,033
‫‫كما قلت، لن أسمح بذلك

195
00:15:49,116 --> 00:15:52,370
‫‫لا يمكن أن نسمح بإجراءات اختبارية
‫‫على مرضانا

196
00:15:52,453 --> 00:15:54,914
‫‫هل حاولت إزالة الغدد التي تفرز السموم ؟

197
00:15:54,997 --> 00:15:57,333
‫‫يمكنك استخدام فئة مختلفة من المخدر
‫‫خلال العملية

198
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
‫‫ـ حاولنا ذلك
‫‫ـ هل يمكنك استبدال الجهاز المزدرع ؟

199
00:16:00,795 --> 00:16:02,338
‫‫لا نعرف حتى كيف

200
00:16:02,964 --> 00:16:04,674
‫‫أياً كان من صنع عموده الفقري

201
00:16:04,757 --> 00:16:08,386
‫‫فهو يملك تكنولوجيا لا يملكها أحد أعرفه
‫‫في (الولايات المتحدة) أو أي مكان آخر

202
00:16:31,409 --> 00:16:33,703
‫‫مرحباً يا (جيف)، كيف حالك ؟

203
00:16:35,204 --> 00:16:36,330
‫‫كنت بحال أفضل

204
00:16:39,250 --> 00:16:41,502
‫‫اسمع، أكره أن أخبرك بهذا، لكن...

205
00:16:42,128 --> 00:16:42,962
‫‫ماذا ؟

206
00:16:44,171 --> 00:16:46,632
‫‫أُصيب القس (هولت) بذبحة قلبية خلال عظته

207
00:16:46,716 --> 00:16:49,010
‫‫أمام رعيته كلها

208
00:16:49,093 --> 00:16:49,969
‫‫ماذا ؟

209
00:16:53,681 --> 00:16:55,808
‫‫انتظر، هل أنت متأكد
‫‫من أنها كانت ذبحة قلبية ؟

210
00:16:56,684 --> 00:16:59,812
‫‫كان (توباياس) يحاول دفع
‫‫القس (هولت) إلى بيع المستوصف،

211
00:16:59,895 --> 00:17:00,896
‫‫لكنه رفض ذلك،

212
00:17:00,980 --> 00:17:02,815
‫‫و(توباياس) معتاد على الحصول على ما يريده

213
00:17:02,898 --> 00:17:05,526
‫‫لهذا أراهن بأنه كان يقف
‫‫خلف تفجير المستوصف

214
00:17:05,609 --> 00:17:08,154
‫‫ـ هذا لا يهم من دون دليل
‫‫ـ نعم

215
00:17:09,739 --> 00:17:12,450
‫‫إن كنا لا نستطيع
‫‫استخدام شهادة (خليل) كدليل،

216
00:17:13,034 --> 00:17:18,622
‫‫فربما نستطيع استخدامها كمصدر للمعلومات
‫‫لبناء قضية ضد (توباياس)

217
00:17:18,706 --> 00:17:20,291
‫‫قد يكون لدينا شيء

218
00:17:22,460 --> 00:17:23,294
‫‫اسمع يا (بيل)

219
00:17:27,840 --> 00:17:29,759
‫‫أعرف أين يعيش (توباياس) الآن

220
00:17:34,930 --> 00:17:37,099
‫‫لكنني لا أستطيع الذهاب من دون مذكرة

221
00:17:37,892 --> 00:17:39,143
‫‫آخر مرة اعتقلت فيها (توباياس)،

222
00:17:39,226 --> 00:17:42,813
‫‫أجرى مؤتمراً صحفياً
‫‫على سلالم قسم الشرطة حيث أعمل،

223
00:17:44,106 --> 00:17:45,941
‫‫واتهمني بإلقاء القبض عليه زوراً

224
00:17:47,568 --> 00:17:52,281
‫‫اسمع، للقبض على (توباياس)،
‫‫يجب أن نعمل معاً

225
00:17:52,865 --> 00:17:54,116
‫‫أليس هذا ما نفعله ؟

226
00:17:57,870 --> 00:17:58,704
‫‫ماذا ؟

227
00:17:59,330 --> 00:18:00,164
‫‫لديّ...

228
00:18:03,000 --> 00:18:05,669
‫‫موارد يمكنها مساعدتك

229
00:18:08,089 --> 00:18:09,340
‫‫ما معنى ذلك ؟

230
00:18:14,970 --> 00:18:21,143
<b>‫‫’’خياط - حسب الطلب‘‘</b>

231
00:18:25,272 --> 00:18:29,735
<b>‫‫’’مغلق‘‘</b>

232
00:18:36,492 --> 00:18:37,535
‫‫ما سبب مجيئنا إلى هنا ؟

233
00:18:38,035 --> 00:18:40,871
‫‫اسمع يا (بيل)، أنت صديقي...

234
00:18:41,664 --> 00:18:45,626
‫‫وكان عليّ أن أخبرك من أكون قبل زمن طويل،
‫‫هذا خطئي

235
00:18:47,002 --> 00:18:49,964
‫‫لكنني أريد أن أحرص الآن
‫‫على ألا تبقى أسرار بيننا

236
00:18:51,549 --> 00:18:53,717
‫‫أنا شرطي وأنت مقتصّ

237
00:18:55,386 --> 00:18:56,512
‫‫هل نحن متفقان ؟

238
00:18:59,181 --> 00:19:00,474
‫‫أجل

239
00:19:01,267 --> 00:19:02,101
‫‫حسناً

240
00:19:11,944 --> 00:19:16,866
‫‫قطعاً لا، جدياً ؟ رباه...

241
00:19:33,507 --> 00:19:34,758
‫‫ما هذا بحق الجحيم ؟

242
00:19:38,762 --> 00:19:44,101
‫‫هل لديك موتى آخرون هنا ؟
‫‫(ليدي إيف) ؟ (جوي توليدو) ؟ (جيمي هوفا) ؟

243
00:19:44,602 --> 00:19:47,021
‫‫لا، فقط (غامبي)

244
00:19:48,981 --> 00:19:50,733
‫‫هل هذا كل شيء ؟ هل من شيء آخر ؟

245
00:19:52,651 --> 00:19:53,861
‫‫هذا كل شيء

246
00:19:55,487 --> 00:19:56,906
‫‫يا نائب الرئيس (هندرسون)،

247
00:19:58,699 --> 00:20:01,827
‫‫زيفت موتي لأنه كان هناك
‫‫أناس خطرون يسعون إلى قتلي

248
00:20:02,578 --> 00:20:06,916
‫‫وكنت بحاجة إلى خداعهم،
‫‫طلبت من (جيفرسون) كتمان سري

249
00:20:07,499 --> 00:20:11,212
‫‫ـ هل تعرف من حاول قتلك ؟
‫‫ـ لا يا سيّدي، ليس بعد

250
00:20:14,215 --> 00:20:16,383
‫‫وأعتقد أنك لست بخياط حقاً ؟

251
00:20:17,468 --> 00:20:21,263
‫‫لا، أنا خياط بالفعل، لكنه ليس عملي الوحيد

252
00:20:21,347 --> 00:20:22,389
‫‫هنيئاً لك

253
00:20:25,392 --> 00:20:28,771
‫‫لديكما كل هذه المعدات التقنية المتقدمة هنا
‫‫ولم تعطياني شيئاً للتواصل

254
00:20:28,854 --> 00:20:31,148
‫‫سوى هاتف رخيص ؟

255
00:20:32,524 --> 00:20:33,859
‫‫نعمل بالطراز القديم

256
00:20:34,109 --> 00:20:36,111
‫‫الطراز القديم والرخيص

257
00:20:38,072 --> 00:20:40,824
‫‫أجريت فحصاً للسموم على جثة القس (هولت)

258
00:20:41,825 --> 00:20:43,118
‫‫ـ لقد تعرض للتسميم
‫‫ـ لكن...

259
00:20:43,202 --> 00:20:45,996
‫‫كيف تمكنت حتى من الوصول إلى الجثة
‫‫للحصول على فحص السموم ؟

260
00:20:46,080 --> 00:20:50,000
‫‫ـ نحتاج إلى أسابيع للحصول على النتائج
‫‫ـ لديّ معارف، ولا نملك الأسابيع

261
00:20:50,084 --> 00:20:52,795
‫‫يخطط (توباياس) لعمل أضخم بكثير
‫‫من قتل القس (هولت)

262
00:20:52,878 --> 00:20:56,048
‫‫ـ لقد فعل ذلك للتسلية فحسب
‫‫ـ علينا الآن أن نثبت ذلك فحسب

263
00:20:56,131 --> 00:20:58,926
‫‫يجب أن نثبت تورطه
‫‫في أكثر من جريمة قتل واحدة

264
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
‫‫نعم، لا تثبت جريمة قتل واحدة أبداً
‫‫على (توباياس)

265
00:21:00,552 --> 00:21:03,555
‫‫فهو يجد دائماً طريقة
‫‫لرشوة أو إرهاب هيئة المحلفين

266
00:21:03,639 --> 00:21:04,765
‫‫قتل شاهد

267
00:21:05,557 --> 00:21:08,727
‫‫لكن إن تمكنا من إثبات تورطه
‫‫في مجموعة جرائم قتل...

268
00:21:10,562 --> 00:21:12,439
‫‫نشاط إجرامي مستمر

269
00:21:12,523 --> 00:21:15,985
‫‫إن حصلنا على أدلة كافية
‫‫بأن (توباياس) يدير عملية إجرامية،

270
00:21:16,068 --> 00:21:19,947
‫‫يمكننا تسليم الأمر للمباحث الفدرالية،
‫‫سيطبقون قانون (ريكو) ويسجنونه إلى الأبد

271
00:21:22,157 --> 00:21:23,367
‫‫هذه هي الخطة

272
00:21:25,119 --> 00:21:28,747
‫‫إذن، هل أنت موافق ؟

273
00:21:37,965 --> 00:21:39,967
‫‫ما الذي تأكلانه هنا ؟

274
00:22:35,273 --> 00:22:36,107
‫‫عزيزتي ؟

275
00:22:38,234 --> 00:22:39,110
‫‫هل أنت بخير ؟

276
00:22:39,194 --> 00:22:42,322
‫‫أمي، كل الناس مكونون
‫‫من ملايين النبضات الكهربائية

277
00:22:43,490 --> 00:22:44,324
‫‫حسناً

278
00:22:46,326 --> 00:22:48,078
‫‫أستطيع رؤية تلك الشرارات

279
00:22:49,704 --> 00:22:50,914
‫‫ماذا تقصدين ؟

280
00:22:52,248 --> 00:22:54,125
‫‫أستطيع الرؤية داخل الناس

281
00:22:57,545 --> 00:22:59,380
‫‫لم أكن أعلم أنه بوسعك ذلك

282
00:23:00,381 --> 00:23:01,633
‫‫ولا أنا، لكن...

283
00:23:04,010 --> 00:23:04,969
‫‫عزيزتي ؟

284
00:23:07,889 --> 00:23:13,019
‫‫في الشخص السليم،
‫‫تكون هذه النبضات سريعة وبإيقاع ثابت،

285
00:23:13,103 --> 00:23:15,230
‫‫لكن النبضات الكهربائية داخل (خليل)

286
00:23:15,313 --> 00:23:18,066
‫‫تتباطأ وتضمحل مع مرور الوقت

287
00:23:20,568 --> 00:23:24,072
‫‫أستطيع رؤيته يحتضر، وأشعر به يحتضر

288
00:23:26,449 --> 00:23:27,534
‫‫أنا آسفة

289
00:23:30,954 --> 00:23:33,373
‫‫لكن بما أن هذه الوصلات العصبية كهربائية،

290
00:23:34,165 --> 00:23:36,876
‫‫كنت أفكر في أنني أستطيع مساعدتها
‫‫على التقدم

291
00:23:37,502 --> 00:23:38,753
‫‫مساعدتها على التقدم ؟

292
00:23:38,837 --> 00:23:41,131
‫‫نعم، أستطيع التحكم بالكهرباء

293
00:23:41,631 --> 00:23:43,716
‫‫ربما هناك طريقة لتشغيل وصلاته العصبية

294
00:23:43,800 --> 00:23:47,011
‫‫ـ كما في السيارة ؟
‫‫ـ لا أظنها فكرة جيدة

295
00:23:47,095 --> 00:23:50,306
‫‫(خليل) ليس سيارة، لا يمكنك تشغيله

296
00:23:55,687 --> 00:23:56,521
‫‫ماذا ؟

297
00:23:57,105 --> 00:23:58,106
‫‫أمي، الحجيرات

298
00:23:59,274 --> 00:24:02,777
‫‫نستطيع وضع (خليل) في حجيرة
‫‫في وضعية السبات إلى أن نتمكن...

299
00:24:02,861 --> 00:24:04,279
‫‫من إيجاد طريقة لمساعدته

300
00:24:04,362 --> 00:24:05,989
‫‫فكري في الأمر، أطفال اللقاح أولئك،

301
00:24:06,072 --> 00:24:08,158
‫‫لقد صمدوا في الحجيرات لأكثر من 30 عاماً

302
00:24:08,241 --> 00:24:12,745
‫‫ـ نستطيع فعل الشيء نفسه مع (خليل)
‫‫ـ إنه شخص معزز، وليس بشرياً فائقاً

303
00:24:13,496 --> 00:24:17,125
‫‫أنا ما كنت لأصمد في تلك الحجيرات،
‫‫ولست متأكدة من أنه قد يصمد أيضاً

304
00:24:17,208 --> 00:24:21,629
‫‫ربما لا، لكن علينا أن نحاول يا أمي

305
00:24:23,423 --> 00:24:24,340
‫‫أرجوك

306
00:24:26,968 --> 00:24:27,802
‫‫أشكرك

307
00:24:29,721 --> 00:24:30,805
‫‫أشكرك

308
00:24:43,359 --> 00:24:44,235
‫‫(غريس) ؟

309
00:24:45,612 --> 00:24:46,529
‫‫مرحباً !

310
00:24:47,780 --> 00:24:48,781
‫‫مرحباً

311
00:24:50,116 --> 00:24:51,326
‫‫ماذا تفعلين هنا ؟

312
00:24:53,703 --> 00:24:56,873
‫‫أعرف شعور الانتظار في المستشفى
‫‫حين يكون أحدهم مصاباً،

313
00:24:56,956 --> 00:25:00,877
‫‫ورأيت أنك ستحتاجين إلى بعض
‫‫شطائر الهامبرغر المدهنة والبطاطا المقلية

314
00:25:03,504 --> 00:25:06,591
‫‫ـ يا إلهي ! رائحتها لذيذة جداً
‫‫ـ إنه البصل

315
00:25:07,759 --> 00:25:08,927
‫‫والدهن

316
00:25:15,934 --> 00:25:20,647
‫‫اسمعي، لن أقول لك إن كل شيء
‫‫يحدث لسبب محدد،

317
00:25:21,189 --> 00:25:22,857
‫‫لأنني لا أؤمن بذلك

318
00:25:26,694 --> 00:25:29,197
‫‫جئت أخبرك بأنني أبالي،

319
00:25:30,198 --> 00:25:33,159
‫‫وبأنني آسفة لأنك وعائلتك تمرون بهذا الظرف

320
00:25:35,245 --> 00:25:36,329
‫‫شكراً لك

321
00:25:47,632 --> 00:25:50,385
‫‫حسناً، لنبارك هذا الطعام،
‫‫لأنني أتضور جوعاً

322
00:25:50,468 --> 00:25:51,594
‫‫نعم، إنه كله لك

323
00:25:56,307 --> 00:25:58,643
‫‫قلت لك ما سيحدث إن لم تأت بالمبلغ كاملاً

324
00:26:04,107 --> 00:26:08,111
‫‫لطالما كنت تعرفين أنني سأهيمن، حتى قبلي

325
00:26:08,194 --> 00:26:11,030
‫‫هل كنت تعلمين أنه عليّ التعامل
‫‫مع قلة الكفاءة هذه ؟

326
00:26:13,866 --> 00:26:18,079
‫‫اللعنة ! لم يعودوا يصنعون
‫‫هؤلاء الزنوج الكسولين كما في الماضي

327
00:26:18,871 --> 00:26:22,333
‫‫إن طبقنا عليهم بعض الانضباط
‫‫ينهارون إلى أشلاء

328
00:26:28,798 --> 00:26:30,049
‫‫اهتمي بهذا بدلاً عني

329
00:26:30,883 --> 00:26:34,929
‫‫ـ أنا لا أتخلص من الجثث
‫‫ـ سأوسع مواصفات عملك

330
00:26:35,680 --> 00:26:38,099
‫‫قمت بعمل جيد على القس

331
00:26:38,683 --> 00:26:42,729
‫‫منديل مسمم، لم أسمع بذلك من قبل

332
00:26:43,521 --> 00:26:45,356
‫‫أحسنت بدفع أتعابي في الوقت المحدد

333
00:26:50,486 --> 00:26:53,990
‫‫اسمعي، أعرف أنني لم أعتذر من قبل

334
00:26:56,367 --> 00:26:57,660
‫‫هل ستعتذر الآن ؟

335
00:26:58,745 --> 00:27:00,371
‫‫كنت مخطئاً بإنهاء علاقتنا بتلك الطريقة

336
00:27:03,875 --> 00:27:07,253
‫‫حدث ذلك قبل زمن طويل، ما حدث قد حدث

337
00:27:07,920 --> 00:27:12,008
‫‫كما أن ما حدث ساعدني
‫‫في إيجاد هدفي الحقيقي

338
00:27:14,802 --> 00:27:17,472
‫‫جيد، والآن، تخلصي من تلك الجثة

339
00:27:31,319 --> 00:27:34,864
‫‫دكتورة (كونيلي)،
‫‫جئت أجري بعض التحاليل على (خليل)

340
00:27:34,947 --> 00:27:37,116
‫‫لتحديد ما إذا كان مرشحاً
‫‫لوضعه في حالة سبات

341
00:27:37,200 --> 00:27:39,202
‫‫إلى أن نجد طريقة لمساعدته

342
00:27:39,285 --> 00:27:43,039
‫‫من غير القانوني أن تجري أية تحاليل
‫‫أو إجراءات طبية

343
00:27:43,122 --> 00:27:44,540
‫‫على مريض تحت رعايتنا

344
00:27:44,624 --> 00:27:46,125
‫‫أصبح هذا عملاً خاصاً
‫‫بوكالة الأمن الأمريكي

345
00:27:46,209 --> 00:27:47,752
‫‫كما وقعت عليها والدة (خليل)،

346
00:27:47,835 --> 00:27:49,545
‫‫وأعطتنا التخويل للمساعدة في رعايته

347
00:27:50,380 --> 00:27:54,258
‫‫أنا آسفة، لن نسمح لجهة خارجية

348
00:27:54,342 --> 00:27:56,969
‫‫بأن تجري أي عمل على مريض في مستشفانا

349
00:27:57,845 --> 00:28:00,390
‫‫إن حرمت ابنها من علاجات
‫‫قد تساعد في إنقاذ حياته،

350
00:28:00,473 --> 00:28:03,434
‫‫فأنا متأكدة من أنها ستقاضي هذا المستشفى،
‫‫ومن أنها ستربح

351
00:28:03,976 --> 00:28:06,020
‫‫ثم ستأخذ كل تلك النقود بالتأكيد

352
00:28:06,104 --> 00:28:08,898
‫‫وتقاضيك حتى تحولك إلى مشردة

353
00:28:36,026 --> 00:28:40,364
‫‫نائب الرئيس (هندرسون)،
‫‫تسعدني دوماً رؤية شخص أسود يترقى

354
00:28:40,906 --> 00:28:45,035
‫‫منزل جميل، إذن هذا هو مخبأك السري ؟

355
00:28:45,118 --> 00:28:46,578
‫‫إنه ليس سرياً يا نائب الرئيس

356
00:28:46,662 --> 00:28:50,457
‫‫أنا كأي مواطن آخر في (فريلاند)،
‫‫باستثناء أنني أكثر ثراءً

357
00:28:51,083 --> 00:28:54,795
‫‫بم أدين لهذه الزيارة غير المعلنة
‫‫ومن دون مذكرة ؟

358
00:28:54,878 --> 00:28:56,922
‫‫ظهر (خليل باين) في مستشفى (سانت لويس)

359
00:28:57,005 --> 00:28:59,383
‫‫ـ بعد أن نزع أحدهم عموده الفقري
‫‫ـ سمعت عن ذلك

360
00:29:01,426 --> 00:29:05,722
‫‫يا للأسف، كان يجب أن يحترس (خليل)
‫‫ممن يزعجهم

361
00:29:05,806 --> 00:29:08,517
‫‫يُقال إنك أنت من كان منزعجاً منه

362
00:29:09,393 --> 00:29:12,229
‫‫هذا صحيح، كنت غاضباً

363
00:29:12,312 --> 00:29:16,275
‫‫غاضب ليست الكلمة المناسبة،
‫‫خاب أملي من (خليل)

364
00:29:16,900 --> 00:29:19,987
‫‫كنت أتعاطف كثيراً مع وضعه،
‫‫نجم في سباقات الجري يُصاب بالشلل

365
00:29:20,070 --> 00:29:22,155
‫‫حاولت أن أدربه،

366
00:29:22,239 --> 00:29:25,450
‫‫لكن بعد أن رأيت ما فعله
‫‫بأولئك الأطفال في (غارفيلد)،

367
00:29:26,577 --> 00:29:27,870
‫‫قطعت علاقتي به

368
00:29:27,953 --> 00:29:30,414
‫‫لا أستطيع محاباة خرق القانون
‫‫والعنف يا نائب الرئيس

369
00:29:30,497 --> 00:29:31,915
‫‫لا بدّ أن رجلاً مثلك يفهم ذلك

370
00:29:31,999 --> 00:29:34,293
‫‫متى رأيته لآخر مرة يا (توباياس) ؟

371
00:29:36,920 --> 00:29:38,380
‫‫لم أره منذ زمن

372
00:29:39,047 --> 00:29:41,216
‫‫آخر ما سمعته أن (خليل) حاول أن الهرب

373
00:29:41,300 --> 00:29:43,176
‫‫مع كمية نقود من عصابة المئة

374
00:29:43,260 --> 00:29:46,889
‫‫أتريد رأيي ؟ الأرجح أنهم يصنعون منه أمثولة

375
00:29:56,315 --> 00:29:57,691
<i>‫‫هل يروق لك ما تراه ؟</i>

376
00:29:57,774 --> 00:30:00,235
‫‫أريدك أن تمسح أكبر قدر ممكن من الغرفة

377
00:30:00,777 --> 00:30:02,404
‫‫أتساءل كيف تتحمل كلفة كل هذا

378
00:30:03,071 --> 00:30:06,992
‫‫يُسمى هذا بالعمل الجاد

379
00:30:07,743 --> 00:30:09,536
‫‫اسمع، يمكنك اعتقالي إن أردت،

380
00:30:10,120 --> 00:30:12,080
‫‫لكن كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر

381
00:30:12,664 --> 00:30:15,626
‫‫سأطلب محامي، وسيُطلق سراحي بعد بضع ساعات،

382
00:30:15,709 --> 00:30:17,544
‫‫ثم سأعقد مؤتمراً صحفياً عنك

383
00:30:17,628 --> 00:30:19,129
<i>‫‫عد إلى عصي البلياردو المعلقة على الجدار</i>

384
00:30:19,212 --> 00:30:21,173
‫‫وعن عدم كفاءة قسم شرطة (فريلاند)

385
00:30:23,050 --> 00:30:24,676
‫‫فإما أن تعتقلني أو تغادر منزلي

386
00:30:25,844 --> 00:30:28,096
‫‫ـ وجدتها
<i>‫‫ـ إذ عليّ الذهاب إلى مكان ما</i>

387
00:30:28,180 --> 00:30:29,973
‫‫وجدتها، إنها خزنة

388
00:30:35,812 --> 00:30:38,315
‫‫حصلت على النموذج والطراز،
‫‫لدينا ما نريده يا (هندرسون)

389
00:30:38,398 --> 00:30:39,650
<i>‫‫يمكنك مغادرة المكان</i>

390
00:30:40,692 --> 00:30:42,194
‫‫سأراك ثانية

391
00:30:45,238 --> 00:30:49,451
‫‫لا ترحل غاضباً يا نائب الرئيس، ارحل فحسب

392
00:31:09,179 --> 00:31:10,555
<b>‫‫’’فُقدت الإشارة‘‘</b>

393
00:31:20,899 --> 00:31:23,819
‫‫مرحباً يا دكتورة (جايس)، أنا (تود)

394
00:31:24,403 --> 00:31:27,447
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ أخبرتك للتو، أنا (تود)

395
00:31:27,531 --> 00:31:29,783
‫‫أخبرتني باسمك، لكن من تكون ؟

396
00:31:30,701 --> 00:31:34,621
‫‫أنا من سيوفر لك
‫‫إمكانية الخروج من السجن لليلة واحدة

397
00:31:35,580 --> 00:31:37,290
‫‫أنا أضع جهازاً على كاحلي

398
00:31:38,709 --> 00:31:39,584
‫‫أعلم

399
00:32:02,107 --> 00:32:03,108
‫‫يجدر بهذا أن يفي بالغرض

400
00:32:05,610 --> 00:32:07,195
‫‫تصرفي وكأنك تقرئين رجاءً

401
00:32:12,617 --> 00:32:13,910
‫‫قفي الآن رجاءً

402
00:32:25,088 --> 00:32:26,506
‫‫لديك معدات تقنية

403
00:32:27,924 --> 00:32:28,842
‫‫هذا صحيح يا سيّدتي

404
00:32:30,177 --> 00:32:31,428
‫‫ماذا تريد مني ؟

405
00:32:31,511 --> 00:32:36,308
‫‫لست أنا من يريد شيئاً، بل (توباياس)

406
00:32:37,434 --> 00:32:41,146
‫‫ـ (توباياس ويل) ؟
‫‫ـ هل تعرفين (توباياس) غيره ؟

407
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
‫‫يا للهول

408
00:33:04,169 --> 00:33:08,090
‫‫أعتقد أن البرتقالي هو اللون الدارج
‫‫هذه الأيام، لم أرك منذ زمن

409
00:33:08,173 --> 00:33:11,718
‫‫ـ ومع ذلك، لم يتغير شكلنا
‫‫ـ بالفعل

410
00:33:11,802 --> 00:33:14,304
‫‫لم تشكرني قط
‫‫على ابتكار المصل المضاد للشيخوخة

411
00:33:14,387 --> 00:33:17,307
‫‫ـ الذي أبقانا شابين كلينا
‫‫ـ هذا صحيح

412
00:33:17,891 --> 00:33:19,267
‫‫ربما لأنك حين حقنتني بالمصل،

413
00:33:19,351 --> 00:33:22,395
‫‫لم تكوني تعرفين
‫‫إن كان سيحافظ على شبابي أو سيقتلني

414
00:33:23,271 --> 00:33:25,315
‫‫يوم أشكر عالمة مجنونة

415
00:33:25,398 --> 00:33:28,819
‫‫أجرت التجارب عليّ، سيكون آخر يوم في حياتي

416
00:33:29,778 --> 00:33:32,489
‫‫والآن، لم لا تفسرين لي
‫‫ما الذي كنت تفعلينه ؟

417
00:33:32,572 --> 00:33:34,866
‫‫بالتفصيل الممل

418
00:33:36,493 --> 00:33:40,622
‫‫كنت المهندسة لبرنامج اللقاح الأصلي
‫‫في (فريلاند)

419
00:33:41,248 --> 00:33:44,793
‫‫حين انتهى البرنامج، ذهبت إلى (ماركوفيا)
‫‫لتأسيس برنامج للبشر الفائقين لديهم

420
00:33:46,086 --> 00:33:50,507
‫‫شدت تقارير إخبارية عن جائحة (الضوء الأخضر)
‫‫في (فريلاند) انتباهي، فعدت إلى الديار

421
00:33:50,590 --> 00:33:53,927
‫‫غير أنك عدت إلى الديار قبل ذلك
‫‫وتعرضت للاعتقال

422
00:33:54,010 --> 00:33:59,099
‫‫لاستئنافك ألاعيبك السابقة،
‫‫بإجراء التجارب غير القانونية على الأطفال

423
00:33:59,683 --> 00:34:02,853
‫‫إن كذبت عليّ ثانية،
‫‫سأقتلع لسانك بقصاصة الأظافر

424
00:34:05,230 --> 00:34:08,441
‫‫ساعدتني وكالة الأمن الأمريكي
‫‫على الانشقاق قبل بضع سنوات،

425
00:34:09,276 --> 00:34:13,113
‫‫على أمل إيقاف برنامج البشر الفائقين
‫‫في (ماركوفيا)،

426
00:34:13,738 --> 00:34:16,908
‫‫لكنني تورطت في المتاعب،
‫‫كما وصفت الأمر بنفسك

427
00:34:16,992 --> 00:34:20,287
‫‫تم إخراجي مؤخراً تحت وصاية
‫‫وكالة الأمن الأمريكي

428
00:34:20,370 --> 00:34:21,997
‫‫للعمل على أطفال الحجيرات

429
00:34:22,080 --> 00:34:24,583
‫‫لكنك قتلت شخصاً آخر فأعادوك إلى السجن

430
00:34:24,666 --> 00:34:28,587
‫‫ـ عدة أشخاص، نعم
‫‫ـ هذا مؤسف

431
00:34:29,462 --> 00:34:32,966
‫‫لديّ شيء قد يكون في غاية الأهمية
‫‫بالنسبة إليك

432
00:34:33,049 --> 00:34:35,218
‫‫أعرف بالفعل أن هناك بشراً فائقين
‫‫في المستوصف

433
00:34:35,302 --> 00:34:36,928
‫‫لكن لا أحد غيري يعرف مكانهم

434
00:34:38,138 --> 00:34:42,517
‫‫إن حصلت على هؤلاء البشر الفائقين
‫‫ستحظى بقوّة لم تتخيلها قط

435
00:34:44,936 --> 00:34:50,275
‫‫لا فكرة لديك عن مقدار القوّة
‫‫التي تخيلت الحصول عليها

436
00:34:50,775 --> 00:34:53,236
‫‫إذن، فهذا تماماً ما تبحث عنه

437
00:35:29,382 --> 00:35:30,466
‫‫(جاي)...

438
00:35:34,971 --> 00:35:36,264
‫‫(جاي)، أنا أحتضر

439
00:35:41,644 --> 00:35:42,895
‫‫أشعر بذلك

440
00:35:48,317 --> 00:35:49,360
‫‫لا بأس

441
00:36:15,386 --> 00:36:17,346
‫‫الحقيبة ليست هناك

442
00:36:27,106 --> 00:36:30,109
‫‫نعم، هذا منطقي

443
00:36:31,652 --> 00:36:32,653
‫‫هذا منطقي

444
00:36:33,321 --> 00:36:35,781
‫‫اللقاء بـ(خليل)، المستعد لتقديم الشهادة

445
00:36:35,865 --> 00:36:40,077
‫‫ثم الزيارة من (هندرسون) ؟
‫‫(توباياس) ليس غبياً

446
00:36:40,661 --> 00:36:42,079
‫‫إنه يعرف أنه تحت المراقبة

447
00:36:44,498 --> 00:36:45,458
‫‫لقد حاولنا

448
00:36:53,090 --> 00:36:53,966
‫‫مرحباً

449
00:36:54,050 --> 00:36:56,928
‫‫(جيفرسون)، عليك العودة إلى المستشفى

450
00:36:58,054 --> 00:36:59,472
‫‫سآتي في الحال

451
00:37:02,350 --> 00:37:03,434
‫‫عليّ الذهاب

452
00:37:09,148 --> 00:37:10,107
‫‫سأكون هنا

453
00:37:14,846 --> 00:37:17,098
‫‫أمي، يجب أن تضعي (خليل) في الحجيرة بسرعة

454
00:37:17,181 --> 00:37:19,600
‫‫ـ لم يتبق له وقت طويل
‫‫ـ عزيزتي...

455
00:37:19,684 --> 00:37:22,937
‫‫السموم التي يفرزها جسد (خليل)
‫‫تمنعنا من تخديره

456
00:37:23,020 --> 00:37:25,857
‫‫إن لم نتمكن من تخديره،
‫‫لا يمكننا وضعه في حجيرة

457
00:37:27,150 --> 00:37:31,154
‫‫أنا آسفة، لا نستطيع إنقاذه

458
00:37:34,907 --> 00:37:37,994
‫‫(جينيفر)، حبيبتي...

459
00:37:39,912 --> 00:37:43,416
‫‫عليك الدخول وإخبار (خليل)
‫‫بأي شيء تريدين إخباره به،

460
00:37:45,751 --> 00:37:47,003
‫‫طالما أن الفرصة متاحة

461
00:37:57,489 --> 00:38:03,203
<b>‫‫’’مدرسة (غارفيلد) الثانوية‘‘</b>

462
00:38:05,122 --> 00:38:07,624
‫‫ـ انتظري لحظة
‫‫ـ ما الخطب ؟

463
00:38:09,960 --> 00:38:13,213
‫‫ـ أين نحن ؟
‫‫ـ في الحفلة الراقصة

464
00:38:13,297 --> 00:38:17,217
‫‫لا، جدياً، أين نحن ؟

465
00:38:23,432 --> 00:38:24,725
‫‫(جاي)، هل مت ؟

466
00:38:25,600 --> 00:38:26,435
‫‫لا

467
00:38:28,562 --> 00:38:30,105
‫‫ليس بعد، تشارف على الموت

468
00:38:31,982 --> 00:38:35,736
‫‫لكننا داخل مخيلتي، في حيزي الآمن

469
00:38:38,655 --> 00:38:40,407
‫‫كيف يُعقل هذا ؟

470
00:38:42,326 --> 00:38:44,911
‫‫إنها قصة طويلة، وليس لدينا متسع من الوقت

471
00:38:46,496 --> 00:38:50,584
‫‫أردت القليل من الوقت معك قبل فوات الأوان

472
00:39:23,909 --> 00:39:25,118
‫‫أحبك يا (جين)

473
00:39:27,621 --> 00:39:29,164
‫‫أحبك أيضاً يا (خليل)

474
00:41:54,999 --> 00:42:04,999
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

