﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:03,347
‫يفترض بـ(جاك) أن يقتل (تشاك)
‫وهذا ما يترك...

2
00:00:03,472 --> 00:00:05,808
‫- (أمارا)
‫- إذا قتلها (جاك)...

3
00:00:05,933 --> 00:00:08,310
‫لا يوجد (تشاك)، لا يوجد ظلام...
‫سننقذ العالم

4
00:00:08,435 --> 00:00:10,479
‫"سابقاً"

5
00:00:10,688 --> 00:00:15,067
‫حان وقت ختام الأمور
‫حان الوقت للقضاء على عوالم بالكامل

6
00:00:15,442 --> 00:00:17,653
‫نريد القضاء على شقيقك
‫نحتاج إلى مساعدتك

7
00:00:17,778 --> 00:00:21,448
‫سيكون صديقنا (جاك) قوياً كفاية
‫ليحبس (تشاك)

8
00:00:21,573 --> 00:00:23,158
‫سأفكّر في الموضوع

9
00:00:23,284 --> 00:00:24,910
‫مرحباً يا عزيزي (فيذرز)!

10
00:00:25,035 --> 00:00:27,204
‫نحن في الطرف نفسه ضد (تشاك)

11
00:00:27,329 --> 00:00:32,668
‫أنا في طرف (الموت)
‫عندما تنجح خطتها، سأعود وأخيراً للنوم

12
00:00:32,793 --> 00:00:36,463
‫مرحباً يا (دين)
‫منحت (جاك) الخطوة الأخيرة في تحوّله

13
00:00:36,588 --> 00:00:38,299
‫هل نواجه مشكلة؟

14
00:00:38,424 --> 00:00:40,551
‫تحتاج أنت و(سام) إلى معرفة أمر ما

15
00:00:40,676 --> 00:00:42,845
‫انتهى (تشاك) من تدمير العوالم الأخرى
‫وسيأتي في أي يوم

16
00:00:42,928 --> 00:00:44,513
‫وعندما يأتي، سيموت (جاك)

17
00:00:44,638 --> 00:00:47,891
‫- كيف يمكنك إخفاء أمر مهم كهذا عني؟
‫- لأنني أعرف أنك لا تستطيع تحمّله

18
00:00:48,017 --> 00:00:49,893
‫- لا!
‫- بهذه الطريقة ننهي (تشاك)

19
00:00:50,019 --> 00:00:51,520
‫توقف فحسب!

20
00:00:51,645 --> 00:00:53,564
‫"الآن"

21
00:01:00,612 --> 00:01:03,115
‫"(ريكيافيك، أيسلندا)"

22
00:01:10,539 --> 00:01:13,042
‫أتريدين المزيد من النبيذ؟

23
00:01:15,085 --> 00:01:17,796
‫لا، شكراً

24
00:02:03,967 --> 00:02:05,886
‫أهلاً بعودتك إلى ديارك يا شقيقي

25
00:02:14,478 --> 00:02:17,689
‫- لا شيء؟ هل أنت متأكد؟
‫- أجل

26
00:02:17,815 --> 00:02:22,152
‫عزلت نفسي في قسم الأرشيف
‫في بازيليك (غوادالوبي)

27
00:02:22,361 --> 00:02:26,198
‫وبحثت عن إشاعات
‫حول تعويذة قوية جداً لدرجة أنها...

28
00:02:26,323 --> 00:02:28,617
‫- "تجرح (تشاك) بنفسه"
‫- "الوحدة"

29
00:02:28,742 --> 00:02:33,038
‫لكن تبيّن أنها كانت مجرد إشاعة

30
00:02:34,415 --> 00:02:38,043
‫لا... لا أعرف ماذا أفعل سوى ذلك

31
00:02:38,669 --> 00:02:43,173
‫لا بأس، سنجد طريقة
‫تعال إلى المنزل فحسب

32
00:02:44,341 --> 00:02:46,135
‫هل كان ذلك (كاس)؟

33
00:02:54,852 --> 00:02:57,563
‫هل ستتصرف معي بهذه الطريقة؟
‫تلزم الصمت معي؟

34
00:02:57,688 --> 00:03:01,608
‫- لست متأكداً مما تريدني أن أقول
‫- إنك تتفهّم الأمر

35
00:03:02,109 --> 00:03:07,072
‫كما قلت، قتل (أمارا)، وفاة (جاك)...
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

36
00:03:08,031 --> 00:03:12,828
‫"الطريقة الوحيدة"
‫"محاولتنا الوحيدة"، "فرصتنا الأخيرة"

37
00:03:13,370 --> 00:03:14,830
‫هل تسأم يوماً قول أمور مماثلة؟

38
00:03:14,955 --> 00:03:18,667
‫لا داعي ليعجبنا ذلك، مفهوم؟
‫لكن علينا إنجاز الأمر

39
00:03:27,926 --> 00:03:29,720
‫(سام)، (دين)

40
00:03:29,845 --> 00:03:31,722
‫يجدر بنا التحدث

41
00:03:33,474 --> 00:03:35,559
‫عاد شقيقي

42
00:03:37,019 --> 00:03:38,979
‫هذا يعني أن الوقت قد حان

43
00:03:41,190 --> 00:03:45,569
‫- هل تواصل معك؟
‫- لم يخف موعد وصوله

44
00:03:45,736 --> 00:03:49,865
‫كيف تنوون محاصرته؟
‫عندما حاصرني (تشاك)، ساعده 4 ملائكة كبار

45
00:03:49,990 --> 00:03:54,411
‫- هل لديكم 4 ملائكة كبار؟
‫- لا، لدينا (جاك) فقط

46
00:03:57,789 --> 00:04:01,084
‫أتمنى لو تعرّفنا إلى بعضنا بعضاً

47
00:04:02,753 --> 00:04:07,591
‫أنا المخطئة، ربما عند انتهاء كل هذا
‫يمكننا ذلك؟

48
00:04:11,053 --> 00:04:16,183
‫- إنه يتمرّن ويزداد قوة
‫- لكن أحتاج إلى إنجاز طقس أخير

49
00:04:17,893 --> 00:04:19,853
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

50
00:04:19,978 --> 00:04:22,648
‫أود منك أن تعلمي أنك تنقذيننا
‫وتنقذين العالم بأكمله

51
00:04:22,773 --> 00:04:25,609
‫لم أنقذ شيئاً بعد

52
00:04:26,193 --> 00:04:29,947
‫لكن عندما يحين الوقت
‫يمكننا الاعتماد عليك، صحيح؟

53
00:04:30,072 --> 00:04:36,662
‫كما أخبرتك عندما تقابلنا للمرة الأولى
‫"أنا وأنت سنساعد بعضنا بعضاً دوماً"

54
00:04:46,129 --> 00:04:50,509
‫- أنت مستاء مني
‫- لا، لست مستاءً...

55
00:04:50,717 --> 00:04:56,014
‫- خاب ظنك؟
‫- (جاك)، اسمع...

56
00:04:57,641 --> 00:05:00,310
‫أتمنى لو كنت صريحاً معنا

57
00:05:00,519 --> 00:05:05,566
‫لكن التضحية بحياتك في سبيل قضية...

58
00:05:06,733 --> 00:05:08,986
‫تتطلب شجاعة كبيرة

59
00:05:12,948 --> 00:05:15,117
‫لكنني لا أزال أظن أن هذا خطأ

60
00:05:16,743 --> 00:05:20,038
‫حسناً، نحن جاهزون
‫(جاك)، أحضر أغراضك

61
00:05:21,248 --> 00:05:24,501
‫أقترح المغادرة الآن
‫وسنصل إلى (سانتا فيه) بحلول صباح الغد

62
00:05:25,335 --> 00:05:28,672
‫- صحيح... لن أذهب
‫- ماذا؟

63
00:05:28,839 --> 00:05:30,882
‫أنت و(جاك) تتوليان المسألة

64
00:05:31,049 --> 00:05:36,221
‫- عاد (تشاك)، هل تريد الاستسلام؟
‫- هذا ليس ما أفعله

65
00:05:38,098 --> 00:05:42,477
‫- لا تمتلك حتى أي خيوط
‫- ماذا لديك، (دين)؟ بكل صراحة!

66
00:05:42,603 --> 00:05:46,523
‫سترسلك (بيلي) إلى (سانتا فيه)
‫لمقابلة ضيفها الغامض

67
00:05:46,648 --> 00:05:50,652
‫الذي سيؤدي "الطقس الأخير" أو أياً كان
‫ويحوّل (جاك) إلى انتحاري؟

68
00:05:50,777 --> 00:05:53,280
‫(سام)، أنا وأنت علينا فعل هذا
‫هذا مذكور في الكتاب!

69
00:05:53,405 --> 00:05:55,991
‫"كتاب الموت" لـ(تشاك)، صحيح؟

70
00:05:56,116 --> 00:06:00,829
‫بحقك! تنفيذ الأوامر بشكل متهوّر؟
‫الكذب على (أمارا) وجعلها تلقى حتفها؟

71
00:06:00,954 --> 00:06:05,083
‫- هل يبدو أي من هذا صائباً برأيك؟
‫- رأينا لا يهمّ!

72
00:06:06,168 --> 00:06:12,507
‫أتعلم؟ ابقَ، ابقَ هنا
‫لكن على أحد أن يتصرف بشكل ناضج

73
00:06:12,633 --> 00:06:14,343
‫وعلى أحد أن يستمرّ بالقتال لأجل (جاك)

74
00:06:14,468 --> 00:06:16,303
‫هو يعرف ما الذي وافق عليه!

75
00:06:16,428 --> 00:06:18,972
‫لم أكن أعلم أننا نتخلّى عن أفراد عائلتنا

76
00:06:19,097 --> 00:06:21,224
‫(جاك) ليس فرداً من عائلتنا!

77
00:06:30,192 --> 00:06:35,405
‫أعرف شعورك حيال الفتى، مفهوم؟
‫أنا أكترث لأمره أيضاً، صدقاً

78
00:06:35,572 --> 00:06:41,912
‫لكنه لا يشبهك
‫لا يشبه (كاس)، لا يشبهكما فحسب

79
00:06:43,288 --> 00:06:45,540
‫أنا...

80
00:06:48,043 --> 00:06:50,170
‫أنا جاهز

81
00:06:56,259 --> 00:06:58,303
‫لننطلق إذاً

82
00:07:29,376 --> 00:07:30,919
‫(سام)

83
00:07:33,296 --> 00:07:36,049
‫بقيت هنا لإيجاد طريقة أخرى، صحيح؟

84
00:07:38,844 --> 00:07:41,012
‫كنت لأفعل المثل

85
00:08:08,540 --> 00:08:10,459
‫مرحباً يا أختي

86
00:08:14,672 --> 00:08:16,632
‫مرحباً يا أختي

87
00:08:17,204 --> 00:08:19,123
‫"(أمارا)"

88
00:08:19,331 --> 00:08:22,000
‫هل شاهدت عرضي الضوئي تلك الليلة؟

89
00:08:22,126 --> 00:08:26,380
‫- إنه مدهش، صحيح؟
‫- أنت تنهي العوالم

90
00:08:26,713 --> 00:08:31,468
‫- والآن، أتيت لتنهي هذا العالم؟
‫- تركت الأفضل للنهاية

91
00:08:32,344 --> 00:08:36,849
‫- ثم ماذا؟
‫- أطرح على نفسي هذا السؤال كثيراً مؤخراً

92
00:08:36,974 --> 00:08:40,352
‫ماذا يحصل بعد النهاية؟

93
00:08:41,145 --> 00:08:46,191
‫ولدي فكرة... لكنني بحاجة إلى مساعدتك

94
00:08:46,358 --> 00:08:50,737
‫- لا، قطعاً لا
‫- بحقك، أنت تعرفين القوانين

95
00:08:50,863 --> 00:08:54,616
‫أستطيع أن أنشئ، أستطيع أن أدمّر
‫لكن لا أستطيع أن أعود إلى البداية

96
00:08:54,741 --> 00:08:57,953
‫وأعيد تشغيل كل شيء... بدونك

97
00:08:58,078 --> 00:08:59,997
‫لن يحصل ذلك

98
00:09:02,708 --> 00:09:07,171
‫تحدث معك الشقيقان (وينشستر)، صحيح؟
‫توقعت ذلك

99
00:09:07,296 --> 00:09:10,716
‫ثمة علاقة غريبة بينك وبين (دين)

100
00:09:10,841 --> 00:09:12,759
‫ألم تكن أنت مَن يكتب الأحداث؟

101
00:09:12,885 --> 00:09:16,054
‫ليس ذلك الأمر، هذا مقزز

102
00:09:17,890 --> 00:09:25,063
‫لا أقف في جانب (دين)
‫ولا أقف في جانبك

103
00:09:25,230 --> 00:09:26,857
‫على أحد أن يدافع عن هذا العالم

104
00:09:26,982 --> 00:09:33,655
‫- بحقك! لا تكترثين لشيء من هذا
‫- بلى... ويجدر بك أن تكترث أيضاً

105
00:09:34,907 --> 00:09:36,992
‫امش معي

106
00:09:41,330 --> 00:09:45,042
‫حسناً، أنا أمشي، نحن نمشي

107
00:09:46,293 --> 00:09:49,004
‫أنت لا تتمهل يوماً، صحيح؟

108
00:09:49,129 --> 00:09:54,509
‫خذ نفساً...
‫استمتع بهذه العجائب التي ابتكرتها

109
00:09:54,676 --> 00:10:00,474
‫صحيح وهنا تتحدثين بشكل معسول
‫عن شجرتي الأولى "المثالية" أو ما شابه

110
00:10:00,599 --> 00:10:05,354
‫- ألم تكن كذلك؟ مثالية؟
‫- صحيح، كانت رائعة

111
00:10:05,979 --> 00:10:10,234
‫كانت من السرخس
‫كنت مهووساً بالكسيريات

112
00:10:10,359 --> 00:10:14,738
‫والآن تريد إبادتها، كلها

113
00:10:14,863 --> 00:10:19,826
‫- لا، أنت لا تفهمين
‫- أظن أنني أفهم

114
00:10:19,952 --> 00:10:25,457
‫تريد القضاء على أي أثر للوجود
‫لأن الشقيقين (وينشستر) لا ينفّذان أوامرك

115
00:10:25,832 --> 00:10:33,298
‫هذا ليس السبب
‫أينما أنظر، أتذكر إخفاقاتي

116
00:10:33,423 --> 00:10:39,972
‫لمَ اخترت حياة مرتكزة على الكربون؟
‫لمَ لم أختر السيليكون أو الإتريوم؟

117
00:10:41,807 --> 00:10:47,062
‫التصفير، البدء من جديد
‫هذا هو ما أحتاج إليه

118
00:10:47,187 --> 00:10:50,649
‫لم يكن شيء من هذا إخفاقاً
‫ولا أي شجرة أو بشري...

119
00:10:50,774 --> 00:10:54,319
‫البشر! البشر هم الأسوأ

120
00:10:54,444 --> 00:11:00,033
‫مبتذلون، مخيّبون للظن
‫يفسدون كل شيء يلمسونه

121
00:11:00,158 --> 00:11:03,870
‫وهم مملون جداً!
‫تخطيت أمرهم

122
00:11:04,955 --> 00:11:07,416
‫ماذا عن أولادك الأوائل؟

123
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
‫الجنة؟ حقاً؟

124
00:11:13,255 --> 00:11:17,009
‫اسمعي، أقدّر جهودك
‫لكن لم يعد شيء من هذا يثير دهشتي

125
00:11:17,134 --> 00:11:18,635
‫لذا...

126
00:11:19,886 --> 00:11:24,433
‫ذكّرني، هل ستندهش حيال معجبين؟

127
00:11:24,599 --> 00:11:27,269
‫- هل هذا هو فعلاً؟
‫- أجل! إنه هو

128
00:11:27,394 --> 00:11:30,063
‫- هذا مذهل!
‫- إنه وسيم جداً

129
00:11:30,188 --> 00:11:36,278
‫- إنه كل شيء
‫- يا إلهي! أنا أقصدك أنت بذلك!

130
00:11:36,403 --> 00:11:40,073
‫- أيمكنك التوقيع على هذا لأجلي؟
‫- طبعاً

131
00:11:40,198 --> 00:11:44,995
‫- أنت المسار والحقيقة والنور
‫- رائع

132
00:11:45,120 --> 00:11:51,585
‫اجعل الإهداء لـ(تالي)
‫في الواقع، (كريستال)، (تالي) هو لقب

133
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
‫- في الواقع، أيمكنك...
‫- حسناً!

134
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
‫لا تقلقي، لم يموتوا...
‫اختفوا فحسب

135
00:12:02,596 --> 00:12:06,933
‫أظن أن كلانا يتفق
‫على "عدم مقابلة الأمثلة العليا"، صحيح؟

136
00:12:07,059 --> 00:12:15,025
‫إذاً، ماذا كان يفترض بمقابلة
‫أولئك الأغبياء إلهامي لفعله؟

137
00:12:15,192 --> 00:12:21,490
‫أردتك أن تشعر بحبهم
‫إخلاصهم البريء التام

138
00:12:22,783 --> 00:12:24,993
‫أجل

139
00:12:30,791 --> 00:12:32,459
‫حقاً؟

140
00:12:32,584 --> 00:12:36,671
‫اتخذت قراري، يمكننا المماطلة
‫لكنك تعرفينني

141
00:12:36,797 --> 00:12:38,256
‫أحصل على مرادي دوماً في النهاية

142
00:12:38,382 --> 00:12:43,720
‫- ماذا عن مرادي أنا؟
‫- حسناً، ما هو مرادك؟

143
00:12:43,845 --> 00:12:47,557
‫التوازن، شيء لم نحاول فعله من قبل

144
00:12:47,682 --> 00:12:54,481
‫الابتكار والتدمير، النور والظلام
‫الشقيق وشقيقته متحدان من جديد

145
00:12:54,606 --> 00:12:58,485
‫لكن بالنيابة عن عالم واحد...
‫هذا العالم

146
00:12:58,610 --> 00:13:00,404
‫توازن حقيقي

147
00:13:00,654 --> 00:13:02,948
‫كما كان يفترض به أن يكون دوماً

148
00:13:05,492 --> 00:13:11,456
‫لكنك لا تستطيع
‫أنت لا تكترث سوى لمتعتك، قصتك

149
00:13:14,876 --> 00:13:19,172
‫أظن أن هذا يجعلك الشرير

150
00:13:20,632 --> 00:13:23,718
‫يحصل الأشرار على الجمل الأفضل

151
00:13:27,305 --> 00:13:30,058
‫مخبأ الشقيقين (وينشستر)

152
00:13:30,183 --> 00:13:32,018
‫هل هما خلف ذلك الباب؟

153
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
‫هل هذا فخّ عائلي؟

154
00:13:34,229 --> 00:13:39,234
‫لأنني أرفض ذلك، هذا مستحيل
‫إلى اللقاء...

155
00:13:39,693 --> 00:13:41,820
‫إلى...

156
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
‫لمَ لا يفلح ذلك؟

157
00:13:46,199 --> 00:13:48,410
‫هل هذا فخّ؟

158
00:13:54,332 --> 00:13:59,045
‫قدّمت لك مخرجاً
‫لكنك لم تقبل به

159
00:13:59,421 --> 00:14:01,339
‫أيتها الساقطة

160
00:14:01,465 --> 00:14:04,509
‫وجد الشقيقان (وينشستر) طريقة
‫لمحاصرتك يا شقيقي

161
00:14:04,634 --> 00:14:06,595
‫ماذا؟

162
00:14:07,304 --> 00:14:09,556
‫لا

163
00:14:10,140 --> 00:14:12,058
‫لا!

164
00:14:12,184 --> 00:14:14,769
‫لا يمكنك سجني هنا للأبد

165
00:14:14,978 --> 00:14:18,064
‫يمكنني سجنك لفترة كافية

166
00:14:35,042 --> 00:14:36,960
‫"(دين)"

167
00:14:37,378 --> 00:14:40,214
‫اسمع (جاك)، لا أعرف ماذا سمعت
‫لكن...

168
00:14:40,339 --> 00:14:47,262
‫لا داعي لتقول شيئاً
‫ولا داعي لتأسف

169
00:14:47,388 --> 00:14:53,435
‫أنا لست مثل (سام) أو (كاس)
‫أنا...

170
00:14:54,770 --> 00:14:56,730
‫أتفهّم ذلك

171
00:15:14,456 --> 00:15:18,460
‫"(جيمز جامز)"

172
00:15:20,963 --> 00:15:24,341
‫- هل أنت متأكد من أنه المكان الصحيح؟
‫- قالت (بيلي)...

173
00:15:24,842 --> 00:15:27,386
‫"سينتهي الأمر هنا"

174
00:15:32,182 --> 00:15:35,477
‫- (جاك)؟
‫- مرحباً؟

175
00:15:42,526 --> 00:15:46,447
‫إذاً، لا بد من أنك الرجل الغامض
‫الخاص بـ(بيلي)، (جيم)

176
00:15:46,780 --> 00:15:51,160
‫لا، لا، (جيم) هو صديقي
‫ويدعني أستخدم متجره فحسب

177
00:15:51,285 --> 00:15:54,705
‫- أنا (آدم)
‫- (آدم)

178
00:15:54,830 --> 00:15:57,458
‫أجل، مثل أول إنسان لدى (تشاك)

179
00:15:57,583 --> 00:16:00,544
‫أول رجل خلق

180
00:16:00,711 --> 00:16:05,507
‫مهلاً... (جنة عدن)، التفاحة...
‫هذا هو (آدم) الذي تقصده؟

181
00:16:05,632 --> 00:16:08,177
‫كانت حبة سفرجل لكن أجل

182
00:16:08,302 --> 00:16:14,224
‫- هذا يجعلك (حواء)
‫- (سيرافينا)

183
00:16:15,100 --> 00:16:17,519
‫- حبيبي، هالته
‫- أجل، أعرف

184
00:16:17,644 --> 00:16:20,898
‫إنها تشبه حبوب الـ(سكيتلس)

185
00:16:21,648 --> 00:16:23,525
‫إنها ملاك

186
00:16:23,650 --> 00:16:28,238
‫أجل، إنها حبيبتي
‫هي الوحيدة التي تحمّلتني كل هذه السنين

187
00:16:28,989 --> 00:16:31,116
‫حبيبي

188
00:16:32,951 --> 00:16:35,162
‫ماذا يجري؟

189
00:16:37,372 --> 00:16:40,792
‫حسناً، لنبدأ
‫رافقني يا (جاك)

190
00:16:40,918 --> 00:16:47,299
‫- مهلاً، إلى أين تأخذه؟
‫- سنجري اختباراً مفاجئاً خاصاً

191
00:16:48,133 --> 00:16:51,553
‫لا يمكنني تسليم "الشرارة الإلهية"
‫لأي شخص

192
00:16:51,678 --> 00:16:54,264
‫(دين)، سأكون بخير

193
00:16:56,850 --> 00:17:01,522
‫- إذاً، هل أنت فعلاً الإنسان الأول؟
‫- قصة (تشاك) الأولى، أجل

194
00:17:01,647 --> 00:17:03,899
‫تخطيت كل عائق
‫تحدثت إلى كل أفعى

195
00:17:04,024 --> 00:17:08,820
‫عندما طردني أنا و(حواء) من الجنة
‫اعتقدنا أننا استحققنا ذلك

196
00:17:09,029 --> 00:17:13,325
‫ثم أمضى قدماً إلى أبنائنا

197
00:17:18,455 --> 00:17:22,834
‫استرخ يا حبيبي، سينجح

198
00:17:23,001 --> 00:17:24,962
‫وكيف تعلمين ذلك؟

199
00:17:26,672 --> 00:17:29,216
‫رأيت ذلك في أحلامي

200
00:17:29,341 --> 00:17:35,556
‫كنا نحتسي شاي الفطر
‫في حدائق (بابل) المعلّقة

201
00:17:35,681 --> 00:17:38,725
‫كنت تهلوسين ورأيت (جاك)؟

202
00:17:40,102 --> 00:17:41,603
‫هذا مذهل

203
00:17:41,728 --> 00:17:47,985
‫- كرهته
‫- لا، أريد هذا منذ 300 ألف سنة

204
00:17:48,151 --> 00:17:50,904
‫احتجت إلى تلك الفترة
‫لأكتشف الطريقة المناسبة أيضاً

205
00:17:51,029 --> 00:17:54,491
‫مهلاً، تقضي خطتك بقتل (تشاك)؟

206
00:17:54,616 --> 00:18:00,038
‫أجل، تساعدنا (بيلي)، صحيح؟
‫أنا و(سيرا)، هذا مخططنا، أجل

207
00:18:00,163 --> 00:18:02,541
‫أبقتني حياً كل هذا الوقت
‫كي أضمن تنفيذه

208
00:18:02,666 --> 00:18:06,336
‫ولم نكن ننتظر أحداً سواك

209
00:18:08,380 --> 00:18:12,509
‫- أنا؟
‫- أجل، المكوّن الرئيسي

210
00:18:12,634 --> 00:18:15,053
‫نصف بشري، نصف ملائكي
‫قوي جداً

211
00:18:15,178 --> 00:18:18,015
‫أقله قد تكون كذلك
‫إذا نجحت في الاختبار

212
00:18:21,059 --> 00:18:23,729
‫إذاً، ها هو

213
00:18:24,313 --> 00:18:32,362
‫لمس (تشاك) أحد هذه الحجارة الصغيرة
‫وهي تحوي الشرارة الإلهية

214
00:18:32,487 --> 00:18:36,700
‫كل ما عليك فعله
‫هو اختيار الحجرة الصحيحة

215
00:18:45,334 --> 00:18:53,467
‫فكّر في كل شيء حصل لك لتحضر (جاك)
‫إلى هذا المكان، إلى هذه اللحظة

216
00:18:55,719 --> 00:18:59,931
‫حبيبي، كان من المقدّر حصول هذا

217
00:19:11,818 --> 00:19:16,531
‫- هذا هو خيارك؟
‫- أجل

218
00:19:19,451 --> 00:19:24,206
‫والأخرى، كلها

219
00:19:24,539 --> 00:19:29,920
‫إنها مجرد حجارة
‫لكن وجودها يجعلها إلهية

220
00:19:30,045 --> 00:19:35,926
‫لأن (تشاك) موجود في كل شيء

221
00:19:36,843 --> 00:19:39,596
‫بالتأكيد

222
00:19:40,055 --> 00:19:43,475
‫أقله، يجب أن يكون كذلك

223
00:19:46,228 --> 00:19:48,105
‫نجحت

224
00:19:48,230 --> 00:19:50,774
‫أحسنت!

225
00:19:51,441 --> 00:19:54,945
‫حسناً، رائع، ما العمل الآن؟

226
00:20:02,577 --> 00:20:04,746
‫ماذا تفعلين؟

227
00:20:07,207 --> 00:20:10,585
‫اهدآ يا رجلان

228
00:20:11,086 --> 00:20:12,295
‫افعلي ذلك

229
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
‫ما هذا؟

230
00:20:38,739 --> 00:20:41,408
‫إنه أحد أضلاعي يا صاح

231
00:20:42,242 --> 00:20:46,288
‫قد يحوي كل شيء الشرارة الإلهية
‫لكن هذا الضلع؟

232
00:20:46,413 --> 00:20:49,958
‫يمتلك قوة كافية لصنع الحياة

233
00:20:50,083 --> 00:20:53,086
‫أو في حالتك، تدمير (تشاك)

234
00:20:53,211 --> 00:20:58,467
‫(جاك)، جعل وسيلتك قوية
‫استعادة روحك البشرية...

235
00:20:58,592 --> 00:21:03,680
‫كل هذا كان يحضّرك لهذا الأمر

236
00:21:06,725 --> 00:21:10,103
‫- ماذا سيفعل بي؟
‫- سيطلق تفاعلاً متسلسلاً للعناصر

237
00:21:10,228 --> 00:21:18,570
‫- يدمج روحك ونعمك...
‫- بما يشبه المستعر الأعظم الخارق للطبيعة

238
00:21:20,489 --> 00:21:21,907
‫ما معنى هذا؟

239
00:21:22,073 --> 00:21:25,786
‫ستسقط في ثقب أسود حيّ
‫للحصول على طاقة إلهية

240
00:21:25,911 --> 00:21:29,080
‫لا يستطيع أي شيء الهروب منه
‫ليس الظلام

241
00:21:29,247 --> 00:21:31,792
‫وليس (تشاك) بنفسه حتى

242
00:21:32,125 --> 00:21:36,546
‫لكن بعدما يبدأ...

243
00:21:37,672 --> 00:21:40,383
‫لا يمكنك ردعه، لذا...

244
00:21:40,634 --> 00:21:43,220
‫لا تستخدمه قبل الوقت المحدد

245
00:21:43,345 --> 00:21:45,680
‫مفهوم؟

246
00:21:52,729 --> 00:21:56,942
‫- مفهوم
‫- هو يفهم

247
00:22:10,872 --> 00:22:14,417
‫- كدنا أن نصل إلى المنزل
‫- أحتاج إلى قول شيء قبل الدخول

248
00:22:14,543 --> 00:22:17,796
‫- لا، لا بأس
‫- تمهل...

249
00:22:17,963 --> 00:22:21,967
‫ما قلته لـ(سام)...
‫لم تكن بحاجة إلى سماع ذلك

250
00:22:22,092 --> 00:22:25,220
‫مفهوم؟ ليس الآن

251
00:22:25,929 --> 00:22:30,725
‫ليس نظراً إلى العبء الذي تحمله
‫لأجلنا، لأجل هذا العالم

252
00:22:32,811 --> 00:22:37,691
‫(جاك)، لا أعرف كيف أشرح الأمر

253
00:22:37,858 --> 00:22:42,904
‫لكن ما اكتشفته عن (تشاك)...

254
00:22:45,490 --> 00:22:50,078
‫كأنني لم أكن حيّاً، ليس فعلاً

255
00:22:50,203 --> 00:22:56,334
‫لم أكن حراً طيلة حياتي
‫حراً بالمعنى الحقيقي

256
00:22:56,459 --> 00:23:04,134
‫لكن الآن... أنا و(سام)
‫لدينا فرصة لنعيش حياة حقيقية

257
00:23:04,259 --> 00:23:07,262
‫بدون كل هذه المشاكل التي تعيقنا

258
00:23:07,470 --> 00:23:12,183
‫ويعود هذا الأمر إليك

259
00:23:13,393 --> 00:23:19,065
‫لذا... أردت أن أقول...
‫بل أحتاج إلى أن أقول...

260
00:23:20,233 --> 00:23:27,282
‫شكراً لك يا (جاك)
‫شكراً لك

261
00:23:33,830 --> 00:23:36,249
‫أنت على الرحب والسعة

262
00:23:37,083 --> 00:23:41,129
‫أجل، حسناً

263
00:23:47,719 --> 00:23:51,389
‫حان الوقت، أليس كذلك؟

264
00:23:52,557 --> 00:23:54,726
‫حان الوقت

265
00:24:34,597 --> 00:24:36,724
‫"(سام)"

266
00:24:45,691 --> 00:24:51,405
‫- أنا آسف
‫- لا بأس، أنا أتفهّم الأمر...

267
00:24:51,531 --> 00:24:54,575
‫أشعر بذلك أيضاً
‫إنه اليأس

268
00:24:54,700 --> 00:24:58,287
‫- ربما كان (دين) محقاً
‫- أجل، ربما

269
00:24:58,412 --> 00:25:05,253
‫لكن... أشعر بأنه خطأ
‫(بيلي) أقنعت (دين) بالكامل

270
00:25:05,378 --> 00:25:08,631
‫- لكنك لا تصدقها
‫- لا أعرف ماذا أصدق

271
00:25:08,756 --> 00:25:10,675
‫أتمنى لو كنت قادراً
‫على التحدث إليها، إلى (بيلي)

272
00:25:10,758 --> 00:25:13,135
‫قبل حصول كل شيء فقط لأتأكد

273
00:25:13,261 --> 00:25:19,267
‫لا يوجد طريقة سهلة لاستدعاء (الموت)
‫ولن أدعك تنهي حياتك

274
00:25:19,392 --> 00:25:22,687
‫(كاس)، هذا ليس ما أقصده

275
00:25:23,854 --> 00:25:25,606
‫مهلاً...

276
00:25:27,149 --> 00:25:29,944
‫هل تذكر متى كان (سيرغي) هنا؟
‫هل تذكر عما كان يبحث؟

277
00:25:30,069 --> 00:25:33,281
‫- أجل، كان يبحث عن مفتاح (الموت)
‫- أجل

278
00:25:33,406 --> 00:25:38,244
‫مهلاً، قال إنه سيفتح المدخل إلى...
‫مكتبة (الموت)

279
00:25:38,369 --> 00:25:45,167
‫إذا كان في المخبأ ويمكننا إيجاده
‫ربما أستطيع... الاقتراب منها، صحيح؟

280
00:25:45,293 --> 00:25:46,752
‫صحيح

281
00:26:23,039 --> 00:26:24,874
‫(سام)؟

282
00:26:31,922 --> 00:26:35,718
‫- (كاس)، لا بد من أنه هو
‫- ثمة نقش

283
00:26:37,595 --> 00:26:39,055
‫إنه باللاتينية

284
00:26:39,263 --> 00:26:47,521
‫"كن حذراً أيها المسافر الفاني
‫لأنك تعرف أن مفاتيح الموت ثقيلة"

285
00:26:47,647 --> 00:26:55,988
‫"لكنها لا تزال ضرورية
‫لتعبر بوابة الهاوية المظلمة"

286
00:27:18,803 --> 00:27:20,971
‫(سام)، يجب أن أذهب معك

287
00:27:22,306 --> 00:27:25,017
‫لا (كاس)...

288
00:27:25,643 --> 00:27:28,646
‫اسمع، لا أعرف إن كان هذا مثيراً للجنون
‫أو لا، لكن...

289
00:27:28,771 --> 00:27:31,857
‫إذا سبقني (دين) إلى هنا...

290
00:27:33,442 --> 00:27:35,861
‫هلّا تؤمّن لي بعض الوقت؟

291
00:27:37,697 --> 00:27:40,700
‫(سام)، مهما كانت قيمة كلامي
‫لا أظن أنك مجنون

292
00:27:40,991 --> 00:27:45,204
‫أظن أن بوصلتك الداخلية
‫تعمل بشكل صحيح

293
00:28:26,579 --> 00:28:31,542
‫أرجوك!
‫مهلاً، مهلاً، لا تؤذني!

294
00:28:31,709 --> 00:28:33,836
‫لا!

295
00:28:45,139 --> 00:28:49,810
‫أرجوك، أرجوك
‫لن تأتي!

296
00:28:49,935 --> 00:28:53,564
‫- تابع الصلاة أو مهما كان ما تفعله
‫- هذا ميؤوس منه!

297
00:28:53,689 --> 00:28:56,442
‫أرجوك!

298
00:28:56,567 --> 00:29:00,905
‫حسناً، حسناً، حسناً

299
00:29:12,792 --> 00:29:15,127
‫أخبرتك

300
00:29:27,598 --> 00:29:31,852
‫- (سام وينشستر)؟
‫- (ميغ)؟

301
00:29:31,977 --> 00:29:33,562
‫أعتذر، لا تزال ميتة

302
00:29:33,687 --> 00:29:38,150
‫أستعير وجه الملكة البهي فحسب
‫لأنني (الفراغ) فعلاً

303
00:29:38,400 --> 00:29:42,071
‫- هل أنت (الفراغ)؟
‫- هذا ما قلته

304
00:29:42,238 --> 00:29:44,740
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى التحدث مع (الموت)

305
00:29:44,865 --> 00:29:48,994
‫أحاول الاتصال بها لكنها تتجاهلني
‫أكره ذلك

306
00:29:49,119 --> 00:29:50,412
‫ماذا تريدين؟

307
00:29:50,538 --> 00:29:54,124
‫كان يفترض بـ(الفراغ) أن يكون لي
‫لم يتمكن (تشاك) حتى من السيطرة عليه

308
00:29:54,250 --> 00:29:57,044
‫لكن كان هناك أكاذيب صغيرة

309
00:29:57,169 --> 00:30:00,130
‫قالت (بيلي) إنه عندما تتولى السيطرة
‫ستحسّن الوضع

310
00:30:00,256 --> 00:30:05,636
‫ثم أتى صديقك البائس صاحب المعطف
‫وتسبب لي بمشاكل في الثقة

311
00:30:08,639 --> 00:30:10,516
‫هل تريد (بيلي) السيطرة على المكان؟

312
00:30:10,641 --> 00:30:14,645
‫لتصبح "(تشاك) الجديد"
‫هذا فعل نرجسي كلاسيكي، صحيح؟

313
00:30:14,770 --> 00:30:18,148
‫إنها تهوى القوانين والأيام الخوالي

314
00:30:18,274 --> 00:30:22,069
‫- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
‫- يعود الجميع إلى مكانه

315
00:30:22,194 --> 00:30:25,197
‫الوقائع، الأبعاد، القبور

316
00:30:25,322 --> 00:30:27,825
‫يموت ما يجب أن يموت
‫تطرد الملائكة من الأرض

317
00:30:27,950 --> 00:30:31,704
‫تعود الشياطين إلى الجحيم
‫وأنا أعود إلى النوم

318
00:30:31,829 --> 00:30:33,414
‫أو يفترض بي ذلك

319
00:30:33,539 --> 00:30:36,125
‫لكن من جديد، تطرأ مشاكل الثقة

320
00:30:36,250 --> 00:30:43,465
‫لكن أنت... أنت (سام وينشستر)
‫أنت مذكور في كتاب (تشاك)

321
00:30:44,508 --> 00:30:49,096
‫هذا... هذا "كتاب الموت" لـ(تشاك)؟

322
00:30:49,305 --> 00:30:53,017
‫- هل قرأته؟
‫- (بيلي) وحدها قادرة على قراءته يا غبي

323
00:30:53,142 --> 00:30:58,564
‫لطالما تحدثت عن وجوب قتلك
‫لكنها تحتاج إليك

324
00:30:58,689 --> 00:31:02,109
‫لذا ربما إذا أذيتك...

325
00:31:04,695 --> 00:31:10,784
‫هل سمعت ذلك؟
‫تعالي إلى هنا يا (بيلي) أو سأقتل صديقك

326
00:31:10,910 --> 00:31:14,955
‫انتظري! توقفي!

327
00:31:16,040 --> 00:31:18,751
‫أرسلتني (بيلي)

328
00:31:19,418 --> 00:31:21,795
‫ماذا فعلت؟

329
00:31:24,423 --> 00:31:31,388
‫- (بيلي)... أرسلتني
‫- حقاً؟ لأنك تقول أموراً سخيفة كثيرة

330
00:31:31,513 --> 00:31:34,516
‫كونك مبعوثاً لـ(الموت)

331
00:31:35,017 --> 00:31:41,982
‫أجل، نحاول جميعاً هزيمة (تشاك)
‫ليس لدينا وقت طويل للأسئلة

332
00:31:42,107 --> 00:31:44,068
‫تحدث

333
00:31:44,193 --> 00:31:50,449
‫أرسلتني (بيلي) لأحضر الكتاب
‫لم تقل لي السبب

334
00:31:50,574 --> 00:31:54,870
‫- أين هي؟
‫- على الأرض

335
00:31:56,497 --> 00:32:00,876
‫- لا يمكنك الذهاب إلى هناك، صحيح؟
‫- فقط إذا تم استدعائي

336
00:32:01,001 --> 00:32:04,672
‫(تشاك) يحمي قصوره الرملية بشدة

337
00:32:04,797 --> 00:32:07,341
‫لا تستطيع (بيلي) المغادرة أيضاً
‫بسبب شيء مرتبط بالخطة

338
00:32:07,466 --> 00:32:14,682
‫لذا أرسلتني حاملاً رسالة
‫(بيلي) ستفي بوعدها

339
00:32:14,807 --> 00:32:21,730
‫(تشاك)، (أمارا)... سيموتان
‫وأنت... يمكنك العودة إلى النوم

340
00:32:21,939 --> 00:32:28,445
‫- وإذا كنت تكذب؟
‫- أفترض أن أمامك خيارين

341
00:32:30,990 --> 00:32:35,828
‫إعطائي الكتاب... ربما سنفوز جميعاً

342
00:32:36,036 --> 00:32:41,083
‫لكن إذا قتلتني... سنخسر

343
00:32:42,209 --> 00:32:45,421
‫ولن تعودي يوماً إلى النوم

344
00:32:49,299 --> 00:32:52,636
‫- (كاس)
‫- (سام)، وأخيراً عدت

345
00:32:54,013 --> 00:32:56,807
‫- ماذا؟
‫- إنها (أمارا)، إنها هنا مع (تشاك)

346
00:32:56,932 --> 00:32:57,975
‫- حان الوقت
‫- لا، لا، لا

347
00:32:58,100 --> 00:33:03,772
‫(كاس)، لا يمكننا السماح بحصول هذا
‫يجب أن نردع ذلك

348
00:33:14,778 --> 00:33:20,825
‫لم يفت الأوان يا شقيقي
‫لا يزال بإمكانك اختيار هذا العالم، نحن

349
00:33:20,950 --> 00:33:26,539
‫- لا داعي لينتهي الأمر بهذا الشكل...
‫- (أمارا)، اصمتي!

350
00:33:34,506 --> 00:33:36,383
‫لا يمكن لـ(تشاك) و(أمارا) أن يموتا

351
00:33:36,508 --> 00:33:38,551
‫- مهلاً، لا أفهم
‫- هل هما مستعدان؟

352
00:33:38,677 --> 00:33:40,178
‫نحتاج إلى إرسال هذا الفتى
‫إلى الغرفة فوراً

353
00:33:40,261 --> 00:33:42,097
‫مهلاً، مهلاً، (دين)
‫(دين)، لا، اسمع!

354
00:33:42,222 --> 00:33:45,433
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- ماذا؟

355
00:33:45,558 --> 00:33:50,063
‫(دين)، اعتراه الشكّ

356
00:33:50,188 --> 00:33:55,276
‫شعوره بالواجب
‫غضبه يتغلّب عليه في النهاية

357
00:33:55,402 --> 00:33:57,362
‫- (بيلي) تخدعنا
‫- ألن تنجح خطتها؟

358
00:33:57,487 --> 00:33:58,738
‫- بل ستنجح
‫- رائع

359
00:33:58,863 --> 00:34:03,118
‫اسمع، إذا (جاك) قتل (تشاك) و(أمارا)
‫فسيحصل فراغ في السلطة وستستغلّه (بيلي)

360
00:34:03,243 --> 00:34:05,578
‫- هذه هي خطتها لاستلام السلطة
‫- مهلاً، تريد (الموت) أن تصبح مكان (تشاك)؟

361
00:34:05,662 --> 00:34:08,748
‫- لا أمانع ذلك طالما يموت (تشاك)
‫- حسناً، اسمع، توقف فحسب

362
00:34:08,873 --> 00:34:11,501
‫- ابتعد عن طريقي يا (سام)، ماذا تفعل؟
‫- أحاول جعلك تصغي!

363
00:34:11,626 --> 00:34:16,005
‫يا لـ(سام) المسكين
‫عليه أن يعرف كل شيء دوماً

364
00:34:16,131 --> 00:34:18,216
‫لا يمكنه البقاء مكتوف الأيدي

365
00:34:18,341 --> 00:34:21,678
‫ليس لدينا وقت!
‫سبق وأشعل (جاك) الفتيل! علينا التحرك!

366
00:34:21,803 --> 00:34:24,848
‫- ماذا فعلت؟
‫- (سام)، لن أطلب منك ذلك من جديد

367
00:34:24,973 --> 00:34:26,683
‫أرجوك يا (دين)

368
00:34:26,808 --> 00:34:32,605
‫هذه هي خاتمتي
‫خاتمتي الحقيقية

369
00:34:33,773 --> 00:34:36,484
‫- تحرك
‫- (دين)، لا تفعل هذا!

370
00:34:36,609 --> 00:34:40,363
‫تحرك يا (سام)، تحرك!

371
00:34:41,030 --> 00:34:43,742
‫هل دبّرت هذا؟

372
00:34:43,867 --> 00:34:47,078
‫ما الذي لا تفهمونه في العلم اللانهائي
‫يا قوم؟

373
00:34:47,203 --> 00:34:53,460
‫لا أستطيع قراءة "كتاب الموت" خاصتي
‫أين المشكلة؟ أتحكم بالمكان والزمان

374
00:34:53,585 --> 00:34:58,423
‫أزرع بعض الرؤى
‫أستفزّ (الموت) قليلاً

375
00:34:58,548 --> 00:35:01,843
‫أعبث ببعض النتائج...

376
00:35:02,302 --> 00:35:04,012
‫وأنجح بسهولة!

377
00:35:04,137 --> 00:35:08,516
‫هل يظنون أنهم قادرون على قتلي؟

378
00:35:08,641 --> 00:35:13,438
‫- (دين)، لا تفعل هذا
‫- لا أريد فعل هذا لكن هذا هو كل شيء!

379
00:35:13,563 --> 00:35:15,356
‫لا، ليس كذلك!

380
00:35:15,482 --> 00:35:21,446
‫- لن يقتلوك بل سيحاصرونك
‫- شقيقتي...

381
00:35:22,113 --> 00:35:24,574
‫ابتعد عن طريقي

382
00:35:29,579 --> 00:35:31,539
‫يريدون قتلي

383
00:35:31,873 --> 00:35:35,919
‫ويريدون قتلك

384
00:35:36,544 --> 00:35:40,757
‫لا توجد محاصرة
‫لم تكن هناك محاصرة قط

385
00:35:40,882 --> 00:35:43,176
‫- لنذهب، لنذهب
‫- (دين)، لا، (دين)

386
00:35:43,301 --> 00:35:47,055
‫انتظر، توقف!
‫عليك أن تصغي!

387
00:35:48,556 --> 00:35:52,393
‫(سام) و(دين)، يستغلّان (جاك) لتدميرنا

388
00:35:52,519 --> 00:35:55,271
‫لا، لكن...
‫لا يستطيع (دين) إيذائي

389
00:35:55,396 --> 00:36:01,402
‫لا، لكنه يستطيع الكذب عليك
‫يستطيع التخلّي عنك بكل سهولة

390
00:36:02,070 --> 00:36:04,989
‫- اذهبا! اذهبا!
‫- (جاك)، لا تذهب!

391
00:36:05,114 --> 00:36:07,700
‫- لمَ لا يا (سام)؟
‫- لأنه إذا استلمت (بيلي) زمام الأمور

392
00:36:07,826 --> 00:36:10,453
‫فسيعود الجميع إلى حيثما ينتمي

393
00:36:10,578 --> 00:36:14,374
‫هذا يعني الجميع من عالم
‫ما بعد الكارثة، (بوبي)، (تشارلي)

394
00:36:14,499 --> 00:36:17,460
‫سيعودان إلى مكان لم يعد موجوداً

395
00:36:17,585 --> 00:36:19,671
‫وكل شخص أنقذناه

396
00:36:19,796 --> 00:36:24,884
‫ستموت (إيلين) من جديد
‫وهذه هي البداية فحسب

397
00:36:25,718 --> 00:36:31,307
‫اسمعي، أتفهّم الأمر
‫أردته أن يكترث لأمرك

398
00:36:31,558 --> 00:36:37,063
‫لكن البشر...
‫يفطرون قلبك كل مرة

399
00:36:38,189 --> 00:36:40,733
‫(سام)، ليس أمامنا خيار!
‫(جاك) على وشك الانفجار!

400
00:36:40,859 --> 00:36:42,527
‫أمامنا خيار دوماً

401
00:36:42,652 --> 00:36:49,576
‫أمضيت وقتاً طويلاً
‫أبحث عن السعادة، القناعة

402
00:36:49,701 --> 00:36:54,831
‫في الابتكار... أو في الشقيقين (وينشستر)

403
00:36:55,081 --> 00:37:01,045
‫لكن الوحيدَين اللذين
‫لن "ينالا" منا يوماً هما نحن

404
00:37:01,963 --> 00:37:03,715
‫أنا وأنت

405
00:37:04,507 --> 00:37:06,801
‫هلّا نتّحد من جديد؟

406
00:37:07,635 --> 00:37:11,306
‫لا يمكننا فعل شيء آخر، مفهوم؟
‫علينا الابتعاد عن الطريق فحسب

407
00:37:11,431 --> 00:37:13,308
‫لا، لا يمكننا الابتعاد عن الطريق، (دين)
‫ليس هذه المرة

408
00:37:13,391 --> 00:37:15,977
‫لا أكترث إذا حصلت (بيلي)
‫على مرادها! لا أكترث!

409
00:37:16,102 --> 00:37:19,230
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء!
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء لقاء (تشاك)!

410
00:37:19,355 --> 00:37:21,774
‫في لمح البصر!

411
00:37:22,108 --> 00:37:27,322
‫ماذا عني؟ هل ستقايض بي؟

412
00:37:32,327 --> 00:37:35,163
‫- التوازن
‫- أجل

413
00:37:35,455 --> 00:37:41,252
‫فكّري في ذلك، نحن نبدأ من جديد

414
00:37:41,377 --> 00:37:46,049
‫ننشئ شيئاً جديداً، شيئاً جميلاً

415
00:37:46,466 --> 00:37:50,970
‫مسالماً... معاً

416
00:37:51,346 --> 00:37:56,309
‫ويمكننا وأخيراً نسيان كل هذا الألم

417
00:37:57,060 --> 00:38:01,898
‫بدون ضغينة، توازن فقط

418
00:38:32,679 --> 00:38:35,848
‫على (تشاك) أن يموت
‫عليه أن يموت!

419
00:38:35,974 --> 00:38:39,227
‫وإلا سيستمرّ بالتحكم بنا إلى الأبد!
‫ولا أستطيع العيش بهذه الطريقة!

420
00:38:39,352 --> 00:38:40,937
‫لا أستطيع العيش بهذه الطريقة!
‫لن أفعل ذلك!

421
00:38:41,020 --> 00:38:44,315
‫أعرف أن هذا هو شعورك الآن، مفهوم؟
‫أعرف ذلك

422
00:38:44,482 --> 00:38:46,776
‫لكن عليك الوثوق بي

423
00:38:49,570 --> 00:38:57,829
‫حميتني طيلة حياتي من أبي

424
00:38:59,914 --> 00:39:05,503
‫من إبليس، من كل شيء

425
00:39:06,879 --> 00:39:11,676
‫لم يعجبني ذلك دوماً، لكن...

426
00:39:13,177 --> 00:39:19,142
‫إنه الأمر الوحيد في العالم أجمع
‫الذي أستطيع دوماً الاعتماد عليه

427
00:39:22,895 --> 00:39:26,441
‫إنه الأمر الوحيد
‫الذي عرفت يوماً أنه صحيح

428
00:39:28,067 --> 00:39:33,364
‫لذا أرجوك... أبعد المسدس

429
00:39:36,576 --> 00:39:39,120
‫أبعده فحسب

430
00:39:39,245 --> 00:39:43,332
‫سنجد حلاً يا (دين)
‫سنجد طريقة أخرى معاً

431
00:39:43,624 --> 00:39:46,294
‫كالعادة

432
00:40:09,817 --> 00:40:15,490
‫هل تمازحونني؟
‫بعد كل شيء، كل ذلك...

433
00:40:15,865 --> 00:40:17,200
‫فعلتم ذلك من جديد!

434
00:40:17,325 --> 00:40:22,955
‫- أين هي (أمارا)؟
‫- (أمارا)... إنها بداخلي في مكان ما

435
00:40:23,081 --> 00:40:24,916
‫هل استهلكت شقيقتك؟

436
00:40:25,041 --> 00:40:29,253
‫توصّلنا إلى تفاهم
‫فأعفني ازدراءك يا (كاستيال)

437
00:40:29,378 --> 00:40:32,048
‫الملاك الذي يكره نفسه من الخميس

438
00:40:32,173 --> 00:40:36,552
‫هل تعرف ماذا فعلت كل نسخة عنك بعد
‫"الإمساك به بإحكام وتخليصه من الهلاك"؟

439
00:40:36,677 --> 00:40:39,972
‫فعلوا ما قيل لهم، لكن ليس أنت

440
00:40:40,098 --> 00:40:45,103
‫ليس "الفرد المختلف المصاب بعطل"
‫جميعكم

441
00:40:45,645 --> 00:40:50,108
‫حاولت مراراً وتكراراً...

442
00:40:50,233 --> 00:40:56,239
‫لكنكم أغبياء جداً، متعنّتون جداً

443
00:40:57,240 --> 00:40:59,575
‫محطّمون جداً

444
00:41:00,118 --> 00:41:05,498
‫أتعلمون؟ تخطيت الأمر
‫تخطيتكم

445
00:41:05,623 --> 00:41:08,501
‫حقاً؟ جيد

446
00:41:08,626 --> 00:41:15,007
‫- تباً لك يا (تشاك)
‫- لا، تباً لكم

447
00:41:15,133 --> 00:41:19,011
‫هل تعرفون ما العمل
‫مع شبان محطّمين؟ نرميهم

448
00:41:19,137 --> 00:41:24,642
‫لذا، لا أكترث
‫إذا قتلتم بعضكم بعضاً أو لا

449
00:41:24,767 --> 00:41:31,607
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني... استمتعوا وأنتم تشاهدونه يموت

450
00:41:36,946 --> 00:41:38,990
‫(جاك)

451
00:41:39,115 --> 00:41:43,286
‫- النجدة!
‫- (جاك)، (جاك)، (جاك)

452
00:41:46,372 --> 00:41:47,748
‫(جاك)!
