1
00:00:00,000 --> 00:00:01,417
جاك) من المفترض أن يقتل الرب)

2
00:00:01,418 --> 00:00:03,000
..ذلك مازال يُخلِّفْ-
.(أمارا)-

3
00:00:03,001 --> 00:00:06,406
أنا أفكر في .. (جاك) يقتلها
وحينئذ لن يكون هناك رب أو ظلام

4
00:00:06,407 --> 00:00:07,365
.واُنقِذَ العالم

5
00:00:07,366 --> 00:00:09,919
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

6
00:00:09,920 --> 00:00:11,099
،حان وقت محو المنصّة

7
00:00:11,429 --> 00:00:13,514
.حان وقت الفكَّ بعوالم مُجمّعة

8
00:00:14,631 --> 00:00:16,862
.نحن نريد إسقاط أخيكِ وبحاجة لمساعدتكِ

9
00:00:16,863 --> 00:00:20,011
.(رفيقنا (جاك
.(سيكون قوي بما يكفي لاحتجاز (تشاك

10
00:00:20,687 --> 00:00:22,262
.سأفكر في الأمر

11
00:00:22,263 --> 00:00:23,622
.مرحبًا يا ذو الريش

12
00:00:24,451 --> 00:00:26,234
.(نحن في نفس الجبهة ضد (تشاك

13
00:00:26,399 --> 00:00:29,523
.أنا على جانب الموت
،عندما تفلح الخطة

14
00:00:29,524 --> 00:00:31,903
.يتسنى لي العودة لغيهبان الوعي

15
00:00:31,904 --> 00:00:32,727
.(مرحبًا يا (دين

16
00:00:32,728 --> 00:00:35,686
.لقد منحت (جاك) أخر خطوة لتحوّله

17
00:00:35,687 --> 00:00:37,313
هل لدينا مشكلة؟

18
00:00:37,314 --> 00:00:39,578
.ثمة أمر يجب عليك و(سام) معرفتها

19
00:00:39,579 --> 00:00:41,935
تشاك) انتهى من العوالِم الأخرى)
وسيصل في أي يوم

20
00:00:41,936 --> 00:00:43,624
،وعندما يصل
.جاك) سيموت)

21
00:00:43,625 --> 00:00:47,122
!كيف يمكنك أن تخفي عني شئ بهذا القدر؟-
!لأنني كنت أعرف أن لا يمكنك تحمّله-

22
00:00:47,123 --> 00:00:49,133
!لا-
!(هكذا نقضي على (تشاك-

23
00:00:49,134 --> 00:00:50,455
!فقط .. توقف

24
00:00:50,456 --> 00:00:53,318
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

25
00:00:59,578 --> 00:01:02,303
"<font color="#138ce9">ريكيافيك، أيسلندا</font>"

26
00:01:09,884 --> 00:01:12,151
المزيد من النبيذ؟

27
00:01:14,412 --> 00:01:15,517
{\pos(190,220)}.لا

28
00:01:15,518 --> 00:01:16,863
{\pos(190,220)}.شكرًا لك

29
00:01:18,357 --> 00:01:23,190
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">"موراكامي - الخشب النرويجي"</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">رواية للمؤلف الياباني (هاروكي موراكامي) نُشِرَت عام 1987</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">.تحاكي الخسارة وزيادة النشاط الجنسي</font>

30
00:02:03,234 --> 00:02:04,984
.مرحبًا بعودتك يا أخي

31
00:02:04,985 --> 00:02:13,326
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّــــــوَاهِـــرُّ الخَــــــارِقَـــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

32
00:02:13,661 --> 00:02:15,639
.لا شئ
هل أنت متأكد؟

33
00:02:15,640 --> 00:02:16,416
.أجل

34
00:02:16,823 --> 00:02:21,130
'<font color="#138ce9">كنيسة سيدتنا العذراء</font>' أنا عزلت نفسي في أرشيف
'<font color="#138ce9">كنيسة رومانية كاثوليكية في المكسيك تحتوي على عباءة السيدة العذراء</font>'

35
00:02:21,131 --> 00:02:24,546
أطارد شائعة لتعويذة قوية للغاية

36
00:02:24,547 --> 00:02:27,101
{\pos(185,183)}."يمكن أن "تجرح الرب ذاته

37
00:02:25,415 --> 00:02:27,948
{\pos(190,220)}"<font color="#FFD119">وِحدة</font>"

38
00:02:27,216 --> 00:02:30,443
{\pos(185,183)}.لكن، اتضح أنه .. كان مجرّد ذلك

39
00:02:30,444 --> 00:02:31,645
.شائعة

40
00:02:33,733 --> 00:02:35,211
..أنا فقط

41
00:02:35,212 --> 00:02:37,045
.لا أعلم ما أفعله أيضًا

42
00:02:37,709 --> 00:02:40,317
.لا بأس، سنجد طريقة

43
00:02:40,706 --> 00:02:42,155
.عُد للمنزل فحسب

44
00:02:43,252 --> 00:02:45,475
هل هذا (كاس)؟

45
00:02:53,895 --> 00:02:56,417
أهكذا سيكون الوضع إذًا؟
ستعاملني بصمت؟

46
00:02:56,418 --> 00:02:58,116
.أنا لست متأكد عمّا ترغب مني أن أقوله

47
00:02:58,883 --> 00:03:00,449
.أنك تتفهم الأمر

48
00:03:01,365 --> 00:03:04,338
،)مثلما قلت، قتل (أمارا
.(موت (جاك

49
00:03:04,339 --> 00:03:05,957
.تلك هي الطريقة الوحيدة

50
00:03:07,098 --> 00:03:08,962
الطريقة الوحيدة"؟"

51
00:03:08,963 --> 00:03:10,941
."فرصتنا الوحيدة"، "فرصتنا الأخيرة"

52
00:03:12,569 --> 00:03:15,141
ألا تسئم من قول تلك الأشياء؟-
.لا يجب أن تعجبنا-

53
00:03:15,142 --> 00:03:17,049
حسنًا؟
.لكن أنا وأنت يجب أن نتممه

54
00:03:27,043 --> 00:03:30,133
.(سام)، (دين)
{\pos(190,220)}.يجب أن نتحدث

55
00:03:32,751 --> 00:03:34,477
{\pos(190,220)}.أخي قد عاد

56
00:03:36,227 --> 00:03:37,771
.ذلك يعني أنه قد حان الوقت

57
00:03:40,182 --> 00:03:43,958
{\pos(190,220)}هل تواصل معكِ؟-
.لقد أشهر تواجده-

58
00:03:44,881 --> 00:03:46,568
{\pos(190,220)}كيف تعتزمون احتجازه؟

59
00:03:46,930 --> 00:03:49,040
،عندما احتجزني الرب
{\pos(190,220)}كان لديه أربعة ملائكة عُليا

60
00:03:49,041 --> 00:03:50,348
{\pos(190,220)}هل لديكم أربعة ملائكة عُليا؟

61
00:03:50,638 --> 00:03:52,918
{\pos(190,220)}.كلا، لدينا (جاك) واحد

62
00:03:57,022 --> 00:03:59,266
{\pos(185,176)}.كنت أتمنّى لو تسنّى لنا التعرُّف على بعضنا البعض

63
00:04:01,848 --> 00:04:02,810
{\pos(190,220)}.هذا خطأي

64
00:04:02,811 --> 00:04:06,098
،ربما عندما ينتهي كل هذا
{\pos(190,220)}يمكننا؟

65
00:04:10,232 --> 00:04:11,995
.هو كان يزيد من قوة نفسه

66
00:04:12,637 --> 00:04:14,822
{\pos(190,220)}.لكن، أنا بحاجة لإتمام شعيرة أخيرة

67
00:04:17,193 --> 00:04:18,596
ماذا تحتاجون مني أن أفعله؟

68
00:04:18,905 --> 00:04:21,034
أنا أريد أن أعلمكِ فقط أنكِ تنقذينا هنا

69
00:04:21,035 --> 00:04:22,331
{\pos(190,220)}.أنتِ تنقذين العالم بأسره

70
00:04:22,332 --> 00:04:24,050
{\pos(190,220)}.لم أنقذ أي شئ بعد

71
00:04:25,478 --> 00:04:26,854
{\pos(190,220)}لكن عندما يحين الوقت

72
00:04:26,855 --> 00:04:28,462
{\pos(190,220)}يمكننا الاعتماد عليكِ، صحيح؟

73
00:04:29,012 --> 00:04:31,173
.مثلما أخبرتك بأول مرة تقابلنا بها

74
00:04:32,178 --> 00:04:34,825
{\pos(190,220)}.أنا وأنت سنساعد بعضنا البعض دائمًا

75
00:04:45,304 --> 00:04:49,017
{\pos(190,220)}أنت غاضب مني؟-
..لا، أنا لست غاضب-

76
00:04:49,790 --> 00:04:51,597
تشعر بالخذلان؟

77
00:04:52,047 --> 00:04:54,565
{\pos(190,220)}..جاك)، أنظر)

78
00:04:56,840 --> 00:04:58,426
{\pos(190,220)}.أتمنى لو كنت صريحًا معنا

79
00:04:59,482 --> 00:05:01,992
..لكن، التضحية بحياتك

80
00:05:02,418 --> 00:05:04,488
لأجل غاية

81
00:05:05,973 --> 00:05:07,402
.يتطلب الكثير من الشجاعة

82
00:05:12,258 --> 00:05:13,586
.على الرغم من ذلك، أنا مازلت أعتقد أنه خاطئ

83
00:05:15,944 --> 00:05:17,192
.حسنًا، نحن مستعدون بالكامل

84
00:05:17,193 --> 00:05:18,696
جاك)، لِمَ لا تذهب وتحضر أغراضك؟)

85
00:05:20,294 --> 00:05:22,828
.أعتقد أن إذا غادرنا الأن، سنصل إلى "سانتا فاي" صباح الغد

86
00:05:24,536 --> 00:05:26,602
.أجل
.لن آتِ

87
00:05:26,603 --> 00:05:27,566
ماذا؟

88
00:05:27,788 --> 00:05:29,340
.أنت و(جاك) متمكنان من هذا

89
00:05:30,022 --> 00:05:31,220
.تشاك) قد عاد)

90
00:05:31,781 --> 00:05:34,232
هل تريد الاستسلام؟-
.ذلك ليس ما أفعله-

91
00:05:37,223 --> 00:05:40,042
.ليس لديك أية دلائل حتى-
ماذا لديك أنت يا (دين)؟-

92
00:05:40,582 --> 00:05:43,557
بصدق، ماذا؟
"بيلي) ترسلك إلى "سانتا فاي)

93
00:05:43,558 --> 00:05:45,856
للقاء ضيفتها الغامضة

94
00:05:45,857 --> 00:05:48,242
التي ستقوم بالشعيرة الأخيرة، أو أي ما كان ذلك؟

95
00:05:48,243 --> 00:05:49,966
وتحول (جاك) إلى قنبلة انتحارية؟

96
00:05:49,967 --> 00:05:52,375
،سام)، أنا وأنت ينبغي علينا فعل هذا)
!إنه في الكتاب

97
00:05:52,892 --> 00:05:54,906
كتاب (تشاك) للموت، صحيح؟

98
00:05:55,184 --> 00:05:56,216
!أفِقْ يا رجل

99
00:05:56,670 --> 00:05:57,998
إتباع الأوامر دون بصيرة؟

100
00:05:57,999 --> 00:05:59,862
،)الكذب على (أمارا
إرسالها للقاء حتفها؟

101
00:05:59,946 --> 00:06:03,102
هل أي من هذا شعوره صحيح بالنسبة لك؟-
!لا يهم ما هو شعورنا-

102
00:06:05,355 --> 00:06:07,623
أوتعلم؟

103
00:06:07,624 --> 00:06:09,616
.أمكث، أمكث

104
00:06:10,166 --> 00:06:11,651
.لكن شخص ما يجب أن يكون الناضج هنا

105
00:06:11,654 --> 00:06:15,326
.(أجل، وشخص ما يجب أن يتابع القتال لأجل (جاك-
!هو يعرف ما أدخل نفسه به-

106
00:06:15,360 --> 00:06:17,988
.على مدى عِلمي، لا نتخلّى عن العائلة

107
00:06:18,200 --> 00:06:19,661
.جاك) ليس من العائلة)

108
00:06:29,209 --> 00:06:31,005
أنا أعلم كيف تشعر حيال الفتى، حسنًا؟

109
00:06:31,007 --> 00:06:33,675
.أنا أكترث حياله أيضًا
.بالفعل

110
00:06:34,619 --> 00:06:35,910
.لكن هو خلافك

111
00:06:36,538 --> 00:06:38,146
.(هو خلاف (كاس

112
00:06:38,488 --> 00:06:40,478
.هو ليس كذلك فحسب

113
00:06:42,459 --> 00:06:43,389
..أنا

114
00:06:47,258 --> 00:06:48,389
.أنا مستعد

115
00:06:55,474 --> 00:06:56,664
.حسنًا، حينئذ، هيا بنا

116
00:07:28,624 --> 00:07:30,556
.(سام)

117
00:07:32,571 --> 00:07:34,964
مكثت للعثور على طريقة أخرى؟

118
00:07:37,882 --> 00:07:39,440
.كنت سأفعل المثل

119
00:08:07,763 --> 00:08:09,338
.مرحبًا يا أختي

120
00:08:11,449 --> 00:08:12,923
.مرحبًا يا أختي

121
00:08:14,382 --> 00:08:16,638
.<font color="#ffff00">(أمارا)</font>

122
00:08:16,638 --> 00:08:19,093
هل تفقدتِ عرض الأضواء الخاص بي تلك الليلة؟

123
00:08:19,095 --> 00:08:23,597
إنه رائع للغاية، صحيح؟-
.لقد كنت تُنهي عوالِم-

124
00:08:23,943 --> 00:08:26,200
والأن أتيت لأجل هذا العالم؟

125
00:08:26,302 --> 00:08:29,068
.ادّخرت الأفضل للنهاية

126
00:08:29,746 --> 00:08:30,563
وماذا حينئذ؟

127
00:08:31,137 --> 00:08:32,539
أتعلمين، لقد كنت أسأل نفسي ذلك السؤال

128
00:08:32,541 --> 00:08:38,211
.كثيرًا مؤخرًا
ماذا يحدث بعد النهاية؟

129
00:08:38,247 --> 00:08:40,347
..وأنا لدي فكرة

130
00:08:41,313 --> 00:08:43,017
.لكن أحتاج لمساعدتكِ

131
00:08:43,474 --> 00:08:45,685
.لا، قطعًا لا

132
00:08:45,688 --> 00:08:47,955
!بربكِ
.أنتِ تعرفين القواعد

133
00:08:47,955 --> 00:08:51,845
،أنا يمكنني الخلق، التدمير
..لكن لا يمكنني القيام بإعادة ضبط كبيرة

134
00:08:51,848 --> 00:08:55,028
.إعادة تشغيل كل شئ .. بدونكِ

135
00:08:55,331 --> 00:08:56,329
.لن يحدث

136
00:08:59,995 --> 00:09:02,770
الأخوان (وينشستر) أثّرا عليكِ؟

137
00:09:02,772 --> 00:09:07,308
من الواضح .. أنتِ و(دين)، بينكما
.ذلك الشئ الغريب

138
00:09:07,745 --> 00:09:09,727
ذلك لم يكن أنت؟
في الكتابة؟

139
00:09:10,817 --> 00:09:11,763
.ليس ذلك الجزء

140
00:09:11,766 --> 00:09:13,097
.مقزز

141
00:09:15,233 --> 00:09:18,552
.(حسنًا، أنا لست على جانب (دين

142
00:09:18,793 --> 00:09:22,222
.ولست على جانبك

143
00:09:22,441 --> 00:09:23,959
.شخص ما بحاجة لأن يدافع عن هذا العالم

144
00:09:24,474 --> 00:09:27,127
!بربكِ
.لا تكترثي حيال أي من هذا

145
00:09:27,431 --> 00:09:31,399
.بلى، ويجب عليك أيضًا

146
00:09:32,257 --> 00:09:33,982
.سِرْ معي

147
00:09:38,507 --> 00:09:41,816
.حسنًا، أنا أسير
.نحن نسير

148
00:09:43,446 --> 00:09:46,146
لا تبطئ أبدًا، أليس كذلك؟

149
00:09:46,148 --> 00:09:47,614
..تلتقط أنفاسك

150
00:09:48,084 --> 00:09:51,118
.تُعرْبِد في هذا الشئ العظيم الذي خلقته

151
00:09:51,893 --> 00:09:54,554
صحيح، وهذا حيثما تنطقين ببعض المقولات الساذجة

152
00:09:54,554 --> 00:09:57,491
.عن كيف كانت أول شجرة لي ممتازة أو ما شابه

153
00:09:57,802 --> 00:10:00,160
ألم تكن كذلك؟
ممتازة؟

154
00:10:00,162 --> 00:10:02,044
.أجل، كانت لطيفة للغاية

155
00:10:03,124 --> 00:10:04,331
.كانت شجرة السرخس

156
00:10:05,226 --> 00:10:07,334
.أنا كنت مهووس بالأشكال الهندسية

157
00:10:07,336 --> 00:10:10,104
الأن تريد القضاء عليها؟

158
00:10:10,349 --> 00:10:12,861
.جميعه-
.كلا-

159
00:10:13,968 --> 00:10:16,176
.أنتِ لا تفهمين-
.بلى، أظن أنني أفهم-

160
00:10:17,086 --> 00:10:19,480
أنت تريد أن تُبخِّرْ كل جوهر للوجود

161
00:10:19,482 --> 00:10:22,182
.لأن الأخوين (وينشستر) لن يفعلا ما تأمر به

162
00:10:23,020 --> 00:10:25,595
.لا يتعلّق بذلك

163
00:10:26,330 --> 00:10:29,857
،إنه يتعلّق بأينما نظرت
.اُذكَّر بفشلي

164
00:10:30,656 --> 00:10:32,726
مثل، لماذا اخترت الحياة المعتمدة على 'الكربون'؟

165
00:10:33,393 --> 00:10:34,862
لِمَ لا 'السيليكون'؟

166
00:10:35,244 --> 00:10:36,864
أو 'الإيتريوم'؟

167
00:10:39,044 --> 00:10:42,727
.التصفير .. البدء من جديد

168
00:10:43,012 --> 00:10:44,129
.ذلك ما أنا بحاجة إليه

169
00:10:44,132 --> 00:10:48,008
،لا شئ من هذا كان فشل
..ليس شجرة، ليس انسان

170
00:10:48,008 --> 00:10:51,180
!البشر
.البشر هم الأسوء

171
00:10:51,451 --> 00:10:54,290
.لئيمون، مُحبِطُون

172
00:10:54,480 --> 00:10:56,850
.هم يفسدون كل ما يلمسون

173
00:10:57,299 --> 00:10:59,319
!ومملين للغاية

174
00:10:59,561 --> 00:11:01,432
.لقد انتهيت منهم

175
00:11:02,306 --> 00:11:04,952
ماذا عن أول أطفالك؟

176
00:11:08,330 --> 00:11:10,164
النعيم؟
حقًا؟

177
00:11:10,456 --> 00:11:12,266
،أنظري، أنا أقدّر الجهد
لكن لا شئ من هذا

178
00:11:12,268 --> 00:11:13,901
.لا يبهرني المزيد

179
00:11:14,260 --> 00:11:15,269
..لذلك

180
00:11:17,027 --> 00:11:21,406
ذكّرني، ما شعور "فتيلتك" حيال المعجبين؟

181
00:11:21,688 --> 00:11:23,399
!هذا هذا بحق..؟-
!بالفعل-

182
00:11:23,402 --> 00:11:25,376
.إنه هو-
!هذا رائع-

183
00:11:25,379 --> 00:11:28,548
.هو وسيم للغاية-
.هو كامل-

184
00:11:28,551 --> 00:11:30,977
!يا إلهي
..أعني

185
00:11:30,980 --> 00:11:33,219
!يالعظمتك

186
00:11:33,540 --> 00:11:35,756
هل يمكنك توقيع هذا لأجلي؟

187
00:11:36,127 --> 00:11:37,391
.بالطبع

188
00:11:37,393 --> 00:11:40,948
.أنت السبيل والحقيقة والضوء

189
00:11:40,983 --> 00:11:43,896
.لطيف-
.(وقّعه لأجل (تالي-

190
00:11:45,287 --> 00:11:46,934
.(بالواقع، (كريستال

191
00:11:46,936 --> 00:11:49,492
.تالي) اسم مستعار)

192
00:11:50,247 --> 00:11:52,306
..بالواقع، هل يمكنك أن تجعله-
!حسنًا-

193
00:11:56,120 --> 00:11:57,563
،لا تقلقي، لم يُفنوا

194
00:11:57,566 --> 00:11:59,279
.هم فقط .. بعيدون

195
00:11:59,909 --> 00:12:00,938
"أعتقد أن "لا تقابل أمثالك العُليا

196
00:12:00,941 --> 00:12:03,416
تنطبق بالحالتين، هل أنا محق؟

197
00:12:04,177 --> 00:12:07,287
إذًا، لقاء هؤلاء الحمقى

198
00:12:07,971 --> 00:12:12,292
كان من المفترض أن يلهمني للقيام بماذا؟

199
00:12:12,294 --> 00:12:14,661
..أنا أردتك أن تشعر بحبهم

200
00:12:15,392 --> 00:12:18,398
.إخلاصهم الملائكي الممتاز

201
00:12:19,938 --> 00:12:21,301
.أجل

202
00:12:28,197 --> 00:12:29,409
حقًا؟

203
00:12:29,852 --> 00:12:30,642
.لقد اتخذت قراري

204
00:12:30,961 --> 00:12:32,782
.يمكننا المماطلة، لكنكِ تعرفيني

205
00:12:32,785 --> 00:12:35,314
.في النهاية، أحصل على ما أبتغيه

206
00:12:35,317 --> 00:12:37,451
ماذا عن ما أبتغيه أنا؟

207
00:12:38,612 --> 00:12:40,521
حسنًا، ماذا تريدين؟

208
00:12:41,130 --> 00:12:44,525
..التوازن، شئ لم نجرّبه من قبل

209
00:12:44,853 --> 00:12:46,693
،الخلق والدمار

210
00:12:46,695 --> 00:12:51,265
،الضوء والظلام
،أخ وأخت متحدان مجددًا

211
00:12:51,686 --> 00:12:55,335
.لكن نيابة عن عالم واحد .. هذا العالم

212
00:12:55,812 --> 00:12:57,304
.توازن حقيقي

213
00:12:57,877 --> 00:12:59,606
.الطريقة التي كان معني لها دائمًا

214
00:13:02,780 --> 00:13:04,368
.لكن لا يمكنك

215
00:13:04,739 --> 00:13:06,705
.أنت تهتم بسرورك فقط

216
00:13:06,937 --> 00:13:08,509
.قصتك

217
00:13:12,190 --> 00:13:17,270
.حسنًا، أعتقد أن ذلك يجعلك الشرير

218
00:13:18,006 --> 00:13:20,360
.الأشرار يحصلون على أفضل الجُمَلْ

219
00:13:24,442 --> 00:13:26,400
.(مستودع الأخوين (وينشستر

220
00:13:27,516 --> 00:13:28,802
هل هما خلف هذا الباب؟

221
00:13:29,272 --> 00:13:31,196
هل هذا خداع للمصالحة من نوع ما؟

222
00:13:31,199 --> 00:13:34,088
.لأن، لا، مستحيل

223
00:13:34,091 --> 00:13:36,558
..وداعًا

224
00:13:36,926 --> 00:13:37,845
..وداعًا

225
00:13:39,004 --> 00:13:40,978
لِمَ لا يفلح ذلك؟

226
00:13:43,604 --> 00:13:45,384
هل هذا فخ؟

227
00:13:51,493 --> 00:13:53,393
،لقد منحتك مخرجًا

228
00:13:53,395 --> 00:13:55,495
.لكن لم تقبله فحسب

229
00:13:56,794 --> 00:13:57,990
!أيتها اللعينة

230
00:13:58,603 --> 00:14:01,368
.الأخوان (وينشستر) عثرا على طريقة لتقييدك يا أخي

231
00:14:01,820 --> 00:14:03,572
ماذا؟

232
00:14:04,720 --> 00:14:05,573
!لا

233
00:14:07,110 --> 00:14:08,708
!لا

234
00:14:09,286 --> 00:14:11,532
.لا يمكنكِ احتجازي هنا للأبد

235
00:14:12,085 --> 00:14:14,804
.يمكنني احتجازك لفترة تكفي

236
00:14:30,161 --> 00:14:32,055
.<font color=#FF8000>(دين)</font>

237
00:14:32,427 --> 00:14:35,254
،)أنصت يا (جاك
..لا أعلم ما سمعته هناك، لكن

238
00:14:35,256 --> 00:14:37,623
.لا يجب عليك قول أي شئ

239
00:14:37,931 --> 00:14:39,458
..ثم

240
00:14:40,367 --> 00:14:42,194
.لا يجب عليك أن تتأسف

241
00:14:42,534 --> 00:14:46,329
.(أنا لست مثل (سام) أو (كاس

242
00:14:46,856 --> 00:14:48,847
..أنا

243
00:14:50,146 --> 00:14:51,270
.أنا أتفهم

244
00:15:08,301 --> 00:15:12,576
"<font color="#0E7521">(أحجار (جيم</font>"

245
00:15:16,326 --> 00:15:17,663
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

246
00:15:18,086 --> 00:15:19,231
..بيلي) قالت)

247
00:15:20,150 --> 00:15:21,668
.هذا هو حيثما ينتهي

248
00:15:24,793 --> 00:15:26,344
"<font color="#f93200">مجوهرات أصلية مصوغة باليد</font>"
"<font color="#D81D1D">مفتوح</font>"

249
00:15:27,504 --> 00:15:28,774
جاك)؟)

250
00:15:29,423 --> 00:15:30,410
مرحبًا؟

251
00:15:37,700 --> 00:15:41,286
إذًا، لابد وأنك رجل (بيلي) الغامض، (جيم)؟

252
00:15:41,288 --> 00:15:43,989
"<font color="#D81D1D">مغلق</font>"
!لا، (جيم) صديق لي

253
00:15:43,991 --> 00:15:45,991
.هو يدعني أستخدم محلّه فقط

254
00:15:46,568 --> 00:15:49,701
.(أنا (أدم-
.(أدم)-

255
00:15:50,012 --> 00:15:51,997
..أجل، كما تعلم
.أولى مخلوقات الرب

256
00:15:52,464 --> 00:15:54,933
.أول رجل في الخط

257
00:15:55,890 --> 00:15:57,636
..مهلًا

258
00:15:58,044 --> 00:16:00,272
..الحديقة، التفاحة
أدم) هذا؟)

259
00:16:00,721 --> 00:16:02,944
.كانت سفرجل، لكن أجل

260
00:16:04,695 --> 00:16:06,716
ذلك يجعلكِ (حواء) إذًا؟

261
00:16:07,316 --> 00:16:09,548
.(<font color="#138ce9">سيرافينا</font>)
<font color="#138ce9">كلمة عبرية في الإنجيل تعني ملاك ذو 6 أجنحة</font>

262
00:16:10,308 --> 00:16:11,283
.عزيزي-
.أجل-

263
00:16:11,285 --> 00:16:12,630
.هالته-
.أعلم-

264
00:16:12,633 --> 00:16:14,820
.مثل الحلوى المقرمشة

265
00:16:16,993 --> 00:16:17,956
.هي ملاك

266
00:16:18,864 --> 00:16:20,292
.أجل، هي سيدتي

267
00:16:20,294 --> 00:16:23,395
هي الوحيدة التي تمكنت من تحمّلي
.طوال هذه الأعوام

268
00:16:24,119 --> 00:16:25,364
.عزيزي

269
00:16:28,165 --> 00:16:29,766
ماذا يحدث؟

270
00:16:32,738 --> 00:16:34,539
.حسنًا، لنبدأ

271
00:16:35,268 --> 00:16:36,008
.(أنت معي يا (جاك

272
00:16:36,010 --> 00:16:38,543
مهلًا، أين تأخذه؟

273
00:16:39,148 --> 00:16:42,729
.مجرّد اختبار سريع خاص

274
00:16:43,319 --> 00:16:46,051
"لا يمكنني تسليم "الشرارة المقدسة
.إلى أي أحد

275
00:16:46,539 --> 00:16:48,721
.دين)، أنا بخير)

276
00:16:51,992 --> 00:16:54,359
أنت الانسان الأول بحق؟

277
00:16:54,361 --> 00:16:56,728
.قصة الرب الأولى، أجل

278
00:16:56,730 --> 00:16:58,897
،تخطيت كل العقبات
.تحدثت إلى كل ثعبان

279
00:16:59,338 --> 00:17:00,919
،عندما طردنا من النعيم
(أنا و(إيف

280
00:17:00,922 --> 00:17:03,602
.ظننا أننا استحققنا ذلك

281
00:17:03,875 --> 00:17:06,038
..حينئذ هو انتقل

282
00:17:06,040 --> 00:17:08,006
.إلى أبناءنا

283
00:17:13,805 --> 00:17:15,447
!أسترخي يا عزيزي

284
00:17:16,386 --> 00:17:17,949
.هو سيتخطى الاختبار

285
00:17:17,951 --> 00:17:20,452
وكيف تعرفين ذلك؟

286
00:17:21,912 --> 00:17:24,148
.رأيته في أحلامي

287
00:17:24,436 --> 00:17:27,980
كنّا نرتشف شاي الفِطرْ

288
00:17:27,980 --> 00:17:29,928
.في حدائق "بابل" المعلّقة

289
00:17:30,651 --> 00:17:32,764
كنتِ منتشية ورأيتِ (جاك)؟

290
00:17:35,331 --> 00:17:36,743
.رائع

291
00:17:36,746 --> 00:17:38,797
.أنت تكرهه-
.لا-

292
00:17:38,800 --> 00:17:42,441
.لقد كنت أرغب بهذا لأكثر من 300 ألف عام

293
00:17:43,316 --> 00:17:45,610
.أستغرق مني هذه المدة لاكتشاف كيفية فعلها أيضًا

294
00:17:46,113 --> 00:17:49,581
مهلًا، قتل الرب هو خطتك؟

295
00:17:49,583 --> 00:17:51,706
.أجل، (بيلي) كان تساعدنا

296
00:17:51,709 --> 00:17:54,799
.أنا و(سارة)، هذا وليدنا

297
00:17:55,260 --> 00:17:57,736
.هي أبقتني حيًّا لهذه المدة حتى يمكنني الإشراف عليه

298
00:17:57,739 --> 00:18:00,441
.كل ما كنا ننتظره هو أنت

299
00:18:03,783 --> 00:18:04,930
أنا؟-
.أجل-

300
00:18:04,932 --> 00:18:07,566
.المكوّن الرئيسي

301
00:18:07,568 --> 00:18:10,135
.نصف بشري ونصف ملاك أسمى، قوي

302
00:18:10,137 --> 00:18:12,504
،على الأقل يمكنك أن تكون
.إذا اجتزت الاختبار

303
00:18:16,243 --> 00:18:19,462
.إذًا، ها هو ذا

304
00:18:19,513 --> 00:18:21,746
أحد هذه الأحجار

305
00:18:22,347 --> 00:18:24,983
.لُمِسَت بواسطة الرب ذاته

306
00:18:24,985 --> 00:18:27,619
.تحمل الشرارة المقدسة

307
00:18:27,621 --> 00:18:30,889
.كل ما عليك فعله هو أن تخبرني أيهم تكون

308
00:18:40,319 --> 00:18:42,400
أعني، فكِّرْ في

309
00:18:42,402 --> 00:18:44,667
كل شئ تحتّم حدوثه

310
00:18:44,670 --> 00:18:48,140
،لأجلك لإيصال (جاك) إلى هذا المكان
.إلى هذه اللحظة

311
00:18:51,165 --> 00:18:54,112
.عزيزي، كان مُقدّر له

312
00:19:06,963 --> 00:19:09,594
هذا هو اختيارك؟

313
00:19:09,596 --> 00:19:11,530
.أجل

314
00:19:14,434 --> 00:19:17,002
.والأخرين

315
00:19:17,004 --> 00:19:18,763
.جميعهم

316
00:19:18,766 --> 00:19:24,543
.هي مجرّد صخور لكن وجودهم يجعلهم مقدس

317
00:19:24,545 --> 00:19:29,481
.لأن الرب في كل شئ

318
00:19:32,196 --> 00:19:33,971
.بالضبط

319
00:19:35,155 --> 00:19:37,623
.على الأقل، يجب عليه

320
00:19:41,665 --> 00:19:42,627
.أنا فعلتها

321
00:19:43,205 --> 00:19:45,564
!ممتاز

322
00:19:46,619 --> 00:19:49,034
..حسنًا، عظيم
حسنًا، ماذا الأن؟

323
00:19:58,421 --> 00:20:00,110
!ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

324
00:20:02,082 --> 00:20:05,091
.رويدكما

325
00:20:06,311 --> 00:20:07,680
.أفعليها

326
00:20:23,170 --> 00:20:24,669
ما هذا بحق الجحيم؟

327
00:20:33,924 --> 00:20:36,984
.إنه أحد ضلوعي يا صاح

328
00:20:37,019 --> 00:20:39,823
،كل شئ يمكن أن يحتوي الشرارة المقدسة

329
00:20:39,826 --> 00:20:41,553
لكن هذا الضلع؟

330
00:20:41,555 --> 00:20:44,522
.يحمل قوة كافية لخلق حياة

331
00:20:45,131 --> 00:20:47,840
،أو في حالتك
.تدمير الرب

332
00:20:48,378 --> 00:20:51,196
،جاك)، تقوية وعاءك)

333
00:20:51,482 --> 00:20:53,598
،استعادة روحك البشرية

334
00:20:53,600 --> 00:20:58,204
.كل ذلك كان يُعدَّك لأجل هذا

335
00:21:01,541 --> 00:21:03,326
ماذا سيفعل بي؟

336
00:21:03,329 --> 00:21:05,210
.يُطلِق سلسلة تفاعلات عنصرية

337
00:21:05,212 --> 00:21:08,776
..يمزج روحك ونعمتك في

338
00:21:08,779 --> 00:21:15,042
.مثل انفجار غيبي ضخم

339
00:21:15,510 --> 00:21:16,955
مما يعني ماذا؟

340
00:21:16,957 --> 00:21:20,892
.سوف تنهار إلى ثقب أسود لأجل الطاقة المقدسة

341
00:21:20,894 --> 00:21:23,784
،ثقب لا يسَعْ أحد الهروب منه، ليس الظلام

342
00:21:24,237 --> 00:21:26,617
.ليس الرب ذاته

343
00:21:27,505 --> 00:21:32,228
..لكن حالما يبدأ

344
00:21:32,739 --> 00:21:33,905
.لا يمكنك إيقافه

345
00:21:33,907 --> 00:21:38,143
.لذلك، لا تستخدمه حتى يحين الوقت

346
00:21:38,641 --> 00:21:39,911
هل يعجبك؟

347
00:21:48,006 --> 00:21:49,779
.أنا يعجبني

348
00:21:50,357 --> 00:21:51,638
.هو يعجبه

349
00:22:06,084 --> 00:22:07,706
.لقد أوشكنا على الوصول

350
00:22:07,708 --> 00:22:09,708
.أجل، أنا بحاجة لقول شئ ما قبل أن ندخل

351
00:22:09,711 --> 00:22:11,917
.لا، لا بأس-
..أنتظر، فقط-

352
00:22:13,102 --> 00:22:14,612
،)ما قلته إلى (سام

353
00:22:15,001 --> 00:22:16,681
.لم تكن بحاجة لسماع ذلك

354
00:22:17,363 --> 00:22:19,444
حسنًا؟
.ليس الأن

355
00:22:21,216 --> 00:22:22,948
..ليس بالعائق الذي يُثقِل كتفيك

356
00:22:23,302 --> 00:22:25,291
.لأجلنا، لأجل هذا العالم

357
00:22:28,163 --> 00:22:30,327
..(جاك)

358
00:22:31,068 --> 00:22:32,497
،لا أعلم كيف أوضحه

359
00:22:32,887 --> 00:22:36,837
..(لكن ما أنا قمت باكتشافه حيال (تشاك

360
00:22:40,652 --> 00:22:43,241
.وكأنني لم أكن حيًّا

361
00:22:43,897 --> 00:22:45,210
.ليس بحق

362
00:22:45,212 --> 00:22:48,747
.أتعلم، كامل حياتي لم أكن حرًّا

363
00:22:48,749 --> 00:22:50,749
.لكن حر بالكامل

364
00:22:51,357 --> 00:22:53,373
..لكن الأن

365
00:22:53,376 --> 00:22:55,395
،)الأن أنا و(سام

366
00:22:55,847 --> 00:22:58,222
.لدينا فرصة لننعم بحياة

367
00:22:59,283 --> 00:23:01,393
.بدون كل هذا الهراء الذي يطاردنا

368
00:23:02,725 --> 00:23:04,229
..وذلك

369
00:23:04,675 --> 00:23:06,831
.ذلك بسببك

370
00:23:08,773 --> 00:23:10,735
..لذلك، أنا

371
00:23:10,737 --> 00:23:15,206
..أنا أردت أن أقول
بحاجة لأن أقول

372
00:23:15,561 --> 00:23:20,107
.(شكرًا لك يا (جاك

373
00:23:20,633 --> 00:23:21,846
.شكرًا لك

374
00:23:29,071 --> 00:23:31,323
.على الرحب والسعة

375
00:23:32,377 --> 00:23:34,005
.أجل

376
00:23:34,642 --> 00:23:35,927
.حسنًا

377
00:23:42,702 --> 00:23:45,780
حان الوقت، أليس كذلك؟

378
00:23:47,969 --> 00:23:49,040
.حان الوقت

379
00:24:28,570 --> 00:24:30,838
.<font color="#80ff00">(سام)</font>

380
00:24:39,724 --> 00:24:41,257
.أنا أسف

381
00:24:41,589 --> 00:24:42,925
.لا بأس

382
00:24:43,257 --> 00:24:44,961
.أنا أتفهم ذلك
..أنا

383
00:24:45,321 --> 00:24:47,964
.أنا أشعر به أيضًا
.إنه العجز

384
00:24:48,329 --> 00:24:50,733
.ربما (دين) كان مُحِق

385
00:24:51,036 --> 00:24:52,301
.أجل، ربما

386
00:24:52,303 --> 00:24:55,772
.إنه فقط .. شعوره خاطئ

387
00:24:56,360 --> 00:24:59,041
.أتعلم، (بيلي) أقنعت (دين) بلا شك

388
00:24:59,292 --> 00:25:00,810
لكن أنت لا تصدقها؟

389
00:25:01,355 --> 00:25:02,489
.لا أعلم ما أصدقه

390
00:25:02,492 --> 00:25:04,380
،أنا أتمنى فقط لو كان بإمكاني التحدث إليها
(بيلي)

391
00:25:04,382 --> 00:25:07,116
،قبل وقوع كل شئ
.كما تعلم، للحرص فقط

392
00:25:07,118 --> 00:25:10,018
،لا يوجد طريقة سهلة لاستدعاء الموت

393
00:25:10,018 --> 00:25:13,205
.ولن أدعك تقتل نفسك

394
00:25:13,208 --> 00:25:16,539
.كاس)، ذلك ليس ما أقصده)

395
00:25:17,966 --> 00:25:18,716
..مهلًا

396
00:25:21,284 --> 00:25:22,765
هل تتذكر عندما (سيرجي) كان هنا؟

397
00:25:22,767 --> 00:25:24,066
هل تتذكر ما كان يبحث عنه؟

398
00:25:24,068 --> 00:25:26,685
.'أجل، كان 'المفتاح إلى الموت-
.أجل-

399
00:25:27,272 --> 00:25:32,444
..مهلًا، هو قال أنه سيفتح الممر إلى
.إلى مكتبة الموت

400
00:25:32,444 --> 00:25:34,299
،إذا كان في المستودع ويمكننا العثور عليه

401
00:25:34,302 --> 00:25:35,760
..ربما أنا يمكنني فقط

402
00:25:36,444 --> 00:25:39,990
السير إليها، صحيح؟-
.صحيح-

403
00:26:17,067 --> 00:26:18,287
سام)؟)

404
00:26:25,897 --> 00:26:27,458
.كاس)، لابُدَّ وأن هذا هو)

405
00:26:27,461 --> 00:26:29,052
.هناك نقش

406
00:26:31,627 --> 00:26:32,833
.إنه باللاتينية

407
00:26:33,132 --> 00:26:36,869
<font color="#9b75ff">!أنتبه، أيها الانسان المسافر</font>
<font color="#9b75ff">لأنك تعلم أن مفتاح الموت</font>

408
00:26:36,872 --> 00:26:38,975
<font color="#9b75ff">.وزنه ثقيل</font>

409
00:26:38,977 --> 00:26:41,177
<font color="#9b75ff">.لا زلت أتوقه</font>

410
00:26:41,179 --> 00:26:47,884
<font color="#9b75ff">لكي تدخل حفرة الظلام</font>

411
00:26:47,886 --> 00:26:50,887
<font color="#9b75ff">.أنت بحاجة إلى مخرج</font>

412
00:27:12,877 --> 00:27:14,955
.سام)، يجب أن أذهب معك)

413
00:27:16,327 --> 00:27:19,048
..(لا، (كاس

414
00:27:19,661 --> 00:27:21,486
،أنظر، لا أعلم إذا كان هذا جنوني أم ماذا

415
00:27:21,489 --> 00:27:24,855
..لكن إذا سبقني (دين) إلى هنا

416
00:27:27,386 --> 00:27:28,926
.وفّر لي بعض الوقت

417
00:27:31,705 --> 00:27:34,230
،سام)، لما قد يحمله من قيمة)
.لا أعتقد أنك مجنون

418
00:27:34,809 --> 00:27:37,900
.أعتقد أن بوصلتك الداخلية تعمل بإمتياز

419
00:28:20,639 --> 00:28:24,183
!رجاءًا
!أنتظري، رجاءًا لا تؤذيني

420
00:28:25,808 --> 00:28:27,984
!لا

421
00:28:39,102 --> 00:28:41,497
.رجاءًا، رجاءًا

422
00:28:41,499 --> 00:28:43,032
!هي لن تأتِ

423
00:28:43,695 --> 00:28:45,534
.تابع الدعاء أو أي ما كان

424
00:28:45,536 --> 00:28:47,003
!إنه بلا فائدة

425
00:28:47,525 --> 00:28:49,672
!رجاءًا

426
00:28:50,023 --> 00:28:52,768
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

427
00:29:06,816 --> 00:29:09,135
.لقد أخبرتكِ

428
00:29:21,539 --> 00:29:23,572
سام وينشستر)؟)

429
00:29:24,645 --> 00:29:25,541
ميج)؟)

430
00:29:25,957 --> 00:29:27,543
.أعتذر، هي مازالت ميتة

431
00:29:27,545 --> 00:29:31,363
أستعير وجه الملكة الفاتن فقط
.لأن بالواقع، أنا فارغة

432
00:29:32,150 --> 00:29:35,328
أنتِ الفراغ؟-
.ذلك ما قلته-

433
00:29:36,021 --> 00:29:37,086
ماذا تفعلين هنا؟

434
00:29:37,088 --> 00:29:38,387
.أنا والموت بحاجة للتحدث

435
00:29:38,389 --> 00:29:41,322
،كنت أحاول التواصل معها
.لكنها تتجاهلني

436
00:29:41,322 --> 00:29:42,924
.أنا أكره ذلك

437
00:29:43,167 --> 00:29:46,135
ماذا تريدين؟-
.الفراغ كان من المفترض أن يكون لي-

438
00:29:46,420 --> 00:29:48,096
.ليس تحت تأثير الرب حتى

439
00:29:48,099 --> 00:29:50,366
.لكن الأكاذيب الصغيرة اللطيفة

440
00:29:50,992 --> 00:29:53,808
،بيلي) قالت أن عندما تتولّى السلطة)
ستجعله أفضل

441
00:29:53,811 --> 00:29:56,679
لكن حينئذ صديقك الأبله
ذو المعطف أتى

442
00:29:56,682 --> 00:29:59,075
.وأصابني بمشاكل في الثقة

443
00:30:02,180 --> 00:30:04,547
بيلي) تريد السيطرة؟)

444
00:30:04,549 --> 00:30:06,115
."تصبح "الرب الجديد

445
00:30:06,117 --> 00:30:08,417
نرجسية تقليدية، صحيح؟

446
00:30:08,419 --> 00:30:11,695
.هي ترغب في القواعد والأيام الخوالي

447
00:30:11,958 --> 00:30:13,382
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

448
00:30:13,613 --> 00:30:16,025
..يعود الجميع إلى حيثما أتى

449
00:30:16,027 --> 00:30:18,964
.وقائع، أبعاد، قبور

450
00:30:19,391 --> 00:30:21,734
،المحتم موته يموت
،الملائكة تُرفَع من على الأرض

451
00:30:21,737 --> 00:30:25,601
،الشياطين تعود للجحيم
.وأعود لغيهبان الوعي

452
00:30:25,753 --> 00:30:27,103
.أو من المفترض علي

453
00:30:27,105 --> 00:30:29,538
.على الرغم من ذلك، مجددًا، مشاكل الثقة

454
00:30:29,540 --> 00:30:34,110
.(لكن أنت، أنت (سام وينشستر

455
00:30:34,412 --> 00:30:38,114
.أنت في كتاب الرب

456
00:30:38,596 --> 00:30:43,192
ذلك كتاب (تشاك) للموت؟

457
00:30:43,221 --> 00:30:44,320
هل قرأتيه؟

458
00:30:44,322 --> 00:30:46,622
.بيلي) فقط مَن يمكنها قرأته يا أحمق)

459
00:30:47,126 --> 00:30:51,948
،هي تحدثت دائمًا عن وجوب موتك
.ماعدا أنها تحتاج إليك

460
00:30:52,529 --> 00:30:55,096
..لذلك، ربما إذا ألحقت الأذى بك

461
00:30:58,436 --> 00:31:04,034
هل تسمعين ذلك؟
.أهبطي بمنجلكِ إلى هنا يا (بيلي) وإلا قتلت فتاكِ

462
00:31:04,834 --> 00:31:06,213
!أنتظري

463
00:31:06,726 --> 00:31:08,807
!توقفي

464
00:31:09,976 --> 00:31:12,092
.بيلي) أرسلتني)

465
00:31:13,335 --> 00:31:15,169
ماذا فعلت؟

466
00:31:18,550 --> 00:31:20,360
..(بيلي)

467
00:31:20,734 --> 00:31:21,824
.هي أرسلتني

468
00:31:21,826 --> 00:31:25,468
حقًا؟
لأنك تتفوه بالكثير من الحماقات بالنسبة إلى

469
00:31:25,471 --> 00:31:27,830
.كما تعلم، مبعوث للموت

470
00:31:28,508 --> 00:31:30,332
.أجل

471
00:31:30,334 --> 00:31:32,501
..نحن جميعًا
.نحاول أن نهزم الرب

472
00:31:33,144 --> 00:31:35,104
.لا يوجد مجال واسع لأجل الأسئلة

473
00:31:35,917 --> 00:31:37,748
.أستمر

474
00:31:38,178 --> 00:31:40,810
..بيلي)، أرسلتي)

475
00:31:41,188 --> 00:31:42,378
.لإحضار الكتاب

476
00:31:42,828 --> 00:31:44,213
.هي لم تقل السبب

477
00:31:44,654 --> 00:31:46,940
أين هي؟

478
00:31:47,374 --> 00:31:48,863
.على الأرض

479
00:31:50,506 --> 00:31:52,188
لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك، أليس كذلك؟

480
00:31:52,424 --> 00:31:54,824
.إذا تم استدعائي فقط

481
00:31:54,826 --> 00:31:58,190
.الرب يحمي القلاع الرملية الخاصة به

482
00:31:58,754 --> 00:32:00,940
،حسنًا، (بيلي) لا يمكنها المغادرة أيضًا
شئ ما بخصوص الخطة

483
00:32:01,387 --> 00:32:04,200
.لذلك أرسلتني برسالة

484
00:32:04,562 --> 00:32:08,170
.بيلي) سوف تفي بوعدها)

485
00:32:08,651 --> 00:32:11,049
.الرب، (أمارا) .. يموتان

486
00:32:11,052 --> 00:32:14,622
،وأنتِ
.يمكنكِ العودة إلى غيهبان الوعي

487
00:32:15,868 --> 00:32:19,481
وإذا كنت تكذب؟

488
00:32:19,483 --> 00:32:21,596
.أعتقد أن أمامكِ اختيارين

489
00:32:24,887 --> 00:32:29,544
.أعطيني الكتاب
.ربما ننتصر جميعًا

490
00:32:30,107 --> 00:32:34,062
،لكن تقتليني
..نخسر

491
00:32:35,979 --> 00:32:38,234
.ولن تعودين إلى غيهبان الوعي أبدًا

492
00:32:43,274 --> 00:32:47,243
.(كاس)-
.سام)، أخيرًا)-

493
00:32:47,912 --> 00:32:48,500
ماذا؟

494
00:32:48,503 --> 00:32:50,246
.(إنها (أمارا
.(هي هنا مع (تشاك

495
00:32:50,664 --> 00:32:51,843
.حان الوقت-
.لا، لا، لا-

496
00:32:51,846 --> 00:32:55,751
.كاس)، لا يمكننا السماح بحدوث ذلك)

497
00:32:55,753 --> 00:32:57,120
.يجب أن نوقفه

498
00:33:07,293 --> 00:33:10,360
.لم يفُت الأوان يا أخي

499
00:33:10,362 --> 00:33:13,263
.مازال بإمكانك اختيار هذا العالم، نحن

500
00:33:13,837 --> 00:33:15,632
.لا يجب أن ينتهي هكذا
..أنا

501
00:33:15,635 --> 00:33:19,236
!أمارا)، أخرسي)

502
00:33:27,379 --> 00:33:29,379
.تشاك) و(أمارا) لا يمكن أن يموتان)

503
00:33:29,381 --> 00:33:31,181
.مهلًا، أنا لا أفهم-
هل هما مستعدان؟-

504
00:33:31,524 --> 00:33:32,930
.يجب أن ندخل هذا الفتى إلى الغرفة الأن

505
00:33:32,932 --> 00:33:34,828
..مهلًا، مهلًا
!دين)، (دين)، لا، أنصت)

506
00:33:34,831 --> 00:33:37,454
هل تسمعين ذلك؟-
ماذا؟-

507
00:33:38,348 --> 00:33:40,290
.(دين)

508
00:33:40,441 --> 00:33:42,760
.وصل إلى حافة الشكوك

509
00:33:42,930 --> 00:33:47,798
،شعوره بالغاية
.غضبه ينتصر في النهاية

510
00:33:48,236 --> 00:33:49,089
.بيلي) تخدعنا)

511
00:33:49,092 --> 00:33:50,292
ماذا إذًا، لن تفلح خطتها؟

512
00:33:50,294 --> 00:33:51,674
.لا، سوف تفلح-
.حينئذ، عظيم-

513
00:33:51,677 --> 00:33:53,378
،)لكن أنصت، إذا قتل (جاك) الرب و(أمارا

514
00:33:53,380 --> 00:33:55,760
.(سيخلق فضاء من السلطة ستملأه (بيلي

515
00:33:55,763 --> 00:33:57,237
.كل هذا كان سعيها للسلطة

516
00:33:57,240 --> 00:34:00,243
مهلًا، الموت تريد أن تصبح الرب؟-
.طالما مات (تشاك)، لا أمانع-

517
00:34:00,246 --> 00:34:02,346
.حسنًا، أنصت، توقف فحسب-
.(أبتعد عن مساري يا (سام-

518
00:34:02,348 --> 00:34:04,119
!ماذا تفعل؟-
.أنا أحاول أن أجعلك تنصت-

519
00:34:04,121 --> 00:34:06,315
.و(سام) المسكين

520
00:34:06,770 --> 00:34:08,631
.دائمًا يجب أن يعرف كل شئ

521
00:34:08,886 --> 00:34:10,993
.لا يمكن أن يترك المستوى المتواضع وذاته

522
00:34:10,996 --> 00:34:13,489
،ليس لدينا وقت كافٍ
!جاك) أشعل الفتيل بالفعل)

523
00:34:13,492 --> 00:34:15,220
!يجب أن نذهب-
فعلت ماذا؟-

524
00:34:15,223 --> 00:34:17,426
.سام)، لن أسألك مجددًا)

525
00:34:18,101 --> 00:34:19,429
.دين)، من فضلك)

526
00:34:19,610 --> 00:34:21,776
.هذه نهايتي

527
00:34:22,759 --> 00:34:24,103
.نهايتي الحقيقية

528
00:34:26,674 --> 00:34:27,805
.تحرّك

529
00:34:28,119 --> 00:34:29,298
!دين)، إياك)

530
00:34:29,301 --> 00:34:32,095
.(تحرّك يا (سام
!تحرّك

531
00:34:34,059 --> 00:34:36,513
أنت خططت لهذا؟

532
00:34:36,515 --> 00:34:39,316
أي جزء من العلم بكل شئ
لا تفهموه يا قوم؟

533
00:34:40,061 --> 00:34:41,685
"لا يمكنني قراءة "كتاب الموت
.الخاص بي

534
00:34:41,687 --> 00:34:45,355
ماذا إذًا؟
.أنا أتحكم بالمكان والزمان

535
00:34:46,428 --> 00:34:48,834
،مجرّد أزرع بعض الرؤى

536
00:34:48,869 --> 00:34:51,028
..أحث الموت قليلًا

537
00:34:51,030 --> 00:34:53,530
..أعبث مع بعض المخارج

538
00:34:53,532 --> 00:34:56,366
..ثم

539
00:34:56,795 --> 00:34:58,356
..أنا أقصد

540
00:34:58,470 --> 00:35:00,641
هما يظنان أن يمكنهما قتلي؟

541
00:35:01,508 --> 00:35:03,678
.دين)، لا تفعل هذا)

542
00:35:03,681 --> 00:35:06,343
،لا أريد أن أفعل هذا
!لكن هذا هو كل شئ

543
00:35:06,345 --> 00:35:09,470
!كلا، ليس كذلك-
.لن يقتلاك-

544
00:35:09,473 --> 00:35:13,774
.سوف يحتجزونك-
..أختاه-

545
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
.أبعد عن طريقي

546
00:35:22,394 --> 00:35:24,595
.هما يريدان قتلي

547
00:35:24,597 --> 00:35:26,396
..ثم

548
00:35:26,705 --> 00:35:29,399
.يريدان قتلكِ

549
00:35:29,401 --> 00:35:31,401
.لا يوجد قفص

550
00:35:31,870 --> 00:35:33,403
.لم يسبق وأن تواجد

551
00:35:33,405 --> 00:35:35,979
.هيا بنا، هيا بنا-
.(دين)، لا يا (دين)-

552
00:35:36,204 --> 00:35:38,676
!أنتظر، توقف
.يجب أن تنصت

553
00:35:41,616 --> 00:35:45,220
.سام) و(دين) يستخدمان (جاك) لتدميرنا)

554
00:35:45,223 --> 00:35:47,803
.لا، لكن .. لكن (دين) لا يمكن أن يؤذيني

555
00:35:48,040 --> 00:35:49,686
.لا، لكن يمكنه أن يكذب عليكِ

556
00:35:50,184 --> 00:35:54,306
.يمكنه أن يرسلكِ لتلقين حتفكِ بغمزة وابتسامة

557
00:35:54,727 --> 00:35:57,788
!أذهبا أنتما-
!جاك)، لا)-

558
00:35:57,791 --> 00:36:00,504
سام)، لِمَ لا؟)-
،لأن إذا استولت (بيلي) على السلطة-

559
00:36:00,504 --> 00:36:02,780
.حينئذ الجميع سيعودون إلى حيثما ينتمون

560
00:36:03,208 --> 00:36:06,470
،)ذلك يعني أن الجميع من عالم 'نهاية العالم'، (بوبي

561
00:36:06,472 --> 00:36:09,940
.تشارلي)، يُرسلون إلى مكان لا يتواجد المزيد)

562
00:36:10,475 --> 00:36:11,808
.وكل مَن أنقذناهم

563
00:36:12,470 --> 00:36:14,611
.أيلين)، هي تموت مجددًا فحسب)

564
00:36:15,154 --> 00:36:17,179
.وهذه ليست سوى البداية

565
00:36:18,698 --> 00:36:20,584
.أنظري، أنا أتفهم الأمر

566
00:36:20,954 --> 00:36:23,487
،أنتِ أردتِ منه أن يكترث حيالكِ

567
00:36:24,510 --> 00:36:27,557
..لكن البشر

568
00:36:27,700 --> 00:36:30,727
.سيفطرون قلبك كل مرة

569
00:36:31,100 --> 00:36:33,681
،سام)، ليس لدينا اختيار أخر)
!جاك) على وشك الانفجار)

570
00:36:33,684 --> 00:36:35,250
.نحن لدينا اختيار أخر دائمًا

571
00:36:35,253 --> 00:36:39,912
لقد قضيت الكثير من الوقت
،أبحث عن السعادة

572
00:36:40,439 --> 00:36:42,290
.القناعة

573
00:36:42,293 --> 00:36:44,640
..في الخلق

574
00:36:44,769 --> 00:36:46,977
.(أو الأخوين (وينشستر

575
00:36:47,326 --> 00:36:51,949
..لكن الوحيدين الذين سيفهمونا مطلقًا

576
00:36:51,951 --> 00:36:54,484
.هم نحن

577
00:36:54,738 --> 00:36:57,009
.أنا وأنتِ

578
00:36:57,244 --> 00:36:59,648
نعود سويًا؟

579
00:37:00,432 --> 00:37:02,944
لا يوجد شئ أخر يمكننا فعله، حسنًا؟

580
00:37:02,944 --> 00:37:04,127
.يجب أن نبتعد فحسب

581
00:37:04,129 --> 00:37:06,129
،)لا، لا يمكننا الابتعاد يا (دين
.ليس هذه المرة

582
00:37:06,131 --> 00:37:08,126
!لا أكترث إذا حظت (بيلي) على ما تبتغيه

583
00:37:08,129 --> 00:37:09,861
!لا أكترث يا رجل
..لقايضت كل شئ

584
00:37:09,864 --> 00:37:11,867
(لقايضتهم جميعًا مقابل (تشاك

585
00:37:12,084 --> 00:37:14,264
!في غمضة عين

586
00:37:14,861 --> 00:37:17,423
ماذا عني؟

587
00:37:17,426 --> 00:37:19,509
هل تقايضني؟

588
00:37:24,950 --> 00:37:27,274
.التوازن-
.أجل-

589
00:37:28,074 --> 00:37:29,619
.فكّري به

590
00:37:30,260 --> 00:37:33,724
.بدايتنا من جديد

591
00:37:34,245 --> 00:37:36,660
،خلق شئ جديد

592
00:37:36,662 --> 00:37:39,196
..شئ جميل

593
00:37:39,198 --> 00:37:41,386
..يعُم بالسلام

594
00:37:41,645 --> 00:37:43,833
.سويًا

595
00:37:44,004 --> 00:37:48,872
.ويمكننا أخيرًا النسيان حيال كل هذا الأم

596
00:37:50,082 --> 00:37:52,209
.لا عاتق

597
00:37:52,405 --> 00:37:54,420
.مجرّد التوازن

598
00:38:25,544 --> 00:38:28,245
.تشاك) يجب أن يموت)
!يجب كذلك

599
00:38:28,247 --> 00:38:30,580
،وإلا سيبقينا مُعلّقين للأبد

600
00:38:30,582 --> 00:38:32,076
!ولا يمكنني العيش كذلك يا رجل

601
00:38:32,079 --> 00:38:33,583
!لا يمكنني العيش كذلك
!لن أعيش كذلك

602
00:38:33,585 --> 00:38:35,213
أنا أعلم أنك تشعر كذلك الأن، حسنًا؟

603
00:38:35,215 --> 00:38:36,720
.أعلم ذلك

604
00:38:36,722 --> 00:38:38,890
.لكن يجب أن تثق بي

605
00:38:42,194 --> 00:38:45,789
،طوال حياتي

606
00:38:46,550 --> 00:38:48,682
..أنت قمت بحمايتي

607
00:38:49,478 --> 00:38:52,154
،من أبينا

608
00:38:52,944 --> 00:38:55,814
،)من (لوسيفر

609
00:38:56,241 --> 00:38:58,444
.من كل شئ

610
00:38:59,705 --> 00:39:01,812
،لم يعجبني دائمًا، لعلمك

611
00:39:02,832 --> 00:39:05,497
..لكن

612
00:39:05,974 --> 00:39:11,607
إنه الشئ الوحيد في العالم بأسره
.يمكنني الاعتماد عليه دائمًا

613
00:39:15,706 --> 00:39:18,229
.إنه الشئ الوحيد الذي عرفت أنه حقيقي

614
00:39:20,933 --> 00:39:23,225
..فرجاءًا

615
00:39:23,848 --> 00:39:25,481
.ضع المسدس جانبًا

616
00:39:29,529 --> 00:39:31,419
،ضعه جانبًا فحسب

617
00:39:31,852 --> 00:39:33,576
،)وسنكتشف حلًّا يا (دين
،سنكتشف طريقة أخرى

618
00:39:33,579 --> 00:39:35,607
.أنا وأنت

619
00:39:36,509 --> 00:39:38,181
.نحن نفعل ذلك دائمًا

620
00:40:02,641 --> 00:40:04,774
!هل تمازحاني؟

621
00:40:04,776 --> 00:40:07,611
،بعد كل شئ، كل ذلك

622
00:40:07,613 --> 00:40:09,846
!فعلتماها مجددًا

623
00:40:09,848 --> 00:40:12,682
أين (أمارا)؟-
.(أمارا)-

624
00:40:12,684 --> 00:40:15,619
.أمارا)، هي بالداخل بمكان ما)

625
00:40:15,898 --> 00:40:17,854
ماذا، التهمت شقيقتك؟

626
00:40:17,856 --> 00:40:19,823
،لقد توصّلنا إلى تفاهم

627
00:40:19,825 --> 00:40:21,992
،)فاجتنب ازداءك لي يا (كاستيل

628
00:40:21,994 --> 00:40:24,196
.ملاك يوم الخميس الكاره لذاته

629
00:40:24,572 --> 00:40:26,300
هل تعرف ما كل نسخة أخرى منك فعلته

630
00:40:26,303 --> 00:40:29,170
بعد "الإمساك به بحزم ورفعه من العذاب"؟

631
00:40:29,173 --> 00:40:32,235
،فعلوا ما اُمِروا به
.لكن ليس أنت

632
00:40:32,926 --> 00:40:35,739
."ليس "ذو العيب التصنيعي

633
00:40:36,098 --> 00:40:37,707
.جميعكم

634
00:40:37,709 --> 00:40:42,812
،أتعلمون، لقد حاولت معكم مرارًا وتكرارًا

635
00:40:42,814 --> 00:40:45,928
،لكنكم حمقى للغاية

636
00:40:46,934 --> 00:40:49,319
.عنيدين للغاية

637
00:40:50,120 --> 00:40:52,626
.مفطورين للغاية

638
00:40:52,888 --> 00:40:56,392
أتعلمون؟
.لقد انتهيت

639
00:40:56,943 --> 00:40:58,251
.لقد انتهيت منكم

640
00:40:58,254 --> 00:41:00,229
أجل؟
.جيد

641
00:41:01,376 --> 00:41:07,306
.(سحقًا لك يا (تشاك-
.لا، سحقًا لك-

642
00:41:07,876 --> 00:41:10,014
هل تعلم ما تفعله بالألعاب المكسورة؟

643
00:41:10,497 --> 00:41:11,908
.تلقي بها في النفايات

644
00:41:11,910 --> 00:41:15,569
،لذلك، أقتلا بعضكما
..لا تقتلا بعضكما

645
00:41:16,163 --> 00:41:17,431
.لا يهمني

646
00:41:17,694 --> 00:41:18,967
ماذا تقصد؟

647
00:41:18,970 --> 00:41:20,883
..أنا أقصد

648
00:41:20,886 --> 00:41:24,221
.تمتعوا بمشاهدته يحتضرْ

649
00:41:29,695 --> 00:41:31,795
.(جاك)

650
00:41:31,797 --> 00:41:33,763
!ساعدوني-
.(جاك)، (جاك)، (جاك)-

651
00:41:33,765 --> 00:41:35,732
.مهلًا

652
00:41:39,353 --> 00:41:40,457
!(جاك)

653
00:41:40,772 --> 00:41:45,268
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

