1
00:00:00,850 --> 00:00:02,267
جاك) من المفترض أن يقتل الرب)

2
00:00:02,268 --> 00:00:03,850
..ذلك مازال يُخلِّفْ-
.(أمارا)-

3
00:00:03,851 --> 00:00:07,256
أنا أفكر في .. (جاك) يقتلها
وحينئذ لن يكون هناك رب أو ظلام

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,215
.واُنقِذَ العالم

5
00:00:08,216 --> 00:00:10,769
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

6
00:00:10,770 --> 00:00:11,949
،حان وقت محو المنصّة

7
00:00:12,279 --> 00:00:14,364
.حان وقت الفكَّ بعوالم مُجمّعة

8
00:00:15,481 --> 00:00:17,712
.نحن نريد إسقاط أخيكِ وبحاجة لمساعدتكِ

9
00:00:17,713 --> 00:00:20,861
.(رفيقنا (جاك
.(سيكون قوي بما يكفي لاحتجاز (تشاك

10
00:00:21,537 --> 00:00:23,112
.سأفكر في الأمر

11
00:00:23,113 --> 00:00:24,472
.مرحبًا يا ذو الريش

12
00:00:25,301 --> 00:00:27,084
.(نحن في نفس الجبهة ضد (تشاك

13
00:00:27,249 --> 00:00:30,373
.أنا على جانب الموت
،عندما تفلح الخطة

14
00:00:30,374 --> 00:00:32,753
.يتسنى لي العودة لغيهبان الوعي

15
00:00:32,754 --> 00:00:33,577
.(مرحبًا يا (دين

16
00:00:33,578 --> 00:00:36,536
.لقد منحت (جاك) أخر خطوة لتحوّله

17
00:00:36,537 --> 00:00:38,163
هل لدينا مشكلة؟

18
00:00:38,164 --> 00:00:40,428
.ثمة أمر يجب عليك و(سام) معرفتها

19
00:00:40,429 --> 00:00:42,785
تشاك) انتهى من العوالِم الأخرى)
وسيصل في أي يوم

20
00:00:42,786 --> 00:00:44,474
،وعندما يصل
.جاك) سيموت)

21
00:00:44,475 --> 00:00:47,972
!كيف يمكنك أن تخفي عني شئ بهذا القدر؟-
!لأنني كنت أعرف أن لا يمكنك تحمّله-

22
00:00:47,973 --> 00:00:49,983
!لا-
!(هكذا نقضي على (تشاك-

23
00:00:49,984 --> 00:00:51,305
!فقط .. توقف

24
00:00:51,306 --> 00:00:54,168
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

25
00:01:00,428 --> 00:01:03,153
"<font color="#138ce9">ريكيافيك، أيسلندا</font>"

26
00:01:10,734 --> 00:01:13,001
المزيد من النبيذ؟

27
00:01:15,262 --> 00:01:16,367
{\pos(190,220)}.لا

28
00:01:16,368 --> 00:01:17,713
{\pos(190,220)}.شكرًا لك

29
00:01:19,207 --> 00:01:24,040
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"موراكامي - الخشب النرويجي"</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">رواية للمؤلف الياباني (هاروكي موراكامي) نُشِرَت عام 1987</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">.تحاكي الخسارة وزيادة النشاط الجنسي</font>

30
00:02:04,084 --> 00:02:05,834
.مرحبًا بعودتك يا أخي

31
00:02:05,835 --> 00:02:14,176
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــــــوَاهِـــرُّ الخَــــــارِقَـــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

32
00:02:14,511 --> 00:02:16,489
.لا شئ
هل أنت متأكد؟

33
00:02:16,490 --> 00:02:17,266
.أجل

34
00:02:17,673 --> 00:02:21,980
'<font color="#138ce9">كنيسة سيدتنا العذراء</font>' أنا عزلت نفسي في أرشيف
'<font color="#138ce9">كنيسة رومانية كاثوليكية في المكسيك تحتوي على عباءة السيدة العذراء</font>'

35
00:02:21,981 --> 00:02:25,396
أطارد شائعة لتعويذة قوية للغاية

36
00:02:25,397 --> 00:02:27,951
{\pos(185,183)}."يمكن أن "تجرح الرب ذاته

37
00:02:26,265 --> 00:02:28,798
{\pos(190,220)}"<font color="#FFD119">وِحدة</font>"

38
00:02:28,066 --> 00:02:31,293
{\pos(185,183)}.لكن، اتضح أنه .. كان مجرّد ذلك

39
00:02:31,294 --> 00:02:32,495
.شائعة

40
00:02:34,583 --> 00:02:36,061
..أنا فقط

41
00:02:36,062 --> 00:02:37,895
.لا أعلم ما أفعله أيضًا

42
00:02:38,559 --> 00:02:41,167
.لا بأس، سنجد طريقة

43
00:02:41,556 --> 00:02:43,005
.عُد للمنزل فحسب

44
00:02:44,102 --> 00:02:46,325
هل هذا (كاس)؟

45
00:02:54,745 --> 00:02:57,267
أهكذا سيكون الوضع إذًا؟
ستعاملني بصمت؟

46
00:02:57,268 --> 00:02:58,966
.أنا لست متأكد عمّا ترغب مني أن أقوله

47
00:02:59,733 --> 00:03:01,299
.أنك تتفهم الأمر

48
00:03:02,215 --> 00:03:05,188
،)مثلما قلت، قتل (أمارا
.(موت (جاك

49
00:03:05,189 --> 00:03:06,807
.تلك هي الطريقة الوحيدة

50
00:03:07,948 --> 00:03:09,812
الطريقة الوحيدة"؟"

51
00:03:09,813 --> 00:03:11,791
."فرصتنا الوحيدة"، "فرصتنا الأخيرة"

52
00:03:13,419 --> 00:03:15,991
ألا تسئم من قول تلك الأشياء؟-
.لا يجب أن تعجبنا-

53
00:03:15,992 --> 00:03:17,899
حسنًا؟
.لكن أنا وأنت يجب أن نتممه

54
00:03:27,893 --> 00:03:30,983
.(سام)، (دين)
{\pos(190,220)}.يجب أن نتحدث

55
00:03:33,601 --> 00:03:35,327
{\pos(190,220)}.أخي قد عاد

56
00:03:37,077 --> 00:03:38,621
.ذلك يعني أنه قد حان الوقت

57
00:03:41,032 --> 00:03:44,808
{\pos(190,220)}هل تواصل معكِ؟-
.لقد أشهر تواجده-

58
00:03:45,731 --> 00:03:47,418
{\pos(190,220)}كيف تعتزمون احتجازه؟

59
00:03:47,780 --> 00:03:49,890
،عندما احتجزني الرب
{\pos(190,220)}كان لديه أربعة ملائكة عُليا

60
00:03:49,891 --> 00:03:51,198
{\pos(190,220)}هل لديكم أربعة ملائكة عُليا؟

61
00:03:51,488 --> 00:03:53,768
{\pos(190,220)}.كلا، لدينا (جاك) واحد

62
00:03:57,872 --> 00:04:00,116
{\pos(185,176)}.كنت أتمنّى لو تسنّى لنا التعرُّف على بعضنا البعض

63
00:04:02,698 --> 00:04:03,660
{\pos(190,220)}.هذا خطأي

64
00:04:03,661 --> 00:04:06,948
،ربما عندما ينتهي كل هذا
{\pos(190,220)}يمكننا؟

65
00:04:11,082 --> 00:04:12,845
.هو كان يزيد من قوة نفسه

66
00:04:13,487 --> 00:04:15,672
{\pos(190,220)}.لكن، أنا بحاجة لإتمام شعيرة أخيرة

67
00:04:18,043 --> 00:04:19,446
ماذا تحتاجون مني أن أفعله؟

68
00:04:19,755 --> 00:04:21,884
أنا أريد أن أعلمكِ فقط أنكِ تنقذينا هنا

69
00:04:21,885 --> 00:04:23,181
{\pos(190,220)}.أنتِ تنقذين العالم بأسره

70
00:04:23,182 --> 00:04:24,900
{\pos(190,220)}.لم أنقذ أي شئ بعد

71
00:04:26,328 --> 00:04:27,704
{\pos(190,220)}لكن عندما يحين الوقت

72
00:04:27,705 --> 00:04:29,312
{\pos(190,220)}يمكننا الاعتماد عليكِ، صحيح؟

73
00:04:29,862 --> 00:04:32,023
.مثلما أخبرتك بأول مرة تقابلنا بها

74
00:04:33,028 --> 00:04:35,675
{\pos(190,220)}.أنا وأنت سنساعد بعضنا البعض دائمًا

75
00:04:46,154 --> 00:04:49,867
{\pos(190,220)}أنت غاضب مني؟-
..لا، أنا لست غاضب-

76
00:04:50,640 --> 00:04:52,447
تشعر بالخذلان؟

77
00:04:52,897 --> 00:04:55,415
{\pos(190,220)}..جاك)، أنظر)

78
00:04:57,690 --> 00:04:59,276
{\pos(190,220)}.أتمنى لو كنت صريحًا معنا

79
00:05:00,332 --> 00:05:02,842
..لكن، التضحية بحياتك

80
00:05:03,268 --> 00:05:05,338
لأجل غاية

81
00:05:06,823 --> 00:05:08,252
.يتطلب الكثير من الشجاعة

82
00:05:13,108 --> 00:05:14,436
.على الرغم من ذلك، أنا مازلت أعتقد أنه خاطئ

83
00:05:16,794 --> 00:05:18,042
.حسنًا، نحن مستعدون بالكامل

84
00:05:18,043 --> 00:05:19,546
جاك)، لِمَ لا تذهب وتحضر أغراضك؟)

85
00:05:21,144 --> 00:05:23,678
.أعتقد أن إذا غادرنا الأن، سنصل إلى "سانتا فاي" صباح الغد

86
00:05:25,386 --> 00:05:27,452
.أجل
.لن آتِ

87
00:05:27,453 --> 00:05:28,416
ماذا؟

88
00:05:28,638 --> 00:05:30,190
.أنت و(جاك) متمكنان من هذا

89
00:05:30,872 --> 00:05:32,070
.تشاك) قد عاد)

90
00:05:32,631 --> 00:05:35,082
هل تريد الاستسلام؟-
.ذلك ليس ما أفعله-

91
00:05:38,073 --> 00:05:40,892
.ليس لديك أية دلائل حتى-
ماذا لديك أنت يا (دين)؟-

92
00:05:41,432 --> 00:05:44,407
بصدق، ماذا؟
"بيلي) ترسلك إلى "سانتا فاي)

93
00:05:44,408 --> 00:05:46,706
للقاء ضيفتها الغامضة

94
00:05:46,707 --> 00:05:49,092
التي ستقوم بالشعيرة الأخيرة، أو أي ما كان ذلك؟

95
00:05:49,093 --> 00:05:50,816
وتحول (جاك) إلى قنبلة انتحارية؟

96
00:05:50,817 --> 00:05:53,225
،سام)، أنا وأنت ينبغي علينا فعل هذا)
!إنه في الكتاب

97
00:05:53,742 --> 00:05:55,756
كتاب (تشاك) للموت، صحيح؟

98
00:05:56,034 --> 00:05:57,066
!أفِقْ يا رجل

99
00:05:57,520 --> 00:05:58,848
إتباع الأوامر دون بصيرة؟

100
00:05:58,849 --> 00:06:00,712
،)الكذب على (أمارا
إرسالها للقاء حتفها؟

101
00:06:00,796 --> 00:06:03,952
هل أي من هذا شعوره صحيح بالنسبة لك؟-
!لا يهم ما هو شعورنا-

102
00:06:06,205 --> 00:06:08,473
أوتعلم؟

103
00:06:08,474 --> 00:06:10,466
.أمكث، أمكث

104
00:06:11,016 --> 00:06:12,501
.لكن شخص ما يجب أن يكون الناضج هنا

105
00:06:12,504 --> 00:06:16,176
.(أجل، وشخص ما يجب أن يتابع القتال لأجل (جاك-
!هو يعرف ما أدخل نفسه به-

106
00:06:16,210 --> 00:06:18,838
.على مدى عِلمي، لا نتخلّى عن العائلة

107
00:06:19,050 --> 00:06:20,511
.جاك) ليس من العائلة)

108
00:06:30,059 --> 00:06:31,855
أنا أعلم كيف تشعر حيال الفتى، حسنًا؟

109
00:06:31,857 --> 00:06:34,525
.أنا أكترث حياله أيضًا
.بالفعل

110
00:06:35,469 --> 00:06:36,760
.لكن هو خلافك

111
00:06:37,388 --> 00:06:38,996
.(هو خلاف (كاس

112
00:06:39,338 --> 00:06:41,328
.هو ليس كذلك فحسب

113
00:06:43,309 --> 00:06:44,239
..أنا

114
00:06:48,108 --> 00:06:49,239
.أنا مستعد

115
00:06:56,324 --> 00:06:57,514
.حسنًا، حينئذ، هيا بنا

116
00:07:29,474 --> 00:07:31,406
.(سام)

117
00:07:33,421 --> 00:07:35,814
مكثت للعثور على طريقة أخرى؟

118
00:07:38,732 --> 00:07:40,290
.كنت سأفعل المثل

119
00:08:08,613 --> 00:08:10,188
.مرحبًا يا أختي

120
00:08:14,499 --> 00:08:15,973
.مرحبًا يا أختي

121
00:08:16,921 --> 00:08:19,313
.<font color="#ffff00">(أمارا)</font>

122
00:08:19,488 --> 00:08:21,943
هل تفقدتِ عرض الأضواء الخاص بي تلك الليلة؟

123
00:08:21,945 --> 00:08:26,447
إنه رائع للغاية، صحيح؟-
.لقد كنت تُنهي عوالِم-

124
00:08:26,793 --> 00:08:29,050
والأن أتيت لأجل هذا العالم؟

125
00:08:29,152 --> 00:08:31,918
.ادّخرت الأفضل للنهاية

126
00:08:32,596 --> 00:08:33,413
وماذا حينئذ؟

127
00:08:33,987 --> 00:08:35,389
أتعلمين، لقد كنت أسأل نفسي ذلك السؤال

128
00:08:35,391 --> 00:08:41,061
.كثيرًا مؤخرًا
ماذا يحدث بعد النهاية؟

129
00:08:41,097 --> 00:08:43,197
..وأنا لدي فكرة

130
00:08:44,163 --> 00:08:45,867
.لكن أحتاج لمساعدتكِ

131
00:08:46,324 --> 00:08:48,535
.لا، قطعًا لا

132
00:08:48,538 --> 00:08:50,805
!بربكِ
.أنتِ تعرفين القواعد

133
00:08:50,805 --> 00:08:54,695
،أنا يمكنني الخلق، التدمير
..لكن لا يمكنني القيام بإعادة ضبط كبيرة

134
00:08:54,698 --> 00:08:57,878
.إعادة تشغيل كل شئ .. بدونكِ

135
00:08:58,181 --> 00:08:59,179
.لن يحدث

136
00:09:02,845 --> 00:09:05,620
الأخوان (وينشستر) أثّرا عليكِ؟

137
00:09:05,622 --> 00:09:10,158
من الواضح .. أنتِ و(دين)، بينكما
.ذلك الشئ الغريب

138
00:09:10,595 --> 00:09:12,577
ذلك لم يكن أنت؟
في الكتابة؟

139
00:09:13,667 --> 00:09:14,613
.ليس ذلك الجزء

140
00:09:14,616 --> 00:09:15,947
.مقزز

141
00:09:18,083 --> 00:09:21,402
.(حسنًا، أنا لست على جانب (دين

142
00:09:21,643 --> 00:09:25,072
.ولست على جانبك

143
00:09:25,291 --> 00:09:26,809
.شخص ما بحاجة لأن يدافع عن هذا العالم

144
00:09:27,324 --> 00:09:29,977
!بربكِ
.لا تكترثي حيال أي من هذا

145
00:09:30,281 --> 00:09:34,249
.بلى، ويجب عليك أيضًا

146
00:09:35,107 --> 00:09:36,832
.سِرْ معي

147
00:09:41,357 --> 00:09:44,666
.حسنًا، أنا أسير
.نحن نسير

148
00:09:46,296 --> 00:09:48,996
لا تبطئ أبدًا، أليس كذلك؟

149
00:09:48,998 --> 00:09:50,464
..تلتقط أنفاسك

150
00:09:50,934 --> 00:09:53,968
.تُعرْبِد في هذا الشئ العظيم الذي خلقته

151
00:09:54,743 --> 00:09:57,404
صحيح، وهذا حيثما تنطقين ببعض المقولات الساذجة

152
00:09:57,404 --> 00:10:00,341
.عن كيف كانت أول شجرة لي ممتازة أو ما شابه

153
00:10:00,652 --> 00:10:03,010
ألم تكن كذلك؟
ممتازة؟

154
00:10:03,012 --> 00:10:04,894
.أجل، كانت لطيفة للغاية

155
00:10:05,974 --> 00:10:07,181
.كانت شجرة السرخس

156
00:10:08,076 --> 00:10:10,184
.أنا كنت مهووس بالأشكال الهندسية

157
00:10:10,186 --> 00:10:12,954
الأن تريد القضاء عليها؟

158
00:10:13,199 --> 00:10:15,711
.جميعه-
.كلا-

159
00:10:16,818 --> 00:10:19,026
.أنتِ لا تفهمين-
.بلى، أظن أنني أفهم-

160
00:10:19,936 --> 00:10:22,330
أنت تريد أن تُبخِّرْ كل جوهر للوجود

161
00:10:22,332 --> 00:10:25,032
.لأن الأخوين (وينشستر) لن يفعلا ما تأمر به

162
00:10:25,870 --> 00:10:28,445
.لا يتعلّق بذلك

163
00:10:29,180 --> 00:10:32,707
،إنه يتعلّق بأينما نظرت
.اُذكَّر بفشلي

164
00:10:33,506 --> 00:10:35,576
مثل، لماذا اخترت الحياة المعتمدة على 'الكربون'؟

165
00:10:36,243 --> 00:10:37,712
لِمَ لا 'السيليكون'؟

166
00:10:38,094 --> 00:10:39,714
أو 'الإيتريوم'؟

167
00:10:41,894 --> 00:10:45,577
.التصفير .. البدء من جديد

168
00:10:45,862 --> 00:10:46,979
.ذلك ما أنا بحاجة إليه

169
00:10:46,982 --> 00:10:50,858
،لا شئ من هذا كان فشل
..ليس شجرة، ليس انسان

170
00:10:50,858 --> 00:10:54,030
!البشر
.البشر هم الأسوء

171
00:10:54,301 --> 00:10:57,140
.لئيمون، مُحبِطُون

172
00:10:57,330 --> 00:10:59,700
.هم يفسدون كل ما يلمسون

173
00:11:00,149 --> 00:11:02,169
!ومملين للغاية

174
00:11:02,411 --> 00:11:04,282
.لقد انتهيت منهم

175
00:11:05,156 --> 00:11:07,802
ماذا عن أول أطفالك؟

176
00:11:11,180 --> 00:11:13,014
النعيم؟
حقًا؟

177
00:11:13,306 --> 00:11:15,116
،أنظري، أنا أقدّر الجهد
لكن لا شئ من هذا

178
00:11:15,118 --> 00:11:16,751
.لا يبهرني المزيد

179
00:11:17,110 --> 00:11:18,119
..لذلك

180
00:11:19,877 --> 00:11:24,256
ذكّرني، ما شعور "فتيلتك" حيال المعجبين؟

181
00:11:24,538 --> 00:11:26,249
!هذا هذا بحق..؟-
!بالفعل-

182
00:11:26,252 --> 00:11:28,226
.إنه هو-
!هذا رائع-

183
00:11:28,229 --> 00:11:31,398
.هو وسيم للغاية-
.هو كامل-

184
00:11:31,401 --> 00:11:33,827
!يا إلهي
..أعني

185
00:11:33,830 --> 00:11:36,069
!يالعظمتك

186
00:11:36,390 --> 00:11:38,606
هل يمكنك توقيع هذا لأجلي؟

187
00:11:38,977 --> 00:11:40,241
.بالطبع

188
00:11:40,243 --> 00:11:43,798
.أنت السبيل والحقيقة والضوء

189
00:11:43,833 --> 00:11:46,746
.لطيف-
.(وقّعه لأجل (تالي-

190
00:11:48,137 --> 00:11:49,784
.(بالواقع، (كريستال

191
00:11:49,786 --> 00:11:52,342
.تالي) اسم مستعار)

192
00:11:53,097 --> 00:11:55,156
..بالواقع، هل يمكنك أن تجعله-
!حسنًا-

193
00:11:58,970 --> 00:12:00,413
،لا تقلقي، لم يُفنوا

194
00:12:00,416 --> 00:12:02,129
.هم فقط .. بعيدون

195
00:12:02,759 --> 00:12:03,788
"أعتقد أن "لا تقابل أمثالك العُليا

196
00:12:03,791 --> 00:12:06,266
تنطبق بالحالتين، هل أنا محق؟

197
00:12:07,027 --> 00:12:10,137
إذًا، لقاء هؤلاء الحمقى

198
00:12:10,821 --> 00:12:15,142
كان من المفترض أن يلهمني للقيام بماذا؟

199
00:12:15,144 --> 00:12:17,511
..أنا أردتك أن تشعر بحبهم

200
00:12:18,242 --> 00:12:21,248
.إخلاصهم الملائكي الممتاز

201
00:12:22,788 --> 00:12:24,151
.أجل

202
00:12:31,047 --> 00:12:32,259
حقًا؟

203
00:12:32,702 --> 00:12:33,492
.لقد اتخذت قراري

204
00:12:33,811 --> 00:12:35,632
.يمكننا المماطلة، لكنكِ تعرفيني

205
00:12:35,635 --> 00:12:38,164
.في النهاية، أحصل على ما أبتغيه

206
00:12:38,167 --> 00:12:40,301
ماذا عن ما أبتغيه أنا؟

207
00:12:41,462 --> 00:12:43,371
حسنًا، ماذا تريدين؟

208
00:12:43,980 --> 00:12:47,375
..التوازن، شئ لم نجرّبه من قبل

209
00:12:47,703 --> 00:12:49,543
،الخلق والدمار

210
00:12:49,545 --> 00:12:54,115
،الضوء والظلام
،أخ وأخت متحدان مجددًا

211
00:12:54,536 --> 00:12:58,185
.لكن نيابة عن عالم واحد .. هذا العالم

212
00:12:58,662 --> 00:13:00,154
.توازن حقيقي

213
00:13:00,727 --> 00:13:02,456
.الطريقة التي كان معني لها دائمًا

214
00:13:05,630 --> 00:13:07,218
.لكن لا يمكنك

215
00:13:07,589 --> 00:13:09,555
.أنت تهتم بسرورك فقط

216
00:13:09,787 --> 00:13:11,359
.قصتك

217
00:13:15,040 --> 00:13:20,120
.حسنًا، أعتقد أن ذلك يجعلك الشرير

218
00:13:20,856 --> 00:13:23,210
.الأشرار يحصلون على أفضل الجُمَلْ

219
00:13:27,292 --> 00:13:29,250
.(مستودع الأخوين (وينشستر

220
00:13:30,366 --> 00:13:31,652
هل هما خلف هذا الباب؟

221
00:13:32,122 --> 00:13:34,046
هل هذا خداع للمصالحة من نوع ما؟

222
00:13:34,049 --> 00:13:36,938
.لأن، لا، مستحيل

223
00:13:36,941 --> 00:13:39,408
..وداعًا

224
00:13:39,776 --> 00:13:40,695
..وداعًا

225
00:13:41,854 --> 00:13:43,828
لِمَ لا يفلح ذلك؟

226
00:13:46,454 --> 00:13:48,234
هل هذا فخ؟

227
00:13:54,343 --> 00:13:56,243
،لقد منحتك مخرجًا

228
00:13:56,245 --> 00:13:58,345
.لكن لم تقبله فحسب

229
00:13:59,644 --> 00:14:00,840
!أيتها اللعينة

230
00:14:01,453 --> 00:14:04,218
.الأخوان (وينشستر) عثرا على طريقة لتقييدك يا أخي

231
00:14:04,670 --> 00:14:06,422
ماذا؟

232
00:14:07,570 --> 00:14:08,423
!لا

233
00:14:09,960 --> 00:14:11,558
!لا

234
00:14:12,136 --> 00:14:14,382
.لا يمكنكِ احتجازي هنا للأبد

235
00:14:14,935 --> 00:14:17,654
.يمكنني احتجازك لفترة تكفي

236
00:14:34,711 --> 00:14:36,605
.<font color=#FF8000>(دين)</font>

237
00:14:37,277 --> 00:14:40,104
،)أنصت يا (جاك
..لا أعلم ما سمعته هناك، لكن

238
00:14:40,106 --> 00:14:42,473
.لا يجب عليك قول أي شئ

239
00:14:42,781 --> 00:14:44,308
..ثم

240
00:14:45,217 --> 00:14:47,044
.لا يجب عليك أن تتأسف

241
00:14:47,384 --> 00:14:51,179
.(أنا لست مثل (سام) أو (كاس

242
00:14:51,706 --> 00:14:53,697
..أنا

243
00:14:54,996 --> 00:14:56,120
.أنا أتفهم

244
00:15:13,151 --> 00:15:17,426
"<font color="#0E7521">(أحجار (جيم</font>"

245
00:15:21,176 --> 00:15:22,513
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

246
00:15:22,936 --> 00:15:24,081
..بيلي) قالت)

247
00:15:25,000 --> 00:15:26,518
.هذا هو حيثما ينتهي

248
00:15:29,643 --> 00:15:31,194
"<font color="#f93200">مجوهرات أصلية مصوغة باليد</font>"
"<font color="#D81D1D">مفتوح</font>"

249
00:15:32,354 --> 00:15:33,624
جاك)؟)

250
00:15:34,273 --> 00:15:35,260
مرحبًا؟

251
00:15:42,550 --> 00:15:46,136
إذًا، لابد وأنك رجل (بيلي) الغامض، (جيم)؟

252
00:15:46,138 --> 00:15:48,839
"<font color="#D81D1D">مغلق</font>"
!لا، (جيم) صديق لي

253
00:15:48,841 --> 00:15:50,841
.هو يدعني أستخدم محلّه فقط

254
00:15:51,418 --> 00:15:54,551
.(أنا (أدم-
.(أدم)-

255
00:15:54,862 --> 00:15:56,847
..أجل، كما تعلم
.أولى مخلوقات الرب

256
00:15:57,314 --> 00:15:59,783
.أول رجل في الخط

257
00:16:00,740 --> 00:16:02,486
..مهلًا

258
00:16:02,894 --> 00:16:05,122
..الحديقة، التفاحة
أدم) هذا؟)

259
00:16:05,571 --> 00:16:07,794
.كانت سفرجل، لكن أجل

260
00:16:09,545 --> 00:16:11,566
ذلك يجعلكِ (حواء) إذًا؟

261
00:16:12,166 --> 00:16:14,398
.(<font color="#138ce9">سيرافينا</font>)
<font color="#138ce9">كلمة عبرية في الإنجيل تعني ملاك ذو 6 أجنحة</font>

262
00:16:15,158 --> 00:16:16,133
.عزيزي-
.أجل-

263
00:16:16,135 --> 00:16:17,480
.هالته-
.أعلم-

264
00:16:17,483 --> 00:16:19,670
.مثل الحلوى المقرمشة

265
00:16:21,843 --> 00:16:22,806
.هي ملاك

266
00:16:23,714 --> 00:16:25,142
.أجل، هي سيدتي

267
00:16:25,144 --> 00:16:28,245
هي الوحيدة التي تمكنت من تحمّلي
.طوال هذه الأعوام

268
00:16:28,969 --> 00:16:30,214
.عزيزي

269
00:16:33,015 --> 00:16:34,616
ماذا يحدث؟

270
00:16:37,588 --> 00:16:39,389
.حسنًا، لنبدأ

271
00:16:40,118 --> 00:16:40,858
.(أنت معي يا (جاك

272
00:16:40,860 --> 00:16:43,393
مهلًا، أين تأخذه؟

273
00:16:43,998 --> 00:16:47,579
.مجرّد اختبار سريع خاص

274
00:16:48,169 --> 00:16:50,901
"لا يمكنني تسليم "الشرارة المقدسة
.إلى أي أحد

275
00:16:51,389 --> 00:16:53,571
.دين)، أنا بخير)

276
00:16:56,842 --> 00:16:59,209
أنت الانسان الأول بحق؟

277
00:16:59,211 --> 00:17:01,578
.قصة الرب الأولى، أجل

278
00:17:01,580 --> 00:17:03,747
،تخطيت كل العقبات
.تحدثت إلى كل ثعبان

279
00:17:04,188 --> 00:17:05,769
،عندما طردنا من النعيم
(أنا و(إيف

280
00:17:05,772 --> 00:17:08,452
.ظننا أننا استحققنا ذلك

281
00:17:08,725 --> 00:17:10,888
..حينئذ هو انتقل

282
00:17:10,890 --> 00:17:12,856
.إلى أبناءنا

283
00:17:18,655 --> 00:17:20,297
!أسترخي يا عزيزي

284
00:17:21,236 --> 00:17:22,799
.هو سيتخطى الاختبار

285
00:17:22,801 --> 00:17:25,302
وكيف تعرفين ذلك؟

286
00:17:26,762 --> 00:17:28,998
.رأيته في أحلامي

287
00:17:29,286 --> 00:17:32,830
كنّا نرتشف شاي الفِطرْ

288
00:17:32,830 --> 00:17:34,778
.في حدائق "بابل" المعلّقة

289
00:17:35,501 --> 00:17:37,614
كنتِ منتشية ورأيتِ (جاك)؟

290
00:17:40,181 --> 00:17:41,593
.رائع

291
00:17:41,596 --> 00:17:43,647
.أنت تكرهه-
.لا-

292
00:17:43,650 --> 00:17:47,291
.لقد كنت أرغب بهذا لأكثر من 300 ألف عام

293
00:17:48,166 --> 00:17:50,460
.أستغرق مني هذه المدة لاكتشاف كيفية فعلها أيضًا

294
00:17:50,963 --> 00:17:54,431
مهلًا، قتل الرب هو خطتك؟

295
00:17:54,433 --> 00:17:56,556
.أجل، (بيلي) كان تساعدنا

296
00:17:56,559 --> 00:17:59,649
.أنا و(سارة)، هذا وليدنا

297
00:18:00,110 --> 00:18:02,586
.هي أبقتني حيًّا لهذه المدة حتى يمكنني الإشراف عليه

298
00:18:02,589 --> 00:18:05,291
.كل ما كنا ننتظره هو أنت

299
00:18:08,633 --> 00:18:09,780
أنا؟-
.أجل-

300
00:18:09,782 --> 00:18:12,416
.المكوّن الرئيسي

301
00:18:12,418 --> 00:18:14,985
.نصف بشري ونصف ملاك أسمى، قوي

302
00:18:14,987 --> 00:18:17,354
،على الأقل يمكنك أن تكون
.إذا اجتزت الاختبار

303
00:18:21,093 --> 00:18:24,312
.إذًا، ها هو ذا

304
00:18:24,363 --> 00:18:26,596
أحد هذه الأحجار

305
00:18:27,197 --> 00:18:29,833
.لُمِسَت بواسطة الرب ذاته

306
00:18:29,835 --> 00:18:32,469
.تحمل الشرارة المقدسة

307
00:18:32,471 --> 00:18:35,739
.كل ما عليك فعله هو أن تخبرني أيهم تكون

308
00:18:45,169 --> 00:18:47,250
أعني، فكِّرْ في

309
00:18:47,252 --> 00:18:49,517
كل شئ تحتّم حدوثه

310
00:18:49,520 --> 00:18:52,990
،لأجلك لإيصال (جاك) إلى هذا المكان
.إلى هذه اللحظة

311
00:18:56,015 --> 00:18:58,962
.عزيزي، كان مُقدّر له

312
00:19:11,813 --> 00:19:14,444
هذا هو اختيارك؟

313
00:19:14,446 --> 00:19:16,380
.أجل

314
00:19:19,284 --> 00:19:21,852
.والأخرين

315
00:19:21,854 --> 00:19:23,613
.جميعهم

316
00:19:23,616 --> 00:19:29,393
.هي مجرّد صخور لكن وجودهم يجعلهم مقدس

317
00:19:29,395 --> 00:19:34,331
.لأن الرب في كل شئ

318
00:19:37,046 --> 00:19:38,821
.بالضبط

319
00:19:40,005 --> 00:19:42,473
.على الأقل، يجب عليه

320
00:19:46,515 --> 00:19:47,477
.أنا فعلتها

321
00:19:48,055 --> 00:19:50,414
!ممتاز

322
00:19:51,469 --> 00:19:53,884
..حسنًا، عظيم
حسنًا، ماذا الأن؟

323
00:20:03,271 --> 00:20:04,960
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

324
00:20:06,932 --> 00:20:09,941
.رويدكما

325
00:20:11,161 --> 00:20:12,530
.أفعليها

326
00:20:28,020 --> 00:20:29,519
ما هذا بحق الجحيم؟

327
00:20:38,774 --> 00:20:41,834
.إنه أحد ضلوعي يا صاح

328
00:20:41,869 --> 00:20:44,673
،كل شئ يمكن أن يحتوي الشرارة المقدسة

329
00:20:44,676 --> 00:20:46,403
لكن هذا الضلع؟

330
00:20:46,405 --> 00:20:49,372
.يحمل قوة كافية لخلق حياة

331
00:20:49,981 --> 00:20:52,690
،أو في حالتك
.تدمير الرب

332
00:20:53,228 --> 00:20:56,046
،جاك)، تقوية وعاءك)

333
00:20:56,332 --> 00:20:58,448
،استعادة روحك البشرية

334
00:20:58,450 --> 00:21:03,054
.كل ذلك كان يُعدَّك لأجل هذا

335
00:21:06,391 --> 00:21:08,176
ماذا سيفعل بي؟

336
00:21:08,179 --> 00:21:10,060
.يُطلِق سلسلة تفاعلات عنصرية

337
00:21:10,062 --> 00:21:13,626
..يمزج روحك ونعمتك في

338
00:21:13,629 --> 00:21:19,892
.مثل انفجار غيبي ضخم

339
00:21:20,360 --> 00:21:21,805
مما يعني ماذا؟

340
00:21:21,807 --> 00:21:25,742
.سوف تنهار إلى ثقب أسود لأجل الطاقة المقدسة

341
00:21:25,744 --> 00:21:28,634
،ثقب لا يسَعْ أحد الهروب منه، ليس الظلام

342
00:21:29,087 --> 00:21:31,467
.ليس الرب ذاته

343
00:21:32,355 --> 00:21:37,078
..لكن حالما يبدأ

344
00:21:37,589 --> 00:21:38,755
.لا يمكنك إيقافه

345
00:21:38,757 --> 00:21:42,993
.لذلك، لا تستخدمه حتى يحين الوقت

346
00:21:43,491 --> 00:21:44,761
هل يعجبك؟

347
00:21:52,856 --> 00:21:54,629
.أنا يعجبني

348
00:21:55,207 --> 00:21:56,488
.هو يعجبه

349
00:22:10,934 --> 00:22:12,556
.لقد أوشكنا على الوصول

350
00:22:12,558 --> 00:22:14,558
.أجل، أنا بحاجة لقول شئ ما قبل أن ندخل

351
00:22:14,561 --> 00:22:16,767
.لا، لا بأس-
..أنتظر، فقط-

352
00:22:17,952 --> 00:22:19,462
،)ما قلته إلى (سام

353
00:22:19,851 --> 00:22:21,531
.لم تكن بحاجة لسماع ذلك

354
00:22:22,213 --> 00:22:24,294
حسنًا؟
.ليس الأن

355
00:22:26,066 --> 00:22:27,798
..ليس بالعائق الذي يُثقِل كتفيك

356
00:22:28,152 --> 00:22:30,141
.لأجلنا، لأجل هذا العالم

357
00:22:33,013 --> 00:22:35,177
..(جاك)

358
00:22:35,918 --> 00:22:37,347
،لا أعلم كيف أوضحه

359
00:22:37,737 --> 00:22:41,687
..(لكن ما أنا قمت باكتشافه حيال (تشاك

360
00:22:45,502 --> 00:22:48,091
.وكأنني لم أكن حيًّا

361
00:22:48,747 --> 00:22:50,060
.ليس بحق

362
00:22:50,062 --> 00:22:53,597
.أتعلم، كامل حياتي لم أكن حرًّا

363
00:22:53,599 --> 00:22:55,599
.لكن حر بالكامل

364
00:22:56,207 --> 00:22:58,223
..لكن الأن

365
00:22:58,226 --> 00:23:00,245
،)الأن أنا و(سام

366
00:23:00,697 --> 00:23:03,072
.لدينا فرصة لننعم بحياة

367
00:23:04,133 --> 00:23:06,243
.بدون كل هذا الهراء الذي يطاردنا

368
00:23:07,575 --> 00:23:09,079
..وذلك

369
00:23:09,525 --> 00:23:11,681
.ذلك بسببك

370
00:23:13,623 --> 00:23:15,585
..لذلك، أنا

371
00:23:15,587 --> 00:23:20,056
..أنا أردت أن أقول
بحاجة لأن أقول

372
00:23:20,411 --> 00:23:24,957
.(شكرًا لك يا (جاك

373
00:23:25,483 --> 00:23:26,696
.شكرًا لك

374
00:23:33,921 --> 00:23:36,173
.على الرحب والسعة

375
00:23:37,227 --> 00:23:38,855
.أجل

376
00:23:39,492 --> 00:23:40,777
.حسنًا

377
00:23:47,552 --> 00:23:50,630
حان الوقت، أليس كذلك؟

378
00:23:52,819 --> 00:23:53,890
.حان الوقت

379
00:24:34,420 --> 00:24:36,688
.<font color="#80ff00">(سام)</font>

380
00:24:45,574 --> 00:24:47,107
.أنا أسف

381
00:24:47,439 --> 00:24:48,775
.لا بأس

382
00:24:49,107 --> 00:24:50,811
.أنا أتفهم ذلك
..أنا

383
00:24:51,171 --> 00:24:53,814
.أنا أشعر به أيضًا
.إنه العجز

384
00:24:54,179 --> 00:24:56,583
.ربما (دين) كان مُحِق

385
00:24:56,886 --> 00:24:58,151
.أجل، ربما

386
00:24:58,153 --> 00:25:01,622
.إنه فقط .. شعوره خاطئ

387
00:25:02,210 --> 00:25:04,891
.أتعلم، (بيلي) أقنعت (دين) بلا شك

388
00:25:05,142 --> 00:25:06,660
لكن أنت لا تصدقها؟

389
00:25:07,205 --> 00:25:08,339
.لا أعلم ما أصدقه

390
00:25:08,342 --> 00:25:10,230
،أنا أتمنى فقط لو كان بإمكاني التحدث إليها
(بيلي)

391
00:25:10,232 --> 00:25:12,966
،قبل وقوع كل شئ
.كما تعلم، للحرص فقط

392
00:25:12,968 --> 00:25:15,868
،لا يوجد طريقة سهلة لاستدعاء الموت

393
00:25:15,868 --> 00:25:19,055
.ولن أدعك تقتل نفسك

394
00:25:19,058 --> 00:25:22,389
.كاس)، ذلك ليس ما أقصده)

395
00:25:23,816 --> 00:25:24,566
..مهلًا

396
00:25:27,134 --> 00:25:28,615
هل تتذكر عندما (سيرجي) كان هنا؟

397
00:25:28,617 --> 00:25:29,916
هل تتذكر ما كان يبحث عنه؟

398
00:25:29,918 --> 00:25:32,535
.'أجل، كان 'المفتاح إلى الموت-
.أجل-

399
00:25:33,122 --> 00:25:38,294
..مهلًا، هو قال أنه سيفتح الممر إلى
.إلى مكتبة الموت

400
00:25:38,294 --> 00:25:40,149
،إذا كان في المستودع ويمكننا العثور عليه

401
00:25:40,152 --> 00:25:41,610
..ربما أنا يمكنني فقط

402
00:25:42,294 --> 00:25:45,840
السير إليها، صحيح؟-
.صحيح-

403
00:26:22,917 --> 00:26:24,137
سام)؟)

404
00:26:31,747 --> 00:26:33,308
.كاس)، لابُدَّ وأن هذا هو)

405
00:26:33,311 --> 00:26:34,902
.هناك نقش

406
00:26:37,477 --> 00:26:38,683
.إنه باللاتينية

407
00:26:38,982 --> 00:26:42,719
<font color="#9b75ff">!أنتبه، أيها الانسان المسافر</font>
<font color="#9b75ff">لأنك تعلم أن مفتاح الموت</font>

408
00:26:42,722 --> 00:26:44,825
<font color="#9b75ff">.وزنه ثقيل</font>

409
00:26:44,827 --> 00:26:47,027
<font color="#9b75ff">.لا زلت أتوقه</font>

410
00:26:47,029 --> 00:26:53,734
<font color="#9b75ff">لكي تدخل حفرة الظلام</font>

411
00:26:53,736 --> 00:26:56,737
<font color="#9b75ff">.أنت بحاجة إلى مخرج</font>

412
00:27:18,727 --> 00:27:20,805
.سام)، يجب أن أذهب معك)

413
00:27:22,177 --> 00:27:24,898
..(لا، (كاس

414
00:27:25,511 --> 00:27:27,336
،أنظر، لا أعلم إذا كان هذا جنوني أم ماذا

415
00:27:27,339 --> 00:27:30,705
..لكن إذا سبقني (دين) إلى هنا

416
00:27:33,236 --> 00:27:34,776
.وفّر لي بعض الوقت

417
00:27:37,555 --> 00:27:40,080
،سام)، لما قد يحمله من قيمة)
.لا أعتقد أنك مجنون

418
00:27:40,659 --> 00:27:43,750
.أعتقد أن بوصلتك الداخلية تعمل بإمتياز

419
00:28:26,489 --> 00:28:30,033
!رجاءًا
!أنتظري، رجاءًا لا تؤذيني

420
00:28:31,658 --> 00:28:33,834
!لا

421
00:28:44,952 --> 00:28:47,347
.رجاءًا، رجاءًا

422
00:28:47,349 --> 00:28:48,882
!هي لن تأتِ

423
00:28:49,545 --> 00:28:51,384
.تابع الدعاء أو أي ما كان

424
00:28:51,386 --> 00:28:52,853
!إنه بلا فائدة

425
00:28:53,375 --> 00:28:55,522
!رجاءًا

426
00:28:55,873 --> 00:28:58,618
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

427
00:29:12,666 --> 00:29:14,985
.لقد أخبرتكِ

428
00:29:27,389 --> 00:29:29,422
سام وينشستر)؟)

429
00:29:30,495 --> 00:29:31,391
ميج)؟)

430
00:29:31,807 --> 00:29:33,393
.أعتذر، هي مازالت ميتة

431
00:29:33,395 --> 00:29:37,213
أستعير وجه الملكة الفاتن فقط
.لأن بالواقع، أنا فارغة

432
00:29:38,000 --> 00:29:41,178
أنتِ الفراغ؟-
.ذلك ما قلته-

433
00:29:41,871 --> 00:29:42,936
ماذا تفعلين هنا؟

434
00:29:42,938 --> 00:29:44,237
.أنا والموت بحاجة للتحدث

435
00:29:44,239 --> 00:29:47,172
،كنت أحاول التواصل معها
.لكنها تتجاهلني

436
00:29:47,172 --> 00:29:48,774
.أنا أكره ذلك

437
00:29:49,017 --> 00:29:51,985
ماذا تريدين؟-
.الفراغ كان من المفترض أن يكون لي-

438
00:29:52,270 --> 00:29:53,946
.ليس تحت تأثير الرب حتى

439
00:29:53,949 --> 00:29:56,216
.لكن الأكاذيب الصغيرة اللطيفة

440
00:29:56,842 --> 00:29:59,658
،بيلي) قالت أن عندما تتولّى السلطة)
ستجعله أفضل

441
00:29:59,661 --> 00:30:02,529
لكن حينئذ صديقك الأبله
ذو المعطف أتى

442
00:30:02,532 --> 00:30:04,925
.وأصابني بمشاكل في الثقة

443
00:30:08,030 --> 00:30:10,397
بيلي) تريد السيطرة؟)

444
00:30:10,399 --> 00:30:11,965
."تصبح "الرب الجديد

445
00:30:11,967 --> 00:30:14,267
نرجسية تقليدية، صحيح؟

446
00:30:14,269 --> 00:30:17,545
.هي ترغب في القواعد والأيام الخوالي

447
00:30:17,808 --> 00:30:19,232
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

448
00:30:19,463 --> 00:30:21,875
..يعود الجميع إلى حيثما أتى

449
00:30:21,877 --> 00:30:24,814
.وقائع، أبعاد، قبور

450
00:30:25,241 --> 00:30:27,584
،المحتم موته يموت
،الملائكة تُرفَع من على الأرض

451
00:30:27,587 --> 00:30:31,451
،الشياطين تعود للجحيم
.وأعود لغيهبان الوعي

452
00:30:31,603 --> 00:30:32,953
.أو من المفترض علي

453
00:30:32,955 --> 00:30:35,388
.على الرغم من ذلك، مجددًا، مشاكل الثقة

454
00:30:35,390 --> 00:30:39,960
.(لكن أنت، أنت (سام وينشستر

455
00:30:40,262 --> 00:30:43,964
.أنت في كتاب الرب

456
00:30:44,446 --> 00:30:49,042
ذلك كتاب (تشاك) للموت؟

457
00:30:49,071 --> 00:30:50,170
هل قرأتيه؟

458
00:30:50,172 --> 00:30:52,472
.بيلي) فقط مَن يمكنها قرأته يا أحمق)

459
00:30:52,976 --> 00:30:57,798
،هي تحدثت دائمًا عن وجوب موتك
.ماعدا أنها تحتاج إليك

460
00:30:58,379 --> 00:31:00,946
..لذلك، ربما إذا ألحقت الأذى بك

461
00:31:04,286 --> 00:31:09,884
هل تسمعين ذلك؟
.أهبطي بمنجلكِ إلى هنا يا (بيلي) وإلا قتلت فتاكِ

462
00:31:10,684 --> 00:31:12,063
!أنتظري

463
00:31:12,576 --> 00:31:14,657
!توقفي

464
00:31:15,826 --> 00:31:17,942
.بيلي) أرسلتني)

465
00:31:19,185 --> 00:31:21,019
ماذا فعلت؟

466
00:31:24,400 --> 00:31:26,210
..(بيلي)

467
00:31:26,584 --> 00:31:27,674
.هي أرسلتني

468
00:31:27,676 --> 00:31:31,318
حقًا؟
لأنك تتفوه بالكثير من الحماقات بالنسبة إلى

469
00:31:31,321 --> 00:31:33,680
.كما تعلم، مبعوث للموت

470
00:31:34,358 --> 00:31:36,182
.أجل

471
00:31:36,184 --> 00:31:38,351
..نحن جميعًا
.نحاول أن نهزم الرب

472
00:31:38,994 --> 00:31:40,954
.لا يوجد مجال واسع لأجل الأسئلة

473
00:31:41,767 --> 00:31:43,598
.أستمر

474
00:31:44,028 --> 00:31:46,660
..بيلي)، أرسلتي)

475
00:31:47,038 --> 00:31:48,228
.لإحضار الكتاب

476
00:31:48,678 --> 00:31:50,063
.هي لم تقل السبب

477
00:31:50,504 --> 00:31:52,790
أين هي؟

478
00:31:53,224 --> 00:31:54,713
.على الأرض

479
00:31:56,356 --> 00:31:58,038
لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك، أليس كذلك؟

480
00:31:58,274 --> 00:32:00,674
.إذا تم استدعائي فقط

481
00:32:00,676 --> 00:32:04,040
.الرب يحمي القلاع الرملية الخاصة به

482
00:32:04,604 --> 00:32:06,790
،حسنًا، (بيلي) لا يمكنها المغادرة أيضًا
شئ ما بخصوص الخطة

483
00:32:07,237 --> 00:32:10,050
.لذلك أرسلتني برسالة

484
00:32:10,412 --> 00:32:14,020
.بيلي) سوف تفي بوعدها)

485
00:32:14,501 --> 00:32:16,899
.الرب، (أمارا) .. يموتان

486
00:32:16,902 --> 00:32:20,472
،وأنتِ
.يمكنكِ العودة إلى غيهبان الوعي

487
00:32:21,718 --> 00:32:25,331
وإذا كنت تكذب؟

488
00:32:25,333 --> 00:32:27,446
.أعتقد أن أمامكِ اختيارين

489
00:32:30,737 --> 00:32:35,394
.أعطيني الكتاب
.ربما ننتصر جميعًا

490
00:32:35,957 --> 00:32:39,912
،لكن تقتليني
..نخسر

491
00:32:41,829 --> 00:32:44,084
.ولن تعودين إلى غيهبان الوعي أبدًا

492
00:32:49,124 --> 00:32:53,093
.(كاس)-
.سام)، أخيرًا)-

493
00:32:53,762 --> 00:32:54,350
ماذا؟

494
00:32:54,353 --> 00:32:56,096
.(إنها (أمارا
.(هي هنا مع (تشاك

495
00:32:56,514 --> 00:32:57,693
.حان الوقت-
.لا، لا، لا-

496
00:32:57,696 --> 00:33:01,601
.كاس)، لا يمكننا السماح بحدوث ذلك)

497
00:33:01,603 --> 00:33:02,970
.يجب أن نوقفه

498
00:33:14,743 --> 00:33:17,155
.لم يفُت الأوان يا أخي

499
00:33:17,312 --> 00:33:20,213
.مازال بإمكانك اختيار هذا العالم، نحن

500
00:33:20,787 --> 00:33:22,582
.لا يجب أن ينتهي هكذا
..أنا

501
00:33:22,585 --> 00:33:26,186
!أمارا)، أخرسي)

502
00:33:34,329 --> 00:33:36,329
.تشاك) و(أمارا) لا يمكن أن يموتان)

503
00:33:36,331 --> 00:33:38,131
.مهلًا، أنا لا أفهم-
هل هما مستعدان؟-

504
00:33:38,474 --> 00:33:39,880
.يجب أن ندخل هذا الفتى إلى الغرفة الأن

505
00:33:39,882 --> 00:33:41,778
..مهلًا، مهلًا
!دين)، (دين)، لا، أنصت)

506
00:33:41,781 --> 00:33:44,404
هل تسمعين ذلك؟-
ماذا؟-

507
00:33:45,298 --> 00:33:47,240
.(دين)

508
00:33:47,391 --> 00:33:49,710
.وصل إلى حافة الشكوك

509
00:33:49,880 --> 00:33:54,748
،شعوره بالغاية
.غضبه ينتصر في النهاية

510
00:33:55,186 --> 00:33:56,039
.بيلي) تخدعنا)

511
00:33:56,042 --> 00:33:57,242
ماذا إذًا، لن تفلح خطتها؟

512
00:33:57,244 --> 00:33:58,624
.لا، سوف تفلح-
.حينئذ، عظيم-

513
00:33:58,627 --> 00:34:00,328
،)لكن أنصت، إذا قتل (جاك) الرب و(أمارا

514
00:34:00,330 --> 00:34:02,710
.(سيخلق فضاء من السلطة ستملأه (بيلي

515
00:34:02,713 --> 00:34:04,187
.كل هذا كان سعيها للسلطة

516
00:34:04,190 --> 00:34:07,193
مهلًا، الموت تريد أن تصبح الرب؟-
.طالما مات (تشاك)، لا أمانع-

517
00:34:07,196 --> 00:34:09,296
.حسنًا، أنصت، توقف فحسب-
.(أبتعد عن مساري يا (سام-

518
00:34:09,298 --> 00:34:11,069
!ماذا تفعل؟-
.أنا أحاول أن أجعلك تنصت-

519
00:34:11,071 --> 00:34:13,265
.و(سام) المسكين

520
00:34:13,720 --> 00:34:15,581
.دائمًا يجب أن يعرف كل شئ

521
00:34:15,836 --> 00:34:17,943
.لا يمكن أن يترك المستوى المتواضع وذاته

522
00:34:17,946 --> 00:34:20,439
،ليس لدينا وقت كافٍ
!جاك) أشعل الفتيل بالفعل)

523
00:34:20,442 --> 00:34:22,170
!يجب أن نذهب-
فعلت ماذا؟-

524
00:34:22,173 --> 00:34:24,376
.سام)، لن أسألك مجددًا)

525
00:34:25,051 --> 00:34:26,379
.دين)، من فضلك)

526
00:34:26,560 --> 00:34:28,726
.هذه نهايتي

527
00:34:29,709 --> 00:34:31,053
.نهايتي الحقيقية

528
00:34:33,624 --> 00:34:34,755
.تحرّك

529
00:34:35,069 --> 00:34:36,248
!دين)، إياك)

530
00:34:36,251 --> 00:34:39,045
.(تحرّك يا (سام
!تحرّك

531
00:34:41,009 --> 00:34:43,463
أنت خططت لهذا؟

532
00:34:43,465 --> 00:34:46,266
أي جزء من العلم بكل شئ
لا تفهموه يا قوم؟

533
00:34:47,011 --> 00:34:48,635
"لا يمكنني قراءة "كتاب الموت
.الخاص بي

534
00:34:48,637 --> 00:34:52,305
ماذا إذًا؟
.أنا أتحكم بالمكان والزمان

535
00:34:53,378 --> 00:34:55,784
،مجرّد أزرع بعض الرؤى

536
00:34:55,819 --> 00:34:57,978
..أحث الموت قليلًا

537
00:34:57,980 --> 00:35:00,480
..أعبث مع بعض المخارج

538
00:35:00,482 --> 00:35:03,316
..ثم

539
00:35:03,745 --> 00:35:05,306
..أنا أقصد

540
00:35:05,420 --> 00:35:07,591
هما يظنان أن يمكنهما قتلي؟

541
00:35:08,458 --> 00:35:10,628
.دين)، لا تفعل هذا)

542
00:35:10,631 --> 00:35:13,293
،لا أريد أن أفعل هذا
!لكن هذا هو كل شئ

543
00:35:13,295 --> 00:35:16,420
!كلا، ليس كذلك-
.لن يقتلاك-

544
00:35:16,423 --> 00:35:20,724
.سوف يحتجزونك-
..أختاه-

545
00:35:21,910 --> 00:35:23,270
.أبعد عن طريقي

546
00:35:29,344 --> 00:35:31,545
.هما يريدان قتلي

547
00:35:31,547 --> 00:35:33,346
..ثم

548
00:35:33,655 --> 00:35:36,349
.يريدان قتلكِ

549
00:35:36,351 --> 00:35:38,351
.لا يوجد قفص

550
00:35:38,820 --> 00:35:40,353
.لم يسبق وأن تواجد

551
00:35:40,355 --> 00:35:42,929
.هيا بنا، هيا بنا-
.(دين)، لا يا (دين)-

552
00:35:43,154 --> 00:35:45,626
!أنتظر، توقف
.يجب أن تنصت

553
00:35:48,566 --> 00:35:52,170
.سام) و(دين) يستخدمان (جاك) لتدميرنا)

554
00:35:52,173 --> 00:35:54,753
.لا، لكن .. لكن (دين) لا يمكن أن يؤذيني

555
00:35:54,990 --> 00:35:56,636
.لا، لكن يمكنه أن يكذب عليكِ

556
00:35:57,134 --> 00:36:01,256
.يمكنه أن يرسلكِ لتلقين حتفكِ بغمزة وابتسامة

557
00:36:01,677 --> 00:36:04,738
!أذهبا أنتما-
!جاك)، لا)-

558
00:36:04,741 --> 00:36:07,454
سام)، لِمَ لا؟)-
،لأن إذا استولت (بيلي) على السلطة-

559
00:36:07,454 --> 00:36:09,730
.حينئذ الجميع سيعودون إلى حيثما ينتمون

560
00:36:10,158 --> 00:36:13,420
،)ذلك يعني أن الجميع من عالم 'نهاية العالم'، (بوبي

561
00:36:13,422 --> 00:36:16,890
.تشارلي)، يُرسلون إلى مكان لا يتواجد المزيد)

562
00:36:17,425 --> 00:36:18,758
.وكل مَن أنقذناهم

563
00:36:19,420 --> 00:36:21,561
.أيلين)، هي تموت مجددًا فحسب)

564
00:36:22,104 --> 00:36:24,129
.وهذه ليست سوى البداية

565
00:36:25,648 --> 00:36:27,534
.أنظري، أنا أتفهم الأمر

566
00:36:27,904 --> 00:36:30,437
،أنتِ أردتِ منه أن يكترث حيالكِ

567
00:36:31,460 --> 00:36:34,507
..لكن البشر

568
00:36:34,650 --> 00:36:37,677
.سيفطرون قلبك كل مرة

569
00:36:38,050 --> 00:36:40,631
،سام)، ليس لدينا اختيار أخر)
!جاك) على وشك الانفجار)

570
00:36:40,634 --> 00:36:42,200
.نحن لدينا اختيار أخر دائمًا

571
00:36:42,203 --> 00:36:46,862
لقد قضيت الكثير من الوقت
،أبحث عن السعادة

572
00:36:47,389 --> 00:36:49,240
.القناعة

573
00:36:49,243 --> 00:36:51,590
..في الخلق

574
00:36:51,719 --> 00:36:53,927
.(أو الأخوين (وينشستر

575
00:36:54,276 --> 00:36:58,899
..لكن الوحيدين الذين سيفهمونا مطلقًا

576
00:36:58,901 --> 00:37:01,434
.هم نحن

577
00:37:01,688 --> 00:37:03,959
.أنا وأنتِ

578
00:37:04,194 --> 00:37:06,598
نعود سويًا؟

579
00:37:07,382 --> 00:37:09,894
لا يوجد شئ أخر يمكننا فعله، حسنًا؟

580
00:37:09,894 --> 00:37:11,077
.يجب أن نبتعد فحسب

581
00:37:11,079 --> 00:37:13,079
،)لا، لا يمكننا الابتعاد يا (دين
.ليس هذه المرة

582
00:37:13,081 --> 00:37:15,076
!لا أكترث إذا حظت (بيلي) على ما تبتغيه

583
00:37:15,079 --> 00:37:16,811
!لا أكترث يا رجل
..لقايضت كل شئ

584
00:37:16,814 --> 00:37:18,817
(لقايضتهم جميعًا مقابل (تشاك

585
00:37:19,034 --> 00:37:21,214
!في غمضة عين

586
00:37:21,811 --> 00:37:24,373
ماذا عني؟

587
00:37:24,376 --> 00:37:26,459
هل تقايضني؟

588
00:37:31,900 --> 00:37:34,224
.التوازن-
.أجل-

589
00:37:35,024 --> 00:37:36,569
.فكّري به

590
00:37:37,210 --> 00:37:40,674
.بدايتنا من جديد

591
00:37:41,195 --> 00:37:43,610
،خلق شئ جديد

592
00:37:43,612 --> 00:37:46,146
..شئ جميل

593
00:37:46,148 --> 00:37:48,336
..يعُم بالسلام

594
00:37:48,595 --> 00:37:50,783
.سويًا

595
00:37:50,954 --> 00:37:55,822
.ويمكننا أخيرًا النسيان حيال كل هذا الأم

596
00:37:57,032 --> 00:37:59,159
.لا عاتق

597
00:37:59,355 --> 00:38:01,370
.مجرّد التوازن

598
00:38:32,494 --> 00:38:35,195
.تشاك) يجب أن يموت)
!يجب كذلك

599
00:38:35,197 --> 00:38:37,530
،وإلا سيبقينا مُعلّقين للأبد

600
00:38:37,532 --> 00:38:39,026
!ولا يمكنني العيش كذلك يا رجل

601
00:38:39,029 --> 00:38:40,533
!لا يمكنني العيش كذلك
!لن أعيش كذلك

602
00:38:40,535 --> 00:38:42,163
أنا أعلم أنك تشعر كذلك الأن، حسنًا؟

603
00:38:42,165 --> 00:38:43,670
.أعلم ذلك

604
00:38:43,672 --> 00:38:45,840
.لكن يجب أن تثق بي

605
00:38:49,144 --> 00:38:52,739
،طوال حياتي

606
00:38:53,500 --> 00:38:55,632
..أنت قمت بحمايتي

607
00:38:56,428 --> 00:38:59,104
،من أبينا

608
00:38:59,894 --> 00:39:02,764
،)من (لوسيفر

609
00:39:03,191 --> 00:39:05,394
.من كل شئ

610
00:39:06,655 --> 00:39:08,762
،لم يعجبني دائمًا، لعلمك

611
00:39:09,782 --> 00:39:12,447
..لكن

612
00:39:12,924 --> 00:39:18,557
إنه الشئ الوحيد في العالم بأسره
.يمكنني الاعتماد عليه دائمًا

613
00:39:22,656 --> 00:39:25,179
.إنه الشئ الوحيد الذي عرفت أنه حقيقي

614
00:39:27,883 --> 00:39:30,175
..فرجاءًا

615
00:39:30,798 --> 00:39:32,431
.ضع المسدس جانبًا

616
00:39:36,479 --> 00:39:38,369
،ضعه جانبًا فحسب

617
00:39:38,802 --> 00:39:40,526
،)وسنكتشف حلًّا يا (دين
،سنكتشف طريقة أخرى

618
00:39:40,529 --> 00:39:42,557
.أنا وأنت

619
00:39:43,459 --> 00:39:45,131
.نحن نفعل ذلك دائمًا

620
00:40:09,591 --> 00:40:11,724
!هل تمازحاني؟

621
00:40:11,726 --> 00:40:14,561
،بعد كل شئ، كل ذلك

622
00:40:14,563 --> 00:40:16,796
!فعلتماها مجددًا

623
00:40:16,798 --> 00:40:19,632
أين (أمارا)؟-
.(أمارا)-

624
00:40:19,634 --> 00:40:22,569
.أمارا)، هي بالداخل بمكان ما)

625
00:40:22,848 --> 00:40:24,804
ماذا، التهمت شقيقتك؟

626
00:40:24,806 --> 00:40:26,773
،لقد توصّلنا إلى تفاهم

627
00:40:26,775 --> 00:40:28,942
،)فاجتنب ازداءك لي يا (كاستيل

628
00:40:28,944 --> 00:40:31,146
.ملاك يوم الخميس الكاره لذاته

629
00:40:31,522 --> 00:40:33,250
هل تعرف ما كل نسخة أخرى منك فعلته

630
00:40:33,253 --> 00:40:36,120
بعد "الإمساك به بحزم ورفعه من العذاب"؟

631
00:40:36,123 --> 00:40:39,185
،فعلوا ما اُمِروا به
.لكن ليس أنت

632
00:40:39,876 --> 00:40:42,689
."ليس "ذو العيب التصنيعي

633
00:40:43,048 --> 00:40:44,657
.جميعكم

634
00:40:44,659 --> 00:40:49,762
،أتعلمون، لقد حاولت معكم مرارًا وتكرارًا

635
00:40:49,764 --> 00:40:52,878
،لكنكم حمقى للغاية

636
00:40:53,884 --> 00:40:56,269
.عنيدين للغاية

637
00:40:57,070 --> 00:40:59,576
.مفطورين للغاية

638
00:40:59,838 --> 00:41:03,342
أتعلمون؟
.لقد انتهيت

639
00:41:03,893 --> 00:41:05,201
.لقد انتهيت منكم

640
00:41:05,204 --> 00:41:07,179
أجل؟
.جيد

641
00:41:08,326 --> 00:41:14,256
.(سحقًا لك يا (تشاك-
.لا، سحقًا لك-

642
00:41:14,826 --> 00:41:16,964
هل تعلم ما تفعله بالألعاب المكسورة؟

643
00:41:17,447 --> 00:41:18,858
.تلقي بها في النفايات

644
00:41:18,860 --> 00:41:22,519
،لذلك، أقتلا بعضكما
..لا تقتلا بعضكما

645
00:41:23,113 --> 00:41:24,381
.لا يهمني

646
00:41:24,644 --> 00:41:25,917
ماذا تقصد؟

647
00:41:25,920 --> 00:41:27,833
..أنا أقصد

648
00:41:27,836 --> 00:41:31,171
.تمتعوا بمشاهدته يحتضرْ

649
00:41:36,645 --> 00:41:38,745
.(جاك)

650
00:41:38,747 --> 00:41:40,713
!ساعدوني-
.(جاك)، (جاك)، (جاك)-

651
00:41:40,715 --> 00:41:42,682
.مهلًا

652
00:41:46,303 --> 00:41:47,407
!(جاك)

653
00:41:47,604 --> 00:41:53,303
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

