﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,419
‫يفترض بـ(جاك) أن يقتل (تشاك)
‫وهذا ما يترك...

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,880
‫- (أمارا)
‫- إذا قتلها (جاك)...

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,382
‫لا يوجد (تشاك)، لا يوجد ظلام...
‫سننقذ العالم

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,551
‫"سابقاً"

5
00:00:09,760 --> 00:00:14,139
‫حان وقت ختام الأمور
‫حان الوقت للقضاء على عوالم بالكامل

6
00:00:14,514 --> 00:00:16,725
‫نريد القضاء على شقيقك
‫نحتاج إلى مساعدتك

7
00:00:16,850 --> 00:00:20,520
‫سيكون صديقنا (جاك) قوياً كفاية
‫ليحبس (تشاك)

8
00:00:20,645 --> 00:00:22,230
‫سأفكّر في الموضوع

9
00:00:22,356 --> 00:00:23,982
‫مرحباً يا عزيزي (فيذرز)!

10
00:00:24,107 --> 00:00:26,276
‫نحن في الطرف نفسه ضد (تشاك)

11
00:00:26,401 --> 00:00:31,740
‫أنا في طرف (الموت)
‫عندما تنجح خطتها، سأعود وأخيراً للنوم

12
00:00:31,865 --> 00:00:35,535
‫مرحباً يا (دين)
‫منحت (جاك) الخطوة الأخيرة في تحوّله

13
00:00:35,660 --> 00:00:37,371
‫هل نواجه مشكلة؟

14
00:00:37,496 --> 00:00:39,623
‫تحتاج أنت و(سام) إلى معرفة أمر ما

15
00:00:39,748 --> 00:00:41,917
‫انتهى (تشاك) من تدمير العوالم الأخرى
‫وسيأتي في أي يوم

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,585
‫وعندما يأتي، سيموت (جاك)

17
00:00:43,710 --> 00:00:46,963
‫- كيف يمكنك إخفاء أمر مهم كهذا عني؟
‫- لأنني أعرف أنك لا تستطيع تحمّله

18
00:00:47,089 --> 00:00:48,965
‫- لا!
‫- بهذه الطريقة ننهي (تشاك)

19
00:00:49,091 --> 00:00:50,592
‫توقف فحسب!

20
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
‫"الآن"

21
00:00:59,684 --> 00:01:02,187
‫"(ريكيافيك، أيسلندا)"

22
00:01:09,611 --> 00:01:12,114
‫أتريدين المزيد من النبيذ؟

23
00:01:14,157 --> 00:01:16,868
‫لا، شكراً

24
00:02:03,039 --> 00:02:04,958
‫أهلاً بعودتك إلى ديارك يا شقيقي

25
00:02:13,550 --> 00:02:16,761
‫- لا شيء؟ هل أنت متأكد؟
‫- أجل

26
00:02:16,887 --> 00:02:21,224
‫عزلت نفسي في قسم الأرشيف
‫في بازيليك (غوادالوبي)

27
00:02:21,433 --> 00:02:25,270
‫وبحثت عن إشاعات
‫حول تعويذة قوية جداً لدرجة أنها...

28
00:02:25,395 --> 00:02:27,689
‫- "تجرح (تشاك) بنفسه"
‫- "الوحدة"

29
00:02:27,814 --> 00:02:32,110
‫لكن تبيّن أنها كانت مجرد إشاعة

30
00:02:33,487 --> 00:02:37,115
‫لا... لا أعرف ماذا أفعل سوى ذلك

31
00:02:37,741 --> 00:02:42,245
‫لا بأس، سنجد طريقة
‫تعال إلى المنزل فحسب

32
00:02:43,413 --> 00:02:45,207
‫هل كان ذلك (كاس)؟

33
00:02:53,924 --> 00:02:56,635
‫هل ستتصرف معي بهذه الطريقة؟
‫تلزم الصمت معي؟

34
00:02:56,760 --> 00:03:00,680
‫- لست متأكداً مما تريدني أن أقول
‫- إنك تتفهّم الأمر

35
00:03:01,181 --> 00:03:06,144
‫كما قلت، قتل (أمارا)، وفاة (جاك)...
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

36
00:03:07,103 --> 00:03:11,900
‫"الطريقة الوحيدة"
‫"محاولتنا الوحيدة"، "فرصتنا الأخيرة"

37
00:03:12,442 --> 00:03:13,902
‫هل تسأم يوماً قول أمور مماثلة؟

38
00:03:14,027 --> 00:03:17,739
‫لا داعي ليعجبنا ذلك، مفهوم؟
‫لكن علينا إنجاز الأمر

39
00:03:26,998 --> 00:03:28,792
‫(سام)، (دين)

40
00:03:28,917 --> 00:03:30,794
‫يجدر بنا التحدث

41
00:03:32,546 --> 00:03:34,631
‫عاد شقيقي

42
00:03:36,091 --> 00:03:38,051
‫هذا يعني أن الوقت قد حان

43
00:03:40,262 --> 00:03:44,641
‫- هل تواصل معك؟
‫- لم يخف موعد وصوله

44
00:03:44,808 --> 00:03:48,937
‫كيف تنوون محاصرته؟
‫عندما حاصرني (تشاك)، ساعده 4 ملائكة كبار

45
00:03:49,062 --> 00:03:53,483
‫- هل لديكم 4 ملائكة كبار؟
‫- لا، لدينا (جاك) فقط

46
00:03:56,861 --> 00:04:00,156
‫أتمنى لو تعرّفنا إلى بعضنا بعضاً

47
00:04:01,825 --> 00:04:06,663
‫أنا المخطئة، ربما عند انتهاء كل هذا
‫يمكننا ذلك؟

48
00:04:10,125 --> 00:04:15,255
‫- إنه يتمرّن ويزداد قوة
‫- لكن أحتاج إلى إنجاز طقس أخير

49
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

50
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
‫أود منك أن تعلمي أنك تنقذيننا
‫وتنقذين العالم بأكمله

51
00:04:21,845 --> 00:04:24,681
‫لم أنقذ شيئاً بعد

52
00:04:25,265 --> 00:04:29,019
‫لكن عندما يحين الوقت
‫يمكننا الاعتماد عليك، صحيح؟

53
00:04:29,144 --> 00:04:35,734
‫كما أخبرتك عندما تقابلنا للمرة الأولى
‫"أنا وأنت سنساعد بعضنا بعضاً دوماً"

54
00:04:45,201 --> 00:04:49,581
‫- أنت مستاء مني
‫- لا، لست مستاءً...

55
00:04:49,789 --> 00:04:55,086
‫- خاب ظنك؟
‫- (جاك)، اسمع...

56
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
‫أتمنى لو كنت صريحاً معنا

57
00:04:59,591 --> 00:05:04,638
‫لكن التضحية بحياتك في سبيل قضية...

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,058
‫تتطلب شجاعة كبيرة

59
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
‫لكنني لا أزال أظن أن هذا خطأ

60
00:05:15,815 --> 00:05:19,110
‫حسناً، نحن جاهزون
‫(جاك)، أحضر أغراضك

61
00:05:20,320 --> 00:05:23,573
‫أقترح المغادرة الآن
‫وسنصل إلى (سانتا فيه) بحلول صباح الغد

62
00:05:24,407 --> 00:05:27,744
‫- صحيح... لن أذهب
‫- ماذا؟

63
00:05:27,911 --> 00:05:29,954
‫أنت و(جاك) تتوليان المسألة

64
00:05:30,121 --> 00:05:35,293
‫- عاد (تشاك)، هل تريد الاستسلام؟
‫- هذا ليس ما أفعله

65
00:05:37,170 --> 00:05:41,549
‫- لا تمتلك حتى أي خيوط
‫- ماذا لديك، (دين)؟ بكل صراحة!

66
00:05:41,675 --> 00:05:45,595
‫سترسلك (بيلي) إلى (سانتا فيه)
‫لمقابلة ضيفها الغامض

67
00:05:45,720 --> 00:05:49,724
‫الذي سيؤدي "الطقس الأخير" أو أياً كان
‫ويحوّل (جاك) إلى انتحاري؟

68
00:05:49,849 --> 00:05:52,352
‫(سام)، أنا وأنت علينا فعل هذا
‫هذا مذكور في الكتاب!

69
00:05:52,477 --> 00:05:55,063
‫"كتاب الموت" لـ(تشاك)، صحيح؟

70
00:05:55,188 --> 00:05:59,901
‫بحقك! تنفيذ الأوامر بشكل متهوّر؟
‫الكذب على (أمارا) وجعلها تلقى حتفها؟

71
00:06:00,026 --> 00:06:04,155
‫- هل يبدو أي من هذا صائباً برأيك؟
‫- رأينا لا يهمّ!

72
00:06:05,240 --> 00:06:11,579
‫أتعلم؟ ابقَ، ابقَ هنا
‫لكن على أحد أن يتصرف بشكل ناضج

73
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
‫وعلى أحد أن يستمرّ بالقتال لأجل (جاك)

74
00:06:13,540 --> 00:06:15,375
‫هو يعرف ما الذي وافق عليه!

75
00:06:15,500 --> 00:06:18,044
‫لم أكن أعلم أننا نتخلّى عن أفراد عائلتنا

76
00:06:18,169 --> 00:06:20,296
‫(جاك) ليس فرداً من عائلتنا!

77
00:06:29,264 --> 00:06:34,477
‫أعرف شعورك حيال الفتى، مفهوم؟
‫أنا أكترث لأمره أيضاً، صدقاً

78
00:06:34,644 --> 00:06:40,984
‫لكنه لا يشبهك
‫لا يشبه (كاس)، لا يشبهكما فحسب

79
00:06:42,360 --> 00:06:44,612
‫أنا...

80
00:06:47,115 --> 00:06:49,242
‫أنا جاهز

81
00:06:55,331 --> 00:06:57,375
‫لننطلق إذاً

82
00:07:28,448 --> 00:07:29,991
‫(سام)

83
00:07:32,368 --> 00:07:35,121
‫بقيت هنا لإيجاد طريقة أخرى، صحيح؟

84
00:07:37,916 --> 00:07:40,084
‫كنت لأفعل المثل

85
00:08:07,612 --> 00:08:09,531
‫مرحباً يا أختي

86
00:08:14,721 --> 00:08:16,681
‫مرحباً يا أختي

87
00:08:17,557 --> 00:08:19,476
‫"(أمارا)"

88
00:08:19,684 --> 00:08:22,353
‫هل شاهدت عرضي الضوئي تلك الليلة؟

89
00:08:22,479 --> 00:08:26,733
‫- إنه مدهش، صحيح؟
‫- أنت تنهي العوالم

90
00:08:27,066 --> 00:08:31,821
‫- والآن، أتيت لتنهي هذا العالم؟
‫- تركت الأفضل للنهاية

91
00:08:32,697 --> 00:08:37,202
‫- ثم ماذا؟
‫- أطرح على نفسي هذا السؤال كثيراً مؤخراً

92
00:08:37,327 --> 00:08:40,705
‫ماذا يحصل بعد النهاية؟

93
00:08:41,498 --> 00:08:46,544
‫ولدي فكرة... لكنني بحاجة إلى مساعدتك

94
00:08:46,711 --> 00:08:51,090
‫- لا، قطعاً لا
‫- بحقك، أنت تعرفين القوانين

95
00:08:51,216 --> 00:08:54,969
‫أستطيع أن أنشئ، أستطيع أن أدمّر
‫لكن لا أستطيع أن أعود إلى البداية

96
00:08:55,094 --> 00:08:58,306
‫وأعيد تشغيل كل شيء... بدونك

97
00:08:58,431 --> 00:09:00,350
‫لن يحصل ذلك

98
00:09:03,061 --> 00:09:07,524
‫تحدث معك الشقيقان (وينشستر)، صحيح؟
‫توقعت ذلك

99
00:09:07,649 --> 00:09:11,069
‫ثمة علاقة غريبة بينك وبين (دين)

100
00:09:11,194 --> 00:09:13,112
‫ألم تكن أنت مَن يكتب الأحداث؟

101
00:09:13,238 --> 00:09:16,407
‫ليس ذلك الأمر، هذا مقزز

102
00:09:18,243 --> 00:09:25,416
‫لا أقف في جانب (دين)
‫ولا أقف في جانبك

103
00:09:25,583 --> 00:09:27,210
‫على أحد أن يدافع عن هذا العالم

104
00:09:27,335 --> 00:09:34,008
‫- بحقك! لا تكترثين لشيء من هذا
‫- بلى... ويجدر بك أن تكترث أيضاً

105
00:09:35,260 --> 00:09:37,345
‫امش معي

106
00:09:41,683 --> 00:09:45,395
‫حسناً، أنا أمشي، نحن نمشي

107
00:09:46,646 --> 00:09:49,357
‫أنت لا تتمهل يوماً، صحيح؟

108
00:09:49,482 --> 00:09:54,862
‫خذ نفساً...
‫استمتع بهذه العجائب التي ابتكرتها

109
00:09:55,029 --> 00:10:00,827
‫صحيح وهنا تتحدثين بشكل معسول
‫عن شجرتي الأولى "المثالية" أو ما شابه

110
00:10:00,952 --> 00:10:05,707
‫- ألم تكن كذلك؟ مثالية؟
‫- صحيح، كانت رائعة

111
00:10:06,332 --> 00:10:10,587
‫كانت من السرخس
‫كنت مهووساً بالكسيريات

112
00:10:10,712 --> 00:10:15,091
‫والآن تريد إبادتها، كلها

113
00:10:15,216 --> 00:10:20,179
‫- لا، أنت لا تفهمين
‫- أظن أنني أفهم

114
00:10:20,305 --> 00:10:25,810
‫تريد القضاء على أي أثر للوجود
‫لأن الشقيقين (وينشستر) لا ينفّذان أوامرك

115
00:10:26,185 --> 00:10:33,651
‫هذا ليس السبب
‫أينما أنظر، أتذكر إخفاقاتي

116
00:10:33,776 --> 00:10:40,325
‫لمَ اخترت حياة مرتكزة على الكربون؟
‫لمَ لم أختر السيليكون أو الإتريوم؟

117
00:10:42,160 --> 00:10:47,415
‫التصفير، البدء من جديد
‫هذا هو ما أحتاج إليه

118
00:10:47,540 --> 00:10:51,002
‫لم يكن شيء من هذا إخفاقاً
‫ولا أي شجرة أو بشري...

119
00:10:51,127 --> 00:10:54,672
‫البشر! البشر هم الأسوأ

120
00:10:54,797 --> 00:11:00,386
‫مبتذلون، مخيّبون للظن
‫يفسدون كل شيء يلمسونه

121
00:11:00,511 --> 00:11:04,223
‫وهم مملون جداً!
‫تخطيت أمرهم

122
00:11:05,308 --> 00:11:07,769
‫ماذا عن أولادك الأوائل؟

123
00:11:11,481 --> 00:11:13,483
‫الجنة؟ حقاً؟

124
00:11:13,608 --> 00:11:17,362
‫اسمعي، أقدّر جهودك
‫لكن لم يعد شيء من هذا يثير دهشتي

125
00:11:17,487 --> 00:11:18,988
‫لذا...

126
00:11:20,239 --> 00:11:24,786
‫ذكّرني، هل ستندهش حيال معجبين؟

127
00:11:24,952 --> 00:11:27,622
‫- هل هذا هو فعلاً؟
‫- أجل! إنه هو

128
00:11:27,747 --> 00:11:30,416
‫- هذا مذهل!
‫- إنه وسيم جداً

129
00:11:30,541 --> 00:11:36,631
‫- إنه كل شيء
‫- يا إلهي! أنا أقصدك أنت بذلك!

130
00:11:36,756 --> 00:11:40,426
‫- أيمكنك التوقيع على هذا لأجلي؟
‫- طبعاً

131
00:11:40,551 --> 00:11:45,348
‫- أنت المسار والحقيقة والنور
‫- رائع

132
00:11:45,473 --> 00:11:51,938
‫اجعل الإهداء لـ(تالي)
‫في الواقع، (كريستال)، (تالي) هو لقب

133
00:11:53,398 --> 00:11:55,942
‫- في الواقع، أيمكنك...
‫- حسناً!

134
00:11:59,112 --> 00:12:02,699
‫لا تقلقي، لم يموتوا...
‫اختفوا فحسب

135
00:12:02,949 --> 00:12:07,286
‫أظن أن كلانا يتفق
‫على "عدم مقابلة الأمثلة العليا"، صحيح؟

136
00:12:07,412 --> 00:12:15,378
‫إذاً، ماذا كان يفترض بمقابلة
‫أولئك الأغبياء إلهامي لفعله؟

137
00:12:15,545 --> 00:12:21,843
‫أردتك أن تشعر بحبهم
‫إخلاصهم البريء التام

138
00:12:23,136 --> 00:12:25,346
‫أجل

139
00:12:31,144 --> 00:12:32,812
‫حقاً؟

140
00:12:32,937 --> 00:12:37,024
‫اتخذت قراري، يمكننا المماطلة
‫لكنك تعرفينني

141
00:12:37,150 --> 00:12:38,609
‫أحصل على مرادي دوماً في النهاية

142
00:12:38,735 --> 00:12:44,073
‫- ماذا عن مرادي أنا؟
‫- حسناً، ما هو مرادك؟

143
00:12:44,198 --> 00:12:47,910
‫التوازن، شيء لم نحاول فعله من قبل

144
00:12:48,035 --> 00:12:54,834
‫الابتكار والتدمير، النور والظلام
‫الشقيق وشقيقته متحدان من جديد

145
00:12:54,959 --> 00:12:58,838
‫لكن بالنيابة عن عالم واحد...
‫هذا العالم

146
00:12:58,963 --> 00:13:00,757
‫توازن حقيقي

147
00:13:01,007 --> 00:13:03,301
‫كما كان يفترض به أن يكون دوماً

148
00:13:05,845 --> 00:13:11,809
‫لكنك لا تستطيع
‫أنت لا تكترث سوى لمتعتك، قصتك

149
00:13:15,229 --> 00:13:19,525
‫أظن أن هذا يجعلك الشرير

150
00:13:20,985 --> 00:13:24,071
‫يحصل الأشرار على الجمل الأفضل

151
00:13:27,658 --> 00:13:30,411
‫مخبأ الشقيقين (وينشستر)

152
00:13:30,536 --> 00:13:32,371
‫هل هما خلف ذلك الباب؟

153
00:13:32,497 --> 00:13:34,457
‫هل هذا فخّ عائلي؟

154
00:13:34,582 --> 00:13:39,587
‫لأنني أرفض ذلك، هذا مستحيل
‫إلى اللقاء...

155
00:13:40,046 --> 00:13:42,173
‫إلى...

156
00:13:42,632 --> 00:13:45,051
‫لمَ لا يفلح ذلك؟

157
00:13:46,552 --> 00:13:48,763
‫هل هذا فخّ؟

158
00:13:54,685 --> 00:13:59,398
‫قدّمت لك مخرجاً
‫لكنك لم تقبل به

159
00:13:59,774 --> 00:14:01,692
‫أيتها الساقطة

160
00:14:01,818 --> 00:14:04,862
‫وجد الشقيقان (وينشستر) طريقة
‫لمحاصرتك يا شقيقي

161
00:14:04,987 --> 00:14:06,948
‫ماذا؟

162
00:14:07,657 --> 00:14:09,909
‫لا

163
00:14:10,493 --> 00:14:12,411
‫لا!

164
00:14:12,537 --> 00:14:15,122
‫لا يمكنك سجني هنا للأبد

165
00:14:15,331 --> 00:14:18,417
‫يمكنني سجنك لفترة كافية

166
00:14:35,039 --> 00:14:36,957
‫"(دين)"

167
00:14:37,375 --> 00:14:40,211
‫اسمع (جاك)، لا أعرف ماذا سمعت
‫لكن...

168
00:14:40,336 --> 00:14:47,259
‫لا داعي لتقول شيئاً
‫ولا داعي لتأسف

169
00:14:47,385 --> 00:14:53,432
‫أنا لست مثل (سام) أو (كاس)
‫أنا...

170
00:14:54,767 --> 00:14:56,727
‫أتفهّم ذلك

171
00:15:14,453 --> 00:15:18,457
‫"(جيمز جامز)"

172
00:15:20,960 --> 00:15:24,338
‫- هل أنت متأكد من أنه المكان الصحيح؟
‫- قالت (بيلي)...

173
00:15:24,839 --> 00:15:27,383
‫"سينتهي الأمر هنا"

174
00:15:32,179 --> 00:15:35,474
‫- (جاك)؟
‫- مرحباً؟

175
00:15:42,523 --> 00:15:46,444
‫إذاً، لا بد من أنك الرجل الغامض
‫الخاص بـ(بيلي)، (جيم)

176
00:15:46,777 --> 00:15:51,157
‫لا، لا، (جيم) هو صديقي
‫ويدعني أستخدم متجره فحسب

177
00:15:51,282 --> 00:15:54,702
‫- أنا (آدم)
‫- (آدم)

178
00:15:54,827 --> 00:15:57,455
‫أجل، مثل أول إنسان لدى (تشاك)

179
00:15:57,580 --> 00:16:00,541
‫أول رجل خلق

180
00:16:00,708 --> 00:16:05,504
‫مهلاً... (جنة عدن)، التفاحة...
‫هذا هو (آدم) الذي تقصده؟

181
00:16:05,629 --> 00:16:08,174
‫كانت حبة سفرجل لكن أجل

182
00:16:08,299 --> 00:16:14,221
‫- هذا يجعلك (حواء)
‫- (سيرافينا)

183
00:16:15,097 --> 00:16:17,516
‫- حبيبي، هالته
‫- أجل، أعرف

184
00:16:17,641 --> 00:16:20,895
‫إنها تشبه حبوب الـ(سكيتلس)

185
00:16:21,645 --> 00:16:23,522
‫إنها ملاك

186
00:16:23,647 --> 00:16:28,235
‫أجل، إنها حبيبتي
‫هي الوحيدة التي تحمّلتني كل هذه السنين

187
00:16:28,986 --> 00:16:31,113
‫حبيبي

188
00:16:32,948 --> 00:16:35,159
‫ماذا يجري؟

189
00:16:37,369 --> 00:16:40,789
‫حسناً، لنبدأ
‫رافقني يا (جاك)

190
00:16:40,915 --> 00:16:47,296
‫- مهلاً، إلى أين تأخذه؟
‫- سنجري اختباراً مفاجئاً خاصاً

191
00:16:48,130 --> 00:16:51,550
‫لا يمكنني تسليم "الشرارة الإلهية"
‫لأي شخص

192
00:16:51,675 --> 00:16:54,261
‫(دين)، سأكون بخير

193
00:16:56,847 --> 00:17:01,519
‫- إذاً، هل أنت فعلاً الإنسان الأول؟
‫- قصة (تشاك) الأولى، أجل

194
00:17:01,644 --> 00:17:03,896
‫تخطيت كل عائق
‫تحدثت إلى كل أفعى

195
00:17:04,021 --> 00:17:08,817
‫عندما طردني أنا و(حواء) من الجنة
‫اعتقدنا أننا استحققنا ذلك

196
00:17:09,026 --> 00:17:13,322
‫ثم أمضى قدماً إلى أبنائنا

197
00:17:18,452 --> 00:17:22,831
‫استرخ يا حبيبي، سينجح

198
00:17:22,998 --> 00:17:24,959
‫وكيف تعلمين ذلك؟

199
00:17:26,669 --> 00:17:29,213
‫رأيت ذلك في أحلامي

200
00:17:29,338 --> 00:17:35,553
‫كنا نحتسي شاي الفطر
‫في حدائق (بابل) المعلّقة

201
00:17:35,678 --> 00:17:38,722
‫كنت تهلوسين ورأيت (جاك)؟

202
00:17:40,099 --> 00:17:41,600
‫هذا مذهل

203
00:17:41,725 --> 00:17:47,982
‫- كرهته
‫- لا، أريد هذا منذ 300 ألف سنة

204
00:17:48,148 --> 00:17:50,901
‫احتجت إلى تلك الفترة
‫لأكتشف الطريقة المناسبة أيضاً

205
00:17:51,026 --> 00:17:54,488
‫مهلاً، تقضي خطتك بقتل (تشاك)؟

206
00:17:54,613 --> 00:18:00,035
‫أجل، تساعدنا (بيلي)، صحيح؟
‫أنا و(سيرا)، هذا مخططنا، أجل

207
00:18:00,160 --> 00:18:02,538
‫أبقتني حياً كل هذا الوقت
‫كي أضمن تنفيذه

208
00:18:02,663 --> 00:18:06,333
‫ولم نكن ننتظر أحداً سواك

209
00:18:08,377 --> 00:18:12,506
‫- أنا؟
‫- أجل، المكوّن الرئيسي

210
00:18:12,631 --> 00:18:15,050
‫نصف بشري، نصف ملائكي
‫قوي جداً

211
00:18:15,175 --> 00:18:18,012
‫أقله قد تكون كذلك
‫إذا نجحت في الاختبار

212
00:18:21,056 --> 00:18:23,726
‫إذاً، ها هو

213
00:18:24,310 --> 00:18:32,359
‫لمس (تشاك) أحد هذه الحجارة الصغيرة
‫وهي تحوي الشرارة الإلهية

214
00:18:32,484 --> 00:18:36,697
‫كل ما عليك فعله
‫هو اختيار الحجرة الصحيحة

215
00:18:45,331 --> 00:18:53,464
‫فكّر في كل شيء حصل لك لتحضر (جاك)
‫إلى هذا المكان، إلى هذه اللحظة

216
00:18:55,716 --> 00:18:59,928
‫حبيبي، كان من المقدّر حصول هذا

217
00:19:11,815 --> 00:19:16,528
‫- هذا هو خيارك؟
‫- أجل

218
00:19:19,448 --> 00:19:24,203
‫والأخرى، كلها

219
00:19:24,536 --> 00:19:29,917
‫إنها مجرد حجارة
‫لكن وجودها يجعلها إلهية

220
00:19:30,042 --> 00:19:35,923
‫لأن (تشاك) موجود في كل شيء

221
00:19:36,840 --> 00:19:39,593
‫بالتأكيد

222
00:19:40,052 --> 00:19:43,472
‫أقله، يجب أن يكون كذلك

223
00:19:46,225 --> 00:19:48,102
‫نجحت

224
00:19:48,227 --> 00:19:50,771
‫أحسنت!

225
00:19:51,438 --> 00:19:54,942
‫حسناً، رائع، ما العمل الآن؟

226
00:20:02,574 --> 00:20:04,743
‫ماذا تفعلين؟

227
00:20:07,204 --> 00:20:10,582
‫اهدآ يا رجلان

228
00:20:11,083 --> 00:20:12,292
‫افعلي ذلك

229
00:20:27,933 --> 00:20:30,018
‫ما هذا؟

230
00:20:38,736 --> 00:20:41,405
‫إنه أحد أضلاعي يا صاح

231
00:20:42,239 --> 00:20:46,285
‫قد يحوي كل شيء الشرارة الإلهية
‫لكن هذا الضلع؟

232
00:20:46,410 --> 00:20:49,955
‫يمتلك قوة كافية لصنع الحياة

233
00:20:50,080 --> 00:20:53,083
‫أو في حالتك، تدمير (تشاك)

234
00:20:53,208 --> 00:20:58,464
‫(جاك)، جعل وسيلتك قوية
‫استعادة روحك البشرية...

235
00:20:58,589 --> 00:21:03,677
‫كل هذا كان يحضّرك لهذا الأمر

236
00:21:06,722 --> 00:21:10,100
‫- ماذا سيفعل بي؟
‫- سيطلق تفاعلاً متسلسلاً للعناصر

237
00:21:10,225 --> 00:21:18,567
‫- يدمج روحك ونعمك...
‫- بما يشبه المستعر الأعظم الخارق للطبيعة

238
00:21:20,486 --> 00:21:21,904
‫ما معنى هذا؟

239
00:21:22,070 --> 00:21:25,783
‫ستسقط في ثقب أسود حيّ
‫للحصول على طاقة إلهية

240
00:21:25,908 --> 00:21:29,077
‫لا يستطيع أي شيء الهروب منه
‫ليس الظلام

241
00:21:29,244 --> 00:21:31,789
‫وليس (تشاك) بنفسه حتى

242
00:21:32,122 --> 00:21:36,543
‫لكن بعدما يبدأ...

243
00:21:37,669 --> 00:21:40,380
‫لا يمكنك ردعه، لذا...

244
00:21:40,631 --> 00:21:43,217
‫لا تستخدمه قبل الوقت المحدد

245
00:21:43,342 --> 00:21:45,677
‫مفهوم؟

246
00:21:52,726 --> 00:21:56,939
‫- مفهوم
‫- هو يفهم

247
00:22:10,869 --> 00:22:14,414
‫- كدنا أن نصل إلى المنزل
‫- أحتاج إلى قول شيء قبل الدخول

248
00:22:14,540 --> 00:22:17,793
‫- لا، لا بأس
‫- تمهل...

249
00:22:17,960 --> 00:22:21,964
‫ما قلته لـ(سام)...
‫لم تكن بحاجة إلى سماع ذلك

250
00:22:22,089 --> 00:22:25,217
‫مفهوم؟ ليس الآن

251
00:22:25,926 --> 00:22:30,722
‫ليس نظراً إلى العبء الذي تحمله
‫لأجلنا، لأجل هذا العالم

252
00:22:32,808 --> 00:22:37,688
‫(جاك)، لا أعرف كيف أشرح الأمر

253
00:22:37,855 --> 00:22:42,901
‫لكن ما اكتشفته عن (تشاك)...

254
00:22:45,487 --> 00:22:50,075
‫كأنني لم أكن حيّاً، ليس فعلاً

255
00:22:50,200 --> 00:22:56,331
‫لم أكن حراً طيلة حياتي
‫حراً بالمعنى الحقيقي

256
00:22:56,456 --> 00:23:04,131
‫لكن الآن... أنا و(سام)
‫لدينا فرصة لنعيش حياة حقيقية

257
00:23:04,256 --> 00:23:07,259
‫بدون كل هذه المشاكل التي تعيقنا

258
00:23:07,467 --> 00:23:12,180
‫ويعود هذا الأمر إليك

259
00:23:13,390 --> 00:23:19,062
‫لذا... أردت أن أقول...
‫بل أحتاج إلى أن أقول...

260
00:23:20,230 --> 00:23:27,279
‫شكراً لك يا (جاك)
‫شكراً لك

261
00:23:33,827 --> 00:23:36,246
‫أنت على الرحب والسعة

262
00:23:37,080 --> 00:23:41,126
‫أجل، حسناً

263
00:23:47,716 --> 00:23:51,386
‫حان الوقت، أليس كذلك؟

264
00:23:52,554 --> 00:23:54,723
‫حان الوقت

265
00:24:35,645 --> 00:24:37,772
‫"(سام)"

266
00:24:46,739 --> 00:24:52,453
‫- أنا آسف
‫- لا بأس، أنا أتفهّم الأمر...

267
00:24:52,579 --> 00:24:55,623
‫أشعر بذلك أيضاً
‫إنه اليأس

268
00:24:55,748 --> 00:24:59,335
‫- ربما كان (دين) محقاً
‫- أجل، ربما

269
00:24:59,460 --> 00:25:06,301
‫لكن... أشعر بأنه خطأ
‫(بيلي) أقنعت (دين) بالكامل

270
00:25:06,426 --> 00:25:09,679
‫- لكنك لا تصدقها
‫- لا أعرف ماذا أصدق

271
00:25:09,804 --> 00:25:11,723
‫أتمنى لو كنت قادراً
‫على التحدث إليها، إلى (بيلي)

272
00:25:11,806 --> 00:25:14,183
‫قبل حصول كل شيء فقط لأتأكد

273
00:25:14,309 --> 00:25:20,315
‫لا يوجد طريقة سهلة لاستدعاء (الموت)
‫ولن أدعك تنهي حياتك

274
00:25:20,440 --> 00:25:23,735
‫(كاس)، هذا ليس ما أقصده

275
00:25:24,902 --> 00:25:26,654
‫مهلاً...

276
00:25:28,197 --> 00:25:30,992
‫هل تذكر متى كان (سيرغي) هنا؟
‫هل تذكر عما كان يبحث؟

277
00:25:31,117 --> 00:25:34,329
‫- أجل، كان يبحث عن مفتاح (الموت)
‫- أجل

278
00:25:34,454 --> 00:25:39,292
‫مهلاً، قال إنه سيفتح المدخل إلى...
‫مكتبة (الموت)

279
00:25:39,417 --> 00:25:46,215
‫إذا كان في المخبأ ويمكننا إيجاده
‫ربما أستطيع... الاقتراب منها، صحيح؟

280
00:25:46,341 --> 00:25:47,800
‫صحيح

281
00:26:24,087 --> 00:26:25,922
‫(سام)؟

282
00:26:32,970 --> 00:26:36,766
‫- (كاس)، لا بد من أنه هو
‫- ثمة نقش

283
00:26:38,643 --> 00:26:40,103
‫إنه باللاتينية

284
00:26:40,311 --> 00:26:48,569
‫"كن حذراً أيها المسافر الفاني
‫لأنك تعرف أن مفاتيح الموت ثقيلة"

285
00:26:48,695 --> 00:26:57,036
‫"لكنها لا تزال ضرورية
‫لتعبر بوابة الهاوية المظلمة"

286
00:27:19,851 --> 00:27:22,019
‫(سام)، يجب أن أذهب معك

287
00:27:23,354 --> 00:27:26,065
‫لا (كاس)...

288
00:27:26,691 --> 00:27:29,694
‫اسمع، لا أعرف إن كان هذا مثيراً للجنون
‫أو لا، لكن...

289
00:27:29,819 --> 00:27:32,905
‫إذا سبقني (دين) إلى هنا...

290
00:27:34,490 --> 00:27:36,909
‫هلّا تؤمّن لي بعض الوقت؟

291
00:27:38,745 --> 00:27:41,748
‫(سام)، مهما كانت قيمة كلامي
‫لا أظن أنك مجنون

292
00:27:42,039 --> 00:27:46,252
‫أظن أن بوصلتك الداخلية
‫تعمل بشكل صحيح

293
00:28:27,627 --> 00:28:32,590
‫أرجوك!
‫مهلاً، مهلاً، لا تؤذني!

294
00:28:32,757 --> 00:28:34,884
‫لا!

295
00:28:46,187 --> 00:28:50,858
‫أرجوك، أرجوك
‫لن تأتي!

296
00:28:50,983 --> 00:28:54,612
‫- تابع الصلاة أو مهما كان ما تفعله
‫- هذا ميؤوس منه!

297
00:28:54,737 --> 00:28:57,490
‫أرجوك!

298
00:28:57,615 --> 00:29:01,953
‫حسناً، حسناً، حسناً

299
00:29:13,840 --> 00:29:16,175
‫أخبرتك

300
00:29:28,646 --> 00:29:32,900
‫- (سام وينشستر)؟
‫- (ميغ)؟

301
00:29:33,025 --> 00:29:34,610
‫أعتذر، لا تزال ميتة

302
00:29:34,735 --> 00:29:39,198
‫أستعير وجه الملكة البهي فحسب
‫لأنني (الفراغ) فعلاً

303
00:29:39,448 --> 00:29:43,119
‫- هل أنت (الفراغ)؟
‫- هذا ما قلته

304
00:29:43,286 --> 00:29:45,788
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى التحدث مع (الموت)

305
00:29:45,913 --> 00:29:50,042
‫أحاول الاتصال بها لكنها تتجاهلني
‫أكره ذلك

306
00:29:50,167 --> 00:29:51,460
‫ماذا تريدين؟

307
00:29:51,586 --> 00:29:55,172
‫كان يفترض بـ(الفراغ) أن يكون لي
‫لم يتمكن (تشاك) حتى من السيطرة عليه

308
00:29:55,298 --> 00:29:58,092
‫لكن كان هناك أكاذيب صغيرة

309
00:29:58,217 --> 00:30:01,178
‫قالت (بيلي) إنه عندما تتولى السيطرة
‫ستحسّن الوضع

310
00:30:01,304 --> 00:30:06,684
‫ثم أتى صديقك البائس صاحب المعطف
‫وتسبب لي بمشاكل في الثقة

311
00:30:09,687 --> 00:30:11,564
‫هل تريد (بيلي) السيطرة على المكان؟

312
00:30:11,689 --> 00:30:15,693
‫لتصبح "(تشاك) الجديد"
‫هذا فعل نرجسي كلاسيكي، صحيح؟

313
00:30:15,818 --> 00:30:19,196
‫إنها تهوى القوانين والأيام الخوالي

314
00:30:19,322 --> 00:30:23,117
‫- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
‫- يعود الجميع إلى مكانه

315
00:30:23,242 --> 00:30:26,245
‫الوقائع، الأبعاد، القبور

316
00:30:26,370 --> 00:30:28,873
‫يموت ما يجب أن يموت
‫تطرد الملائكة من الأرض

317
00:30:28,998 --> 00:30:32,752
‫تعود الشياطين إلى الجحيم
‫وأنا أعود إلى النوم

318
00:30:32,877 --> 00:30:34,462
‫أو يفترض بي ذلك

319
00:30:34,587 --> 00:30:37,173
‫لكن من جديد، تطرأ مشاكل الثقة

320
00:30:37,298 --> 00:30:44,513
‫لكن أنت... أنت (سام وينشستر)
‫أنت مذكور في كتاب (تشاك)

321
00:30:45,556 --> 00:30:50,144
‫هذا... هذا "كتاب الموت" لـ(تشاك)؟

322
00:30:50,353 --> 00:30:54,065
‫- هل قرأته؟
‫- (بيلي) وحدها قادرة على قراءته يا غبي

323
00:30:54,190 --> 00:30:59,612
‫لطالما تحدثت عن وجوب قتلك
‫لكنها تحتاج إليك

324
00:30:59,737 --> 00:31:03,157
‫لذا ربما إذا أذيتك...

325
00:31:05,743 --> 00:31:11,832
‫هل سمعت ذلك؟
‫تعالي إلى هنا يا (بيلي) أو سأقتل صديقك

326
00:31:11,958 --> 00:31:16,003
‫انتظري! توقفي!

327
00:31:17,088 --> 00:31:19,799
‫أرسلتني (بيلي)

328
00:31:20,466 --> 00:31:22,843
‫ماذا فعلت؟

329
00:31:25,471 --> 00:31:32,436
‫- (بيلي)... أرسلتني
‫- حقاً؟ لأنك تقول أموراً سخيفة كثيرة

330
00:31:32,561 --> 00:31:35,564
‫كونك مبعوثاً لـ(الموت)

331
00:31:36,065 --> 00:31:43,030
‫أجل، نحاول جميعاً هزيمة (تشاك)
‫ليس لدينا وقت طويل للأسئلة

332
00:31:43,155 --> 00:31:45,116
‫تحدث

333
00:31:45,241 --> 00:31:51,497
‫أرسلتني (بيلي) لأحضر الكتاب
‫لم تقل لي السبب

334
00:31:51,622 --> 00:31:55,918
‫- أين هي؟
‫- على الأرض

335
00:31:57,545 --> 00:32:01,924
‫- لا يمكنك الذهاب إلى هناك، صحيح؟
‫- فقط إذا تم استدعائي

336
00:32:02,049 --> 00:32:05,720
‫(تشاك) يحمي قصوره الرملية بشدة

337
00:32:05,845 --> 00:32:08,389
‫لا تستطيع (بيلي) المغادرة أيضاً
‫بسبب شيء مرتبط بالخطة

338
00:32:08,514 --> 00:32:15,730
‫لذا أرسلتني حاملاً رسالة
‫(بيلي) ستفي بوعدها

339
00:32:15,855 --> 00:32:22,778
‫(تشاك)، (أمارا)... سيموتان
‫وأنت... يمكنك العودة إلى النوم

340
00:32:22,987 --> 00:32:29,493
‫- وإذا كنت تكذب؟
‫- أفترض أن أمامك خيارين

341
00:32:32,038 --> 00:32:36,876
‫إعطائي الكتاب... ربما سنفوز جميعاً

342
00:32:37,084 --> 00:32:42,131
‫لكن إذا قتلتني... سنخسر

343
00:32:43,257 --> 00:32:46,469
‫ولن تعودي يوماً إلى النوم

344
00:32:50,347 --> 00:32:53,684
‫- (كاس)
‫- (سام)، وأخيراً عدت

345
00:32:55,061 --> 00:32:57,855
‫- ماذا؟
‫- إنها (أمارا)، إنها هنا مع (تشاك)

346
00:32:57,980 --> 00:32:59,023
‫- حان الوقت
‫- لا، لا، لا

347
00:32:59,148 --> 00:33:04,820
‫(كاس)، لا يمكننا السماح بحصول هذا
‫يجب أن نردع ذلك

348
00:33:16,949 --> 00:33:22,996
‫لم يفت الأوان يا شقيقي
‫لا يزال بإمكانك اختيار هذا العالم، نحن

349
00:33:23,121 --> 00:33:28,710
‫- لا داعي لينتهي الأمر بهذا الشكل...
‫- (أمارا)، اصمتي!

350
00:33:36,677 --> 00:33:38,554
‫لا يمكن لـ(تشاك) و(أمارا) أن يموتا

351
00:33:38,679 --> 00:33:40,722
‫- مهلاً، لا أفهم
‫- هل هما مستعدان؟

352
00:33:40,848 --> 00:33:42,349
‫نحتاج إلى إرسال هذا الفتى
‫إلى الغرفة فوراً

353
00:33:42,432 --> 00:33:44,268
‫مهلاً، مهلاً، (دين)
‫(دين)، لا، اسمع!

354
00:33:44,393 --> 00:33:47,604
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- ماذا؟

355
00:33:47,729 --> 00:33:52,234
‫(دين)، اعتراه الشكّ

356
00:33:52,359 --> 00:33:57,447
‫شعوره بالواجب
‫غضبه يتغلّب عليه في النهاية

357
00:33:57,573 --> 00:33:59,533
‫- (بيلي) تخدعنا
‫- ألن تنجح خطتها؟

358
00:33:59,658 --> 00:34:00,909
‫- بل ستنجح
‫- رائع

359
00:34:01,034 --> 00:34:05,289
‫اسمع، إذا (جاك) قتل (تشاك) و(أمارا)
‫فسيحصل فراغ في السلطة وستستغلّه (بيلي)

360
00:34:05,414 --> 00:34:07,749
‫- هذه هي خطتها لاستلام السلطة
‫- مهلاً، تريد (الموت) أن تصبح مكان (تشاك)؟

361
00:34:07,833 --> 00:34:10,919
‫- لا أمانع ذلك طالما يموت (تشاك)
‫- حسناً، اسمع، توقف فحسب

362
00:34:11,044 --> 00:34:13,672
‫- ابتعد عن طريقي يا (سام)، ماذا تفعل؟
‫- أحاول جعلك تصغي!

363
00:34:13,797 --> 00:34:18,176
‫يا لـ(سام) المسكين
‫عليه أن يعرف كل شيء دوماً

364
00:34:18,302 --> 00:34:20,387
‫لا يمكنه البقاء مكتوف الأيدي

365
00:34:20,512 --> 00:34:23,849
‫ليس لدينا وقت!
‫سبق وأشعل (جاك) الفتيل! علينا التحرك!

366
00:34:23,974 --> 00:34:27,019
‫- ماذا فعلت؟
‫- (سام)، لن أطلب منك ذلك من جديد

367
00:34:27,144 --> 00:34:28,854
‫أرجوك يا (دين)

368
00:34:28,979 --> 00:34:34,776
‫هذه هي خاتمتي
‫خاتمتي الحقيقية

369
00:34:35,944 --> 00:34:38,655
‫- تحرك
‫- (دين)، لا تفعل هذا!

370
00:34:38,780 --> 00:34:42,534
‫تحرك يا (سام)، تحرك!

371
00:34:43,201 --> 00:34:45,913
‫هل دبّرت هذا؟

372
00:34:46,038 --> 00:34:49,249
‫ما الذي لا تفهمونه في العلم اللانهائي
‫يا قوم؟

373
00:34:49,374 --> 00:34:55,631
‫لا أستطيع قراءة "كتاب الموت" خاصتي
‫أين المشكلة؟ أتحكم بالمكان والزمان

374
00:34:55,756 --> 00:35:00,594
‫أزرع بعض الرؤى
‫أستفزّ (الموت) قليلاً

375
00:35:00,719 --> 00:35:04,014
‫أعبث ببعض النتائج...

376
00:35:04,473 --> 00:35:06,183
‫وأنجح بسهولة!

377
00:35:06,308 --> 00:35:10,687
‫هل يظنون أنهم قادرون على قتلي؟

378
00:35:10,812 --> 00:35:15,609
‫- (دين)، لا تفعل هذا
‫- لا أريد فعل هذا لكن هذا هو كل شيء!

379
00:35:15,734 --> 00:35:17,527
‫لا، ليس كذلك!

380
00:35:17,653 --> 00:35:23,617
‫- لن يقتلوك بل سيحاصرونك
‫- شقيقتي...

381
00:35:24,284 --> 00:35:26,745
‫ابتعد عن طريقي

382
00:35:31,750 --> 00:35:33,710
‫يريدون قتلي

383
00:35:34,044 --> 00:35:38,090
‫ويريدون قتلك

384
00:35:38,715 --> 00:35:42,928
‫لا توجد محاصرة
‫لم تكن هناك محاصرة قط

385
00:35:43,053 --> 00:35:45,347
‫- لنذهب، لنذهب
‫- (دين)، لا، (دين)

386
00:35:45,472 --> 00:35:49,226
‫انتظر، توقف!
‫عليك أن تصغي!

387
00:35:50,727 --> 00:35:54,564
‫(سام) و(دين)، يستغلّان (جاك) لتدميرنا

388
00:35:54,690 --> 00:35:57,442
‫لا، لكن...
‫لا يستطيع (دين) إيذائي

389
00:35:57,567 --> 00:36:03,573
‫لا، لكنه يستطيع الكذب عليك
‫يستطيع التخلّي عنك بكل سهولة

390
00:36:04,241 --> 00:36:07,160
‫- اذهبا! اذهبا!
‫- (جاك)، لا تذهب!

391
00:36:07,285 --> 00:36:09,871
‫- لمَ لا يا (سام)؟
‫- لأنه إذا استلمت (بيلي) زمام الأمور

392
00:36:09,997 --> 00:36:12,624
‫فسيعود الجميع إلى حيثما ينتمي

393
00:36:12,749 --> 00:36:16,545
‫هذا يعني الجميع من عالم
‫ما بعد الكارثة، (بوبي)، (تشارلي)

394
00:36:16,670 --> 00:36:19,631
‫سيعودان إلى مكان لم يعد موجوداً

395
00:36:19,756 --> 00:36:21,842
‫وكل شخص أنقذناه

396
00:36:21,967 --> 00:36:27,055
‫ستموت (إيلين) من جديد
‫وهذه هي البداية فحسب

397
00:36:27,889 --> 00:36:33,478
‫اسمعي، أتفهّم الأمر
‫أردته أن يكترث لأمرك

398
00:36:33,729 --> 00:36:39,234
‫لكن البشر...
‫يفطرون قلبك كل مرة

399
00:36:40,360 --> 00:36:42,904
‫(سام)، ليس أمامنا خيار!
‫(جاك) على وشك الانفجار!

400
00:36:43,030 --> 00:36:44,698
‫أمامنا خيار دوماً

401
00:36:44,823 --> 00:36:51,747
‫أمضيت وقتاً طويلاً
‫أبحث عن السعادة، القناعة

402
00:36:51,872 --> 00:36:57,002
‫في الابتكار... أو في الشقيقين (وينشستر)

403
00:36:57,252 --> 00:37:03,216
‫لكن الوحيدَين اللذين
‫لن "ينالا" منا يوماً هما نحن

404
00:37:04,134 --> 00:37:05,886
‫أنا وأنت

405
00:37:06,678 --> 00:37:08,972
‫هلّا نتّحد من جديد؟

406
00:37:09,806 --> 00:37:13,477
‫لا يمكننا فعل شيء آخر، مفهوم؟
‫علينا الابتعاد عن الطريق فحسب

407
00:37:13,602 --> 00:37:15,479
‫لا، لا يمكننا الابتعاد عن الطريق، (دين)
‫ليس هذه المرة

408
00:37:15,562 --> 00:37:18,148
‫لا أكترث إذا حصلت (بيلي)
‫على مرادها! لا أكترث!

409
00:37:18,273 --> 00:37:21,401
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء!
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء لقاء (تشاك)!

410
00:37:21,526 --> 00:37:23,945
‫في لمح البصر!

411
00:37:24,279 --> 00:37:29,493
‫ماذا عني؟ هل ستقايض بي؟

412
00:37:34,498 --> 00:37:37,334
‫- التوازن
‫- أجل

413
00:37:37,626 --> 00:37:43,423
‫فكّري في ذلك، نحن نبدأ من جديد

414
00:37:43,548 --> 00:37:48,220
‫ننشئ شيئاً جديداً، شيئاً جميلاً

415
00:37:48,637 --> 00:37:53,141
‫مسالماً... معاً

416
00:37:53,517 --> 00:37:58,480
‫ويمكننا وأخيراً نسيان كل هذا الألم

417
00:37:59,231 --> 00:38:04,069
‫بدون ضغينة، توازن فقط

418
00:38:34,850 --> 00:38:38,019
‫على (تشاك) أن يموت
‫عليه أن يموت!

419
00:38:38,145 --> 00:38:41,398
‫وإلا سيستمرّ بالتحكم بنا إلى الأبد!
‫ولا أستطيع العيش بهذه الطريقة!

420
00:38:41,523 --> 00:38:43,108
‫لا أستطيع العيش بهذه الطريقة!
‫لن أفعل ذلك!

421
00:38:43,191 --> 00:38:46,486
‫أعرف أن هذا هو شعورك الآن، مفهوم؟
‫أعرف ذلك

422
00:38:46,653 --> 00:38:48,947
‫لكن عليك الوثوق بي

423
00:38:51,741 --> 00:39:00,000
‫حميتني طيلة حياتي من أبي

424
00:39:02,085 --> 00:39:07,674
‫من إبليس، من كل شيء

425
00:39:09,050 --> 00:39:13,847
‫لم يعجبني ذلك دوماً، لكن...

426
00:39:15,348 --> 00:39:21,313
‫إنه الأمر الوحيد في العالم أجمع
‫الذي أستطيع دوماً الاعتماد عليه

427
00:39:25,066 --> 00:39:28,612
‫إنه الأمر الوحيد
‫الذي عرفت يوماً أنه صحيح

428
00:39:30,238 --> 00:39:35,535
‫لذا أرجوك... أبعد المسدس

429
00:39:38,747 --> 00:39:41,291
‫أبعده فحسب

430
00:39:41,416 --> 00:39:45,503
‫سنجد حلاً يا (دين)
‫سنجد طريقة أخرى معاً

431
00:39:45,795 --> 00:39:48,465
‫كالعادة

432
00:40:11,988 --> 00:40:17,661
‫هل تمازحونني؟
‫بعد كل شيء، كل ذلك...

433
00:40:18,036 --> 00:40:19,371
‫فعلتم ذلك من جديد!

434
00:40:19,496 --> 00:40:25,126
‫- أين هي (أمارا)؟
‫- (أمارا)... إنها بداخلي في مكان ما

435
00:40:25,252 --> 00:40:27,087
‫هل استهلكت شقيقتك؟

436
00:40:27,212 --> 00:40:31,424
‫توصّلنا إلى تفاهم
‫فأعفني ازدراءك يا (كاستيال)

437
00:40:31,549 --> 00:40:34,219
‫الملاك الذي يكره نفسه من الخميس

438
00:40:34,344 --> 00:40:38,723
‫هل تعرف ماذا فعلت كل نسخة عنك بعد
‫"الإمساك به بإحكام وتخليصه من الهلاك"؟

439
00:40:38,848 --> 00:40:42,143
‫فعلوا ما قيل لهم، لكن ليس أنت

440
00:40:42,269 --> 00:40:47,274
‫ليس "الفرد المختلف المصاب بعطل"
‫جميعكم

441
00:40:47,816 --> 00:40:52,279
‫حاولت مراراً وتكراراً...

442
00:40:52,404 --> 00:40:58,410
‫لكنكم أغبياء جداً، متعنّتون جداً

443
00:40:59,411 --> 00:41:01,746
‫محطّمون جداً

444
00:41:02,289 --> 00:41:07,669
‫أتعلمون؟ تخطيت الأمر
‫تخطيتكم

445
00:41:07,794 --> 00:41:10,672
‫حقاً؟ جيد

446
00:41:10,797 --> 00:41:17,178
‫- تباً لك يا (تشاك)
‫- لا، تباً لكم

447
00:41:17,304 --> 00:41:21,182
‫هل تعرفون ما العمل
‫مع شبان محطّمين؟ نرميهم

448
00:41:21,308 --> 00:41:26,813
‫لذا، لا أكترث
‫إذا قتلتم بعضكم بعضاً أو لا

449
00:41:26,938 --> 00:41:33,778
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني... استمتعوا وأنتم تشاهدونه يموت

450
00:41:39,117 --> 00:41:41,161
‫(جاك)

451
00:41:41,286 --> 00:41:45,457
‫- النجدة!
‫- (جاك)، (جاك)، (جاك)

452
00:41:48,543 --> 00:41:49,919
‫(جاك)!
